Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 169/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2565 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 321 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Malines. La Cour d'arbitrage, c après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 169/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2565 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 321 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Malines. La Cour d'arbitrage, c après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédu(...) Uittreksel uit arrest nr. 169/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2565 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 169/2003 du 17 décembre 2003 Uittreksel uit arrest nr. 169/2003 van 17 december 2003
Numéro du rôle : 2565 Rolnummer 2565
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 321 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 321 van het
Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Malines. Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Lavrysen, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier
Dutilleux, présidée par le président A. Arts, P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 31 octobre 2002 en cause du ministère public contre T. Bij vonnis van 31 oktober 2002 in zake het openbaar ministerie tegen
Schouppe et I. Fransen, dont l'expédition est parvenue au greffe de la T. Schouppe en I. Fransen, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 12 novembre 2002, le Tribunal de première instance Arbitragehof is ingekomen op 12 november 2002, heeft de Rechtbank van
de Malines a posé les questions préjudicielles suivantes : eerste aanleg te Mechelen de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 321 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de « 1. Schendt artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en
la Constitution combinés avec l'article 7.1 de la Convention 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 7, § 1, van het
internationale des droits de l'enfant, en tant que l'article précité Internationaal Verdrag inzake de Rechten van het Kind, in zoverre
voornoemd artikel een kind, dat geboren wordt uit een relatie waaruit
prive de la possibilité de faire établir sa filiation paternelle un een huwelijksbeletsel blijkt waarvoor de Koning geen ontheffing kan
enfant né d'une relation faisant apparaître un empêchement à mariage verlenen, de mogelijkheid ontneemt om de afstamming ten aanzien van
dont le Roi ne peut dispenser, de sorte que cet enfant ne peut donc zijn vader te laten vaststellen, zodat dit kind bijgevolg slechts één
avoir qu'un seul lien de filiation, à savoir le lien maternel, alors afstammingsband kan hebben, namelijk de moederlijke, terwijl een kind
qu'un enfant né d'un mariage, d'un concubinage ou d'une relation geboren uit een huwelijk of concubinaat, of uit een overspelige
extra-conjugale a matre ou a patre ne faisant pas apparaître relatie a matre of a patre waaruit geen huwelijksbeletsel blijkt, de
d'empêchement à mariage a la possibilité de faire établir aussi sa mogelijkheid heeft om ook de afstamming ten aanzien van de vader te
filiation paternelle et peut donc avoir deux liens de filiation ? laten vaststellen en dus twee afstammingsbanden kan bezitten ?
2. L'article 321 du Code civil, combiné avec les articles 312 et 313 2. Schendt artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang
gelezen met de artikelen 312 en 313 van het Burgerlijk Wetboek,
du même Code, d'une part, et avec les articles 315, 317 et 319 du même enerzijds, en de artikelen 315, 317 en 319 van het Burgerlijk Wetboek,
Code, d'autre part, viole-t-il les articles 10 et 11 de la anderzijds, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet
toelaat aan de vader van een kind dat geboren is uit een relatie
Constitution en tant qu'il n'autorise pas à faire établir la filiation waaruit een huwelijksbeletsel blijkt waarvoor de Koning geen
paternelle le père d'un enfant né d'une relation faisant apparaître un ontheffing kan verlenen, om de afstammingsband langs vaderszijde te
empêchement à mariage dont le Roi ne peut dispenser, alors que la laten vaststellen, terwijl de afstammingsband van de moeder van een
filiation maternelle d'un enfant né d'une relation faisant apparaître kind, geboren uit een relatie waaruit een huwelijksbeletsel blijkt
un empêchement à mariage dont le Roi ne peut dispenser sera toujours waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen, wel steeds zal
établie ? » vaststaan ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Concernant la première question préjudicielle Betreffende de eerste prejudiciële vraag
B.1.1. L'article 321 du Code civil dispose : B.1.1. Artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« Le père ne peut reconnaître l'enfant, lorsque la reconnaissance « De vader kan het kind niet erkennen, wanneer uit die erkenning een
ferait apparaître entre la mère et lui un empêchement à mariage dont huwelijksbeletsel zou blijken tussen hem en de moeder waarvoor de
le Roi ne peut dispenser. » Koning geen ontheffing kan verlenen. »
B.1.2. Les dispositions concernant les empêchements au mariage sont B.1.2. De bepalingen in verband met de huwelijksbeletsels zijn vervat
prévues aux articles 161 à 164 du Code civil. Ces dispositions in de artikelen 161 tot 164 van het Burgerlijk Wetboek. Die bepalingen
prévoient : stellen :
«

Art. 161.En ligne directe, le mariage est prohibé entre tous les

«

Art. 161.Het huwelijk is verboden tussen alle bloedverwanten in de

ascendants et descendants et les alliés dans la même ligne. rechte opgaande en nederdalende lijn en de aanverwanten in dezelfde

Art. 162.En ligne collatérale, le mariage est prohibé entre frères,

lijn.

Art. 162.In de zijlijn is het huwelijk verboden tussen broers, tussen

entre soeurs ou entre frère et soeur. zusters of tussen broer en zuster.

Art. 163.Le mariage est encore prohibé entre l'oncle et la nièce ou

Art. 163.Het huwelijk is ook verboden tussen oom en nicht of neef, of

le neveu, ou entre la tante et la nièce ou le neveu. tussen tante en nicht of neef.

Art. 164.Néanmoins, il est loisible au Roi de lever, pour des causes

Art. 164.Echter kan de Koning, om gewichtige redenen, het in het

graves, la prohibition portée au précédent article, y compris
l'interdiction prévue à l'article 162 relativement aux mariages entre vorige artikel bevatte verbod opheffen, evenals het in artikel 162
bevatte verbod betreffende huwelijken tussen schoonbroeder en
beau-frère et belle-soeur, beau-frère et beau-frère ou belle-soeur et schoonzuster, schoonbroeder en schoonbroeder of schoonzuster en
belle-soeur. » schoonzuster. »
B.1.3. L'article 321 du Code civil ne visant que les reconnaissances B.1.3. Aangezien artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek enkel de
qui feraient apparaître entre la mère et le père un empêchement à erkenningen beoogt die zouden doen blijken dat er tussen de moeder en
de vader een huwelijksbeletsel is waarvoor de Koning geen ontheffing
mariage dont le Roi ne peut dispenser, il ne concerne que les kan verlenen, gaat het enkel om de huwelijksbeletsels bedoeld in de
empêchements prévus par les articles 161 et 162. artikelen 161 en 162 van het Burgerlijk Wetboek.
B.2.1. La première question préjudicielle interroge la Cour sur la B.2.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt aan het Hof gevraagd of
artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen
compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution combinés 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 7.1 van het
Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, in zoverre die
avec l'article 7.1 de la Convention internationale des droits de bepaling kinderen de mogelijkheid ontneemt de afstamming ten aanzien
l'enfant, de l'article 321 du Code civil en tant que cette disposition prive des enfants de la possibilité de faire établir leur filiation paternelle et donc d'avoir une double filiation alors que les autres enfants ont cette possibilité. B.2.2. La question est formulée en termes généraux et l'établissement de la filiation paternelle n'est d'ordinaire pas possible, tant pour l'enfant né d'une relation entre des personnes qui sont parentes à un degré prohibé que pour l'enfant né d'une relation entre des personnes alliées à un degré interdit. Le problème est dans une certaine mesure différent selon que la relation dite incestueuse qui pourrait apparaître a eu lieu entre alliés ou entre parents, seuls liés par le sang. Il faut entendre la question comme relative aux seuls problèmes où c'est l'alliance qui est en cause, puisque le cas dont le juge a quo est saisi est celui d'un enfant dont la filiation maternelle est établie et dont les auteurs étaient alliés (en ligne directe), le mariage dont résulte cette alliance étant dissous. van hun vader te laten vaststellen en dus een dubbele afstammingsband te hebben terwijl de andere kinderen die mogelijkheid wel hebben. B.2.2. De vraag is in algemene bewoordingen gesteld en de vaststelling van de afstamming van vaderszijde is veelal niet mogelijk zowel voor het kind dat voortkomt uit een relatie tussen personen in verboden graad van bloedverwantschap als voor het kind dat voortkomt uit een relatie tussen personen in verboden graad van aanverwantschap. Het probleem is in zekere mate verschillend naargelang de zogenaamde incestueuze relatie die zou blijken, heeft plaatsgevonden tussen aanverwanten of tussen bloedverwanten, de enigen die door het bloed verbonden zijn. De vraag dient zo te worden begrepen dat ze betrekking heeft op de enkele probleemgevallen waarin de aanverwantschap in het geding is, vermits de zaak die bij de verwijzende rechter is aanhangig gemaakt het geval betreft van een kind wiens afstamming van moederszijde vaststaat en wiens verwekkers aanverwanten (in de rechte lijn) waren, en het huwelijk dat de aanverwantschap heeft doen ontstaan, ontbonden is.
B.2.3. Il importe en outre de préciser que, bien que l'article 321 B.2.3. Bovendien moet worden gepreