← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 171/2003 du 17 décembre 2003 Numéros du rôle : 2571 et 2578 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 35quinquies decies, § 3, alinéa 1 er ,
et §§ 4 à 7, de la loi du 26 mar La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des
juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 171/2003 du 17 décembre 2003 Numéros du rôle : 2571 et 2578 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 35quinquies decies, § 3, alinéa 1 er , et §§ 4 à 7, de la loi du 26 mar La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) | Uittreksel uit arrest nr. 171/2003 van 17 december 2003 Rolnummers 2571 en 2578 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 35quinquies decies, § 3, eerste lid, en §§ 4 tot 7, van de wet van 26 maart 1971 op de besc Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 171/2003 du 17 décembre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 171/2003 van 17 december 2003 |
Numéros du rôle : 2571 et 2578 | Rolnummers 2571 en 2578 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 35quinquies |
35quinquies decies, § 3, alinéa 1er, et §§ 4 à 7, de la loi du 26 mars | decies, § 3, eerste lid, en §§ 4 tot 7, van de wet van 26 maart 1971 |
1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré | op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, |
par l'article 5 du décret de la Région flamande du 6 juillet 1994 | ingevoegd door artikel 5 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 |
contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget | juli 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
1994, posées par le Tribunal de première instance de Gand. | begroting 1994, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. | Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier |
Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par jugement du 24 octobre 2002 en cause de la s.c. Intercommunale | a. Bij vonnis van 24 oktober 2002 in zake de c.v. Intercommunale voor |
voor slib- en vuilverwijdering van Antwerpse gemeenten (ISVAG) contre | slib- en vuilverwijdering van Antwerpse gemeenten (ISVAG) tegen de |
la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande pour | |
l'environnement), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 15 novembre 2002, le Tribunal de première instance de | Arbitragehof is ingekomen op 15 november 2002, heeft de Rechtbank van |
Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 35quinquies decies, § 3, alinéa 1er, de la loi du 26 | 1. « Schendt artikel 35quinquies decies, § 3, eerste lid, van de wet |
mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, | van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
inséré par l'article 5 du décret du 6 juillet 1994 ' contenant | verontreiniging, ingevoegd door artikel 5 van het decreet van 6 juli |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 ' | 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
(Moniteur belge du 23 septembre 1994, p. 24246) et qui s'énonce comme | begroting 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september 1994, p. 24246) |
suit : ' La personne qui a déposé une réclamation visée au paragraphe | dat luidt als volgt : ' De persoon die een bezwaarschrift, zoals |
1er ou un avocat autorisé par [elle] peut interjeter appel de la | bedoeld in paragraaf 1, indiende, of een advocaat door hem gemachtigd, |
décision du fonctionnaire de la Société visé au paragraphe 2 devant la | kan tegen de beslissing genomen door de ambtenaar van de maatschappij, |
Cour d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la | bedoeld in paragraaf 2, voorziening indienen bij het hof van beroep |
redevance est perçue ou doit être perçue ' est-il contraire aux | van het gebied waar het kantoor gelegen is, waar de belasting is of |
articles 13 et 146 de la Constitution et aux règles répartitrices de | moet worden geïnd ', de artikelen 13 en 146 van de Grondwet en de |
compétences, à savoir en tant que la Région flamande fixe, dans | bevoegdheidsverdelende regels, nl. in zoverre het Vlaams Gewest in |
l'article 35quinquies [lire : 35quinquiesdecies ], § 3, alinéa 1er, de | artikel 35quinquies [lees : 35quinquies decies ], § 3, eerste lid, van |
la loi précitée, la compétence matérielle et territoriale des | voornoemde wet, de materiële en territoriale bevoegdheid van de |
tribunaux et règle donc une matière qui relève de la compétence du | rechtbanken bepaalt en aldus een aangelegenheid regelt die tot de |
législateur national, sans pouvoir se prévaloir de l'article 10 de la | bevoegdheid van de nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, compte tenu | beroepen op artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming van de instellingen, hierbij rekening houdend met de nieuwe | |
du nouveau régime de contentieux fiscal introduit par la loi du 15 | fiscale geschilregeling ingevoerd door de wet van 15 maart 1999 |
betreffende de beslechting van fiscale geschillen en de wet van 23 | |
mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale et par la loi du | maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken ? » |
23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale ? » | |
2. « L'article 35quinquies decies, §§ 4 à 7 (concernant les règles | 2. « Is artikel 35quinquies decies, §§ 4 tot 7, (m.b.t. regels |
relatives à la procédure devant la cour d'appel), de la loi du 26 mars | aangaande de procedure voor het hof van beroep) van de wet van 26 |
1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
par l'article 5 du décret du 6 juillet 1994 contenant diverses mesures | verontreiniging, ingevoegd door artikel 5 van het decreet van 6 juli |
1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de | |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 (Moniteur belge du 23 | begroting 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september 1994, p. 24246), |
septembre 1994, p. 24246), est-il contraire à l'article 146 de la | strijdig met artikel 146 van de Grondwet en de in de bijzondere wetten |
Constitution et aux règles répartitrices de compétences prévues dans | voorziene bevoegdheidsverdelende regels, nl. in zoverre het Vlaams |
les lois spéciales, à savoir en tant que la Région flamande fixe, dans | |
l'article 35quinquies decies, §§ 4 à 7, de la loi précitée, les règles | Gewest in artikel 35quinquies decies, §§ 4 tot 7 van voornoemde wet, |
de la procédure devant la cour d'appel et règle ainsi une matière qui | de procedureregels bepaalt van de procedure voor het hof van beroep, |
relève de la compétence du législateur national, sans pouvoir se | en aldus een aangelegenheid regelt die tot de bevoegdheid van de |
nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen beroepen op artikel | |
prévaloir de l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
réformes institutionnelles, compte tenu du nouveau régime de | instellingen, hierbij rekening houdend met de nieuwe fiscale |
contentieux fiscal introduit par la loi du 15 mars 1999 relative au | geschilregeling ingevoerd door de wet van 15 maart 1999 betreffende de |
contentieux en matière fiscale et par la loi du 23 mars 1999 relative | beslechting van fiscale geschillen en de wet van 23 maart 1999 |
à l'organisation judiciaire en matière fiscale ? » | betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken ? » |
b. Par jugement du 21 novembre 2002 en cause de la s.a. Ham Kip contre | b. Bij vonnis van 21 november 2002 in zake de n.v. Ham Kip tegen de |
la « Vlaamse Milieumaatschappij », dont l'expédition est parvenue au | Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 5 décembre 2002, le Tribunal de | Arbitragehof is ingekomen op 5 december 2002, heeft de Rechtbank van |
première instance de Gand a posé les questions préjudicielles | eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
suivantes : 1. « L'article 35quinquies decies, § 3, alinéa 1er, de la loi du 26 | 1. « Schendt artikel 35quinquies decies, § 3, eerste lid, van de wet |
mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, | van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
introduit par l'article 5 du décret du 6 juillet 1994 ' contenant | verontreiniging, ingevoerd door artikel 5 van het decreet van 6 juli |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 ' | 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
(Moniteur belge du 23 septembre 1994, p. 24246) et qui s'énonce comme | begroting 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september 1994, p. 24246) |
suit : ' La personne qui a déposé une réclamation visée au paragraphe | dat luidt als volgt : ' De persoon die een bezwaarschrift, zoals |
1er ou un avocat autorisé par [elle] peut interjeter appel de la | bedoeld in paragraaf 1, indiende, of een advocaat door hem gemachtigd, |
décision du fonctionnaire de la Société visé au paragraphe 2 devant la | kan tegen de beslissing genomen door de ambtenaar van de maatschappij, |
Cour d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la | bedoeld in paragraaf 2, voorziening indienen bij het hof van beroep |
redevance est perçue ou doit être perçue ' est-il contraire aux | van het gebied waar het kantoor gelegen is, waar de belasting is of |
articles 13 et 146 de la Constitution et aux règles répartitrices de | moet worden geïnd ', de artikelen 13 en 146 van de Grondwet en de |
compétences, à savoir en tant que la Région flamande fixe, dans | bevoegdheidsverdelende regels, nl. in zoverre het Vlaams Gewest in |
l'article 35quinquies [lire : 35quinquies decies ], § 3, alinéa 1er, | artikel 35quinquies [lees : 35quinquies decies ], § 3, eerste lid, van |
de la loi précitée, la compétence matérielle et territoriale des | voornoemde wet, de materiële en territoriale bevoegdheid van de |
tribunaux et règle donc une matière qui relève de la compétence du | rechtbanken bepaalt en aldus een aangelegenheid regelt die tot de |
législateur national, sans pouvoir se prévaloir de l'article 10 de la | bevoegdheid van de nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, compte tenu | beroepen op artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming van de instellingen, hierbij rekening houdend met de nieuwe | |
du nouveau régime fédéral de contentieux fiscal introduit par la loi | federale fiscale geschilregeling ingevoerd door de wet van 15 maart |
du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale et par la | 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen en de wet van |
loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière | 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken |
fiscale ? | ? » |
2. L'article 35quinquies decies, §§ 4 à 7 (concernant les règles | 2. « Is artikel 35quinquies decies, §§ 4 tot 7, (m.b.t. regels |
relatives à la procédure devant la cour d'appel), de la loi du 26 mars | aangaande de procedure voor het hof van beroep) van de wet van 26 |
1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
introduit par l'article 5 du décret du 6 juillet 1994 contenant | verontreiniging, ingevoerd door artikel 5 van het decreet van 6 juli |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 | 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
(Moniteur belge du 23 septembre 1994, p. 24246), est-il contraire à | begroting 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september 1994, p. 24246), |
l'article 146 de la Constitution et aux règles répartitrices de | strijdig met artikel 146 van de Grondwet en de in de bijzondere wetten |
compétences prévues dans les lois spéciales, à savoir en tant que la | voorziene bevoegdheidsverdelende regels, nl. in zoverre het Vlaams |
Région flamande fixe, dans l'article 35quinquies decies, §§ 4 à 7, de | Gewest in artikel 35quinquies decies, §§ 4 tot 7 van voornoemde wet, |
la loi précitée, les règles de la procédure devant la cour d'appel et | de procedureregels bepaalt van de procedure voor het hof van beroep, |
règle ainsi une matière qui relève de la compétence du législateur | en aldus een aangelegenheid regelt die tot de bevoegdheid van de |
nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen beroepen op artikel | |
national, sans pouvoir se prévaloir de l'article 10 de la loi spéciale | 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, compte tenu du nouveau | instellingen, hierbij rekening houdend met de nieuwe federale fiscale |
régime fédéral de contentieux fiscal introduit par la loi du 15 mars | geschilregeling ingevoerd door de wet van 15 maart 1999 betreffende de |
1999 relative au contentieux en matière fiscale et par la loi du 23 | beslechting van fiscale geschillen en de wet van 23 maart 1999 |
mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale ? » | betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2571 et 2578 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2571 en 2578 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les questions préjudicielles - identiques dans les deux | B.1.1. De prejudiciële vragen - in beide zaken inhoudelijk identiek - |
affaires quant à leur contenu - portent sur l'article 5 du décret du 6 | hebben betrekking op artikel 5 van het decreet van 6 juli 1994 |
juillet 1994 contenant diverses mesures d'accompagnement de | houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting |
l'ajustement du budget 1994, en tant que cet article insère dans | 1994, in zoverre in artikel 35quinquies decies van de wet van 26 maart |
l'article 35quinquiesdecies de la loi du 26 mars 1971 sur la | 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging |
protection des eaux de surface contre la pollution les dispositions suivantes : | de volgende bepalingen worden toegevoegd : |
« § 3. La personne qui a déposé une réclamation visée au § 1er ou un | « § 3. De persoon die een bezwaarschrift, zoals bedoeld in § 1, |
avocat autorisé par lui [lire : par elle] peut interjeter appel de la | indiende, of een advocaat door hem gemachtigd, kan tegen de beslissing |
décision du fonctionnaire de la Société visé au § 2 devant la Cour | genomen door de ambtenaar van de Maatschappij, bedoeld in § 2, een |
d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la redevance est | voorziening indienen bij het Hof van Beroep van het gebied waar het |
perçue ou doit être perçue. | kantoor gelegen is, waar de belasting is of moet geïnd worden. |
L'appelant peut soumettre à la Cour d'appel des objections qui n'ont | De eiser mag aan het Hof van Beroep bezwaren onderwerpen die noch in |
ni été formulées dans la réclamation ni été examinées d'office par le | het bezwaarschrift werden geformuleerd, noch ambtshalve door de |
directeur ou le fonctionnaire délégué par lui, à condition qu'elles | directeur of door de door hem gedelegeerde ambtenaar werden |
invoquent une infraction à la loi ou une violation des formes des | onderzocht, voorzover zij een overtreding van de wet of een schending |
procédures à respecter sous peine de nullité. | van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren. |
[...] | [...] |
§ 4. L'appelant qui souhaite invoquer des pièces nouvelles est tenu de | § 4. De eiser die gebruik wenst te maken van nieuwe stukken, is |
les déposer accompagnées d'un inventaire au greffe de la Cour d'appel, | gehouden deze geïnventariseerd neer te leggen ter griffie van het Hof |
dans les soixante jours à compter de la date du dépôt de l'expédition | van Beroep, binnen zestig dagen na neerlegging van de uitgifte en van |
et des pièces visées au § 3, alinéa 5, par le fonctionnaire délégué de | de stukken bedoeld in § 3, vijfde lid, door de gemachtigde ambtenaar |
la Société. | van de Maatschappij. |
Les nouvelles objections visées au § 3, alinéa 2, peuvent être | De in § 3, tweede lid bedoelde nieuwe bezwaren mogen worden |
formulées dans l'acte d'appel ou dans un écrit remis, sous peine de | geformuleerd ofwel in de voorziening, ofwel in een geschrift dat aan |
nullité, au greffe de la Cour d'appel, avant l'expiration du délai fixé à l'alinéa 1er du présent paragraphe. Le fonctionnaire délégué de la Société a le droit de faire prendre connaissance du dossier et des nouvelles pièces au greffe de la Cour d'appel dans les trente jours qui suivent les délais accordés aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe. Il est tenu de remettre au greffe, dans le même délai de trente jours, les mémoires, les pièces et les documents qu'il estime devoir présenter en réponse. L'appelant peut en prendre connaissance. A la seule condition qu'il y soit autorisé par la Cour d'appel, l'appelant peut répliquer à son tour, en déposant des pièces et des documents. Dans la demande relative à cette autorisation, il précisera quelles pièces et quels documents il entend encore invoquer dans le cours des débats. § 5. La requête et l'original de la signification peuvent être déposés et les documents visés aux §§ 3 et 4 peuvent être remis ou déposés par une lettre recommandée à la poste. | de griffie van het Hof van Beroep wordt afgegeven en dit op straffe van verval binnen de termijn gesteld in het eerste lid van deze paragraaf. De gemachtigde ambtenaar van de Maatschappij heeft het recht ter griffie van het Hof van Beroep inzage te doen nemen van het dossier en van de nieuwe stukken gedurende dertig dagen volgend op de in het eerste en tweede lid van deze paragraaf toegestane termijnen. Hij moet binnen dezelfde termijn van dertig dagen de memories, stukken en bescheiden welke hij als antwoord meent te moeten voordragen, ter griffie afgeven. De eiser kan er inzage van nemen. De eiser kan enkel mits machtiging van het Hof van Beroep wederantwoorden door neerlegging van stukken en bescheiden. Wanneer hij om die machtiging verzoekt, omschrijft hij de stukken en bescheiden welke hij nog van zin is in het debat te gebruiken. § 5. De neerlegging van het verzoekschrift en van het origineel van de betekening, alsook de afgifte en neerlegging van documenten, bedoeld in §§ 3 en 4, mogen bij ter post aangetekende brief worden gedaan. |
§ 6. Lorsqu'une des parties fait défaut le jour de la comparution, bien qu'une convocation ait été envoyée sous pli recommandé à la poste au domicile indiqué dans l'acte d'appel par le greffe, le jugement est prononcé sur les conclusions de la partie adverse. L'arrêt est en tout cas réputé être rendu contradictoirement. § 7. Les parties peuvent se pourvoir en cassation contre les arrêts de la Cour d'appel. L'appel est interjeté par une requête adressée à la Cour de cassation qui, sous peine de nullité, comportera un exposé succinct des moyens et indiquera les lois qui ont été violées. La requête signifiée préalablement au défendeur ainsi que l'exploit de signification sont, sous peine de nullité, remis au greffe de la Cour d'appel dans les trois mois à dater de la notification de l'arrêt, envoyée sous pli recommandé à la poste, au domicile indiqué dans l'arrêt, par le greffe. La requête, l'exploit de signification, les pièces y jointes éventuellement par l'appelant, les pièces de procédure, tous les autres documents relatifs à la contestation déposés au greffe de la Cour d'appel ainsi qu'une copie certifiée sincère de l'arrêt rendu en la cause sont envoyés aussitôt au greffe de la Cour de cassation. | § 6. Indien bij het oproepen van een zaak, een van de partijen verstek laat gaan, niettegenstaande de griffie bij een ter post aangetekende brief een oproeping heeft gezonden aan de in het beroep opgegeven woonplaats, wordt er uitspraak gedaan op de conclusie van de andere partij. Het arrest wordt in elk geval geacht op tegenspraak gewezen te zijn. § 7. Tegen een arrest van het Hof van Beroep staat een voorziening in cassatie open. De voorziening geschiedt door een verzoekschrift, gericht aan het Hof van Cassatie, dat op straffe van nietigheid een bondige uiteenzetting van de middelen en de aanduiding van de geschonden wetten bevat. Het verzoekschrift, dat vooraf aan de verweerder werd betekend, en het exploot van de betekening worden ter griffie van het Hof van Beroep afgegeven binnen een termijn van drie maanden te rekenen van de kennisgeving van het arrest, bij een ter post aangetekende brief door de griffie aan de in bedoeld arrest opgegeven woonplaats gedaan, een en ander op straffe van verval. Het verzoekschrift, het exploot van betekening alsmede de stukken die de eiser er eventueel zou aan toegevoegd hebben, het proceduredossier alsmede alle andere met de betwisting verband houdende stukken die ter griffie liggen van het Hof van Beroep, worden onmiddellijk aan de griffie van het Hof van Cassatie toegezonden met een eensluidend verklaard afschrift van de ter zake genomen beslissing. Binnen veertig dagen te rekenen van de door de griffier van het Hof |
Dans les quarante jours à dater de la notification du dépôt des pièces | van Cassatie aan partijen gedane kennisgeving van de neerlegging van |
au greffe de la Cour de cassation, faite aux parties par le greffier | de stukken ter griffie van dit Hof, kan de verweerder er inzage van |
de cette Cour, le défendeur peut en prendre connaissance et remettre | nemen en op de griffie de stukken en memories afgeven welke hij als |
au greffe les pièces et mémoires qu'il estime devoir présenter en | antwoord meent te moeten voordragen. De eiser kan er inzage van nemen. |
réponse. L'appelant peut prendre connaissance de ces documents. | De kennisgeving van de neerlegging van de stukken ter griffie wordt |
Le dépôt des pièces au greffe est notifié par une lettre recommandée à | bij ter post aangetekende brief gedaan. |
la poste. L'appel est jugé; tous les arrêts sont réputés être rendu | De voorziening wordt berecht; alle arresten worden geacht op |
contradictoirement. | tegenspraak te zijn gewezen. |
En cas de cassation, l'affaire est envoyée à une autre Cour d'appel, | Bij verbreking wordt de zaak naar een ander Hof van Beroep verwezen, |
par le simple envoi du dossier au greffe de la Cour en question par le | zonder andere formaliteit dan de toezending van het dossier naar de |
greffier en chef de la Cour de cassation. » | griffie van dit Hof door de hoofdgriffier van het Hof van Cassatie. » |
B.1.2. L'article 35quinquies decies de la loi du 26 mars 1971 sur la | B.1.2. Artikel 35quinquies decies van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution a été remplacé, | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging werd |
dans l'intervalle, par l'article 12 du décret du 22 décembre 2000 | inmiddels vervangen door artikel 12 van het decreet van 22 december |
mais, en vertu de l'article 14 du même décret, cette disposition n'est pas applicable aux affaires pendantes devant le juge a quo . B.2.1. La première question préjudicielle dans les deux affaires porte sur le fait que la cour d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la redevance est ou doit être perçue est désignée en tant que juridiction compétente pour le traitement des litiges en matière de redevances sur la pollution des eaux. Par la deuxième question préjudicielle, dans les deux affaires, il est demandé à la Cour si la Région flamande était compétente pour fixer en cette matière, dans le décret, des règles de procédure. Il est demandé en particulier à la Cour, tant dans la première que | 2000, doch die bepaling is krachtens artikel 14 van datzelfde decreet niet van toepassing op de zaken die aanhangig zijn voor de verwijzende rechter. B.2.1. De eerste prejudiciële vraag in beide zaken heeft betrekking op het feit dat het hof van beroep van het gebied waar het kantoor waar de belasting is of moet worden geïnd gelegen is, als bevoegd rechtscollege wordt aangewezen voor de behandeling van de geschillen inzake heffingen op de waterverontreiniging. In de tweede prejudiciële vraag in beide zaken wordt het Hof gevraagd of het Vlaamse Gewest bevoegd was om, in die aangelegenheid, in het decreet een procedureregeling vast te stellen. Zowel in de eerste als in de tweede prejudiciële vraag in beide zaken, |
dans la seconde question préjudicielle, si le nouveau régime fédéral | wordt het Hof inzonderheid gevraagd of de nieuwe federale fiscale |
du contentieux fiscal, instauré par les lois des 15 et 23 mars 1999, a | geschillenregeling, ingevoerd door de wetten van 15 en 23 maart 1999, |
une incidence sur la répartition des compétences dans la matière en | een weerslag heeft op de bevoegdheidsverdeling in de in het geding |
cause. | zijnde aangelegenheid. |
B.2.2. Compte tenu de leur connexité, la Cour examine conjointement | B.2.2. Gelet op hun samenhang onderzoekt het Hof de eerste en de |
les deux questions préjudicielles. | tweede prejudiciële vraag samen. |
B.3.1. Le prélèvement en matière de protection des eaux de surface | B.3.1. De heffing inzake de bescherming van de oppervlaktewateren |
contre la pollution que prévoit la loi du 26 mars 1971 a été instauré | |
par la Région flamande en vertu de la compétence fiscale générale que | tegen verontreiniging, zoals vervat in de wet van 26 maart 1971, werd |
l'article 170 de la Constitution attribue aux régions. | door het Vlaamse Gewest ingevoerd krachtens de door artikel 170 van de |
Grondwet aan de gewesten toegekende algemene fiscale bevoegdheid. | |
B.3.2. Cette compétence fiscale générale ne permet pas à la région | B.3.2. Die algemene fiscale bevoegdheid staat het gewest niet toe |
d'édicter des règles relatives à la compétence des juridictions et à | regels uit te vaardigen met betrekking tot de bevoegdheid en de |
la procédure applicable devant celles-ci. En vertu des articles 145 et | procedure voor de rechtscolleges. Krachtens de artikelen 145 en 146 |
146 de la Constitution, c'est au législateur fédéral seul qu'il | van de Grondwet behoort de omschrijving van de bevoegdheden van de |
appartient de définir les compétences des juridictions. Le pouvoir de | rechtscolleges tot de uitsluitende bevoegdheid van de federale |
fixer les règles de procédure devant les juridictions appartient à ce | wetgever. Het vaststellen van procedureregels voor de rechtscolleges |
dernier en vertu de sa compétence résiduaire. | komt aan de federale wetgever toe op grond van zijn residuaire |
bevoegdheid. | |
B.3.3. Toutefois, aux termes de l'article 10 de la loi spéciale du 8 | B.3.3. Luidens artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
août 1980, les décrets peuvent porter des dispositions de droit | kunnen de decreten evenwel rechtsbepalingen bevatten in |
relatives à des matières pour lesquelles les Conseils ne sont pas | aangelegenheden waarvoor de raden niet bevoegd zijn, voor zover die |
compétents, dans la mesure où ces dispositions sont nécessaires à | bepalingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun bevoegdheid. |
l'exercice de leur compétence. Depuis la modification de l'article 19, | Sinds de wijziging van artikel 19, § 1, van de bijzondere wet van 8 |
§ 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 | augustus 1980 door de bijzondere wet van 16 juli 1993 kunnen de |
janvier 1993, les régions peuvent invoquer aussi l'article 10 pour | gewesten ook een beroep doen op artikel 10 om de door de Grondwet aan |
régler des matières que la Constitution a réservées au législateur | de federale wetgever voorbehouden aangelegenheden te regelen. Daartoe |
fédéral. Il est requis à cette fin que la réglementation adoptée | is vereist dat een dergelijke regeling noodzakelijk kan worden geacht |
puisse être jugée nécessaire à l'exercice des compétences de la | voor de uitoefening van de bevoegdheden van het gewest, dat die |
région, que la matière se prête à un régime différencié et que | aangelegenheid zich tot een gedifferentieerde regeling leent en dat de |
l'incidence des dispositions en cause sur cette matière ne soit que | weerslag van de betrokken bepalingen op die aangelegenheid slechts |
marginale. | marginaal is. |
B.4.1. Lors de la modification de la loi du 26 mars 1971 sur la | B.4.1. Reeds bij de wijziging van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution par le décret du 25 | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging door het |
juin 1992 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1992, | decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot begeleiding |
le législateur décrétal avait déjà exprimé l'intention d'établir pour | van de begroting 1992, had de decreetgever de bedoeling uitgedrukt om |
la procédure contentieuse un parallélisme avec le Code des impôts sur | voor de geschillenregeling een parallellisme tot stand te brengen met |
les revenus. Etant donné toutefois qu'il était réputé ne pas détenir | het Wetboek van de inkomstenbelastingen. Omdat hij evenwel niet |
la compétence de désigner la juridiction compétente, il s'était alors | bevoegd werd geacht om het bevoegde rechtscollege aan te wijzen, had |
borné à faire une référence générale au Code des impôts sur les | hij zich destijds beperkt tot een algemene verwijzing naar het Wetboek |
revenus (C.I.R.). Ainsi qu'il est expliqué de façon détaillée dans les | van de inkomstenbelastingen (W.I.B.). Zoals uitvoerig uiteengezet in |
travaux préparatoires des dispositions en cause et comme il est apparu | de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepalingen |
aussi dans la pratique, cette réglementation a engendré la confusion | en zoals ook in de praktijk is gebleken, leidde die regeling tot |
en ce qui concerne le tribunal compétent et différentes juridictions | onduidelijkheid omtrent de bevoegde rechtbank en werden zaken soms |
ont été saisies, parfois simultanément, entraînant une grande | tegelijk bij verschillende rechtscolleges aanhangig gemaakt, met grote |
insécurité juridique (voy. Doc., Conseil flamand, 1993-1994, no 549/1, | rechtsonzekerheid tot gevolg (Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. |
pp. 3-10, et no 549/8, pp. 3 et 4). | 549/1, pp. 3-10, en nr. 549/8, pp. 3 en 4). |
B.4.2. Après la modification de l'article 19, § 1er, de la loi | B.4.2. Na de wijziging van artikel 19, § 1, van de bijzondere wet van |
spéciale du 8 août 1980 par la loi du 16 juillet 1993, le législateur | 8 augustus 1980 door de wet van 16 juli 1993, heeft de decreetgever op |
décrétal, en vue de faire disparaître la confusion existante, a | 6 juli 1994 een nieuwe regeling uitgevaardigd om de bestaande |
adopté, le 6 juillet 1994, une nouvelle réglementation dans laquelle | verwarring weg te nemen, waarbij uitdrukkelijk het hof van beroep als |
la cour d'appel est explicitement désignée comme juridiction | bevoegd rechtscollege werd aangewezen. |
compétente. B.4.3. Faisant référence à la jurisprudence de la Cour européenne des | B.4.3. Onder verwijzing naar de rechtspraak van het Europees Hof voor |
droits de l'homme, le Conseil d'Etat a indiqué, dans son avis relatif | de Rechten van de Mens heeft de Raad van State in zijn advies met |
aux dispositions en cause, que le manque de cohérence et l'imprécision | betrekking tot de in het geding zijnde bepalingen gesteld dat |
d'une réglementation étaient susceptibles de violer le droit à un | onvoldoende samenhang en onduidelijkheid van een regeling het recht op |
accès effectif au juge (Doc., Conseil flamand, 1993-1994, no 549/1, | effectieve toegang tot de rechter kunnen schenden (Parl. St., Vlaamse |
pp. 49 et 50). | Raad, 1993-1994, nr. 549/1, pp. 49 en 50). |
B.4.4. Le législateur décrétal a pu considérer qu'en vue de prévenir | B.4.4. De decreetgever kon het noodzakelijk achten, om |
l'insécurité juridique et de garantir la cohérence de la | rechtsonzekerheid te vermijden en om een coherente regelgeving in het |
réglementation du domaine concerné, il était nécessaire de désigner | betrokken domein te waarborgen, de bevoegde rechter uitdrukkelijk te |
explicitement le juge compétent. La désignation de la cour d'appel | vermelden. De aanwijzing van het hof van beroep sloot aan bij de |
s'inscrit du reste dans le droit fil de la majorité des procédures | meeste fiscale procedures en was, wat de territoriale bevoegdheid |
fiscales et était, pour ce qui concerne la compétence territoriale, | betreft, in overeenstemming met de toen geldende federale regeling |
conforme à la réglementation fédérale alors en vigueur, contenue dans | |
l'article 632 du Code judiciaire. La disposition en cause n'avait donc | vervat in artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek. De in het geding |
aucune influence sur les compétences réservées au législateur fédéral | zijnde bepaling had derhalve geen invloed op de aan de federale |
et le législateur décrétal, en désignant la juridiction compétente, | wetgever voorbehouden bevoegdheden, zodat de decreetgever met de |
n'a pas outrepassé les limites fixées par l'article 10 de la loi | aanwijzing van het bevoegde rechtscollege binnen de grenzen gebleven |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | is die zijn aangegeven door artikel 10 van de bijzondere wet van 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | |
B.5.1. Le paragraphe 4 litigieux de l'article 35quinquies decies règle | B.5.1. De in het geding zijnde paragraaf 4 van artikel 35quinquies |
la manière dont, devant la cour d'appel, de « nouvelles objections » | decies regelt de wijze waarop voor het hof van beroep nieuwe bezwaren |
peuvent être formulées et de nouvelles pièces peuvent être | mogen worden geformuleerd en nieuwe stukken kunnen worden ingediend. |
introduites. Il détermine ainsi certains aspects de la procédure | Aldus bepaalt hij sommige aspecten van de rechtspleging voor dat |
applicable devant cette juridiction. | rechtscollege. |
B.5.2. L'article 807 du Code judiciaire, qui, en vertu de l'article | B.5.2. Artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek, dat krachtens artikel |
1042 du même Code, est également applicable en degré d'appel, | 1042 van datzelfde Wetboek eveneens van toepassing is in hoger beroep, |
disposait, au moment de l'adoption du décret du 6 juillet 1994, qu'une | bepaalde ten tijde van de totstandkoming van het decreet van 6 juli |
demande en justice peut être étendue ou modifiée, si des conclusions nouvelles, contradictoirement prises, sont fondées sur un fait ou un acte invoqué dans la citation, même si leur qualification juridique est différente. Par contre, dans l'ancien article 377, alinéa 2, du C.I.R. 1992, la possibilité de soumettre de nouveaux griefs a été limitée en ce sens que ne pouvaient être soumises à la cour d'appel que de nouvelles contestations en droit et non en fait. La nécessité de prévoir, pour le droit procédural fiscal, un régime spécifique dérogeant au droit commun de la procédure avait été ressentie aussi au niveau fédéral. | 1994, dat een vordering in rechte kan worden uitgebreid of gewijzigd indien de nieuwe, op tegenspraak genomen conclusies berusten op een feit of akte in de dagvaarding aangevoerd, zelfs indien hun juridische omschrijving verschillend is. In het voormalige artikel 377, tweede lid, van het W.I.B. 1992 daarentegen werd de mogelijkheid van nieuwe bezwaren beperkt, in die zin dat aan het hof van beroep slechts nieuwe juridische en geen nieuwe feitelijke betwistingen konden worden voorgelegd. De noodzaak om in het fiscaal procesrecht in een eigen regelgeving die afwijkt van het gemeen procesrecht te voorzien, is ook op het federale vlak tot uiting gekomen. |
B.5.3. Les paragraphes 5, 6 et 7 en cause de l'article 35quinquies | B.5.3. De in het geding zijnde paragrafen 5, 6 en 7 van artikel |
decies règlent respectivement le dépôt de pièces, les effets du défaut | 35quinquies decies regelen respectievelijk de neerlegging van stukken, |
et le pourvoi en cassation. Ils déterminent ainsi certains aspects de | de gevolgen van het verstek en de voorziening in cassatie. Aldus |
la procédure devant la cour d'appel et devant la Cour de cassation. | bepalen zij sommige aspecten van de rechtspleging voor het hof van |
beroep en het Hof van Cassatie. | |
B.5.4. Hormis certaines adaptations terminologiques et l'omission de | B.5.4. Afgezien van een aantal terminologische aanpassingen en de |
la deuxième phrase de l'alinéa 1er de l'article 388 du Code des impôts | weglating van de tweede zin van het eerste lid van artikel 388 van het |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B. 1992), nemen de | |
sur les revenus (C.I.R. 1992), les paragraphes 5, 6 et 7 précités | voormelde paragrafen 5, 6 en 7 de voormalige tekst over van |
reproduisent l'ancien texte des articles 384, 385 et 387 à 391. | respectievelijk de artikelen 384, 385 en 387 tot en met 391. |
B.5.5. Le législateur décrétal, en vue d'obtenir le parallélisme | B.5.5. In zijn streven naar een parallellisme met de regeling in |
recherché avec les règles du C.I.R. 1992 et animé du même souci d'une | W.I.B. 1992 en vanuit dezelfde bekommernis voor een duidelijke en |
législation claire et cohérente, a pu considérer qu'il était | coherente regelgeving, kon de decreetgever voor de betrokken |
nécessaire d'adopter une règle similaire pour l'imposition régionale | gewestbelasting een soortgelijke regeling noodzakelijk achten. |
concernée. En outre, ce n'est qu'en inscrivant dans le décret la | Bovendien kon hij enkel door het opnemen van de bedoelde regelgeving |
réglementation visée qu'il était en mesure d'indiquer les modalités | in het decreet de modaliteiten aangeven die specifiek zijn voor de |
particulières concernant le prélèvement qu'il avait établi et qui se | door hem ingestelde belasting en die aansluiten bij de aan het beroep |
rattachent à la procédure de réclamation préalable au recours. | voorafgaande bezwaarprocedure. De weerslag op de aan de wetgever |
L'incidence sur la compétence réservée au législateur pour régler la | voorbehouden bevoegdheid om de procedure voor de rechtscolleges te |
procédure devant les juridictions est de surcroît marginale, étant | regelen is bovendien marginaal, nu de decreetgever zich beperkt heeft |
donné que le législateur décrétal s'est borné à des adaptations | tot louter terminologische aanpassingen en in geen enkel opzicht aan |
purement terminologiques et n'a en aucune manière porté atteinte au | de inhoudelijke federale regeling afbreuk heeft gedaan. Het Vlaamse |
contenu de la réglementation fédérale. La Région flamande n'a pas | Gewest heeft met de aanneming van de in het geding zijnde bepalingen |
outrepassé ses compétences en adoptant les dispositions en cause. | zijn bevoegdheid niet overschreden. |
B.6.1. Le juge a quo demande à la Cour de vérifier également si les | B.6.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof nog te onderzoeken of de |
nouvelles règles du contentieux fiscal instaurées par les lois des 15 | nieuwe fiscale geschillenregeling, ingevoerd door de wetten van 15 en |
et 23 mars 1999 ont une incidence sur la répartition des compétences | 23 maart 1999, een weerslag heeft op de bevoegdheidsverdeling tussen |
entre l'Etat fédéral et la Région flamande en ce qui concerne la | de federale Staat en het Vlaamse Gewest in de in het geding zijnde |
matière en cause. | aangelegenheid. |
B.6.2. Les nouvelles règles du contentieux fiscal instaurées par la | B.6.2. De nieuwe fiscale geschillenregeling, ingevoerd door de wet van |
loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale et par | 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen en de |
la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière | wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in |
fiscale s'appliquent en principe à tous les impôts et donc également | fiscale zaken, geldt in beginsel voor alle belastingen en dus ook voor |
aux impôts instaurés par les régions. | die welke zijn ingevoerd door de gewesten. |
B.6.3. Dès lors que les dispositions en cause ont été adoptées avant | B.6.3. Nu de in het geding zijnde bepalingen zijn aangenomen vóór de |
la publication des lois précitées des 15 et 23 mars 1999, leur | bekendmaking van de voormelde wetten van 15 en 23 maart 1999, kon het |
maintien pour les exercices d'imposition 1998 et 1999 pouvait être | behoud ervan voor de aanslagjaren 1998 en 1999 noodzakelijk worden |
jugé nécessaire afin d'éviter une nouvelle insécurité juridique. | geacht teneinde een nieuwe rechtsonzekerheid te vermijden. |
B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 35quinquies decies, § 3, alinéa 1er, et §§ 4 à 7, de la loi | Artikel 35quinquies decies, § 3, eerste lid, en §§ 4 tot 7, van de wet |
du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la | van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
pollution, inséré par l'article 5 du décret de la Région flamande du 6 | verontreiniging, ingevoegd bij artikel 5 van het decreet van het |
juillet 1994 contenant diverses mesures d'accompagnement de | Vlaamse Gewest van 6 juli 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van |
l'ajustement du budget 1994, avant son remplacement par l'article 12 | de aanpassing van de begroting 1994, vóór de vervanging ervan bij |
du décret du 22 décembre 2000, ne viole pas les règles déterminant les | artikel 12 van het decreet van 22 december 2000, schendt niet de |
compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | regels die de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | gemeenschappen en de gewesten bepalen. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |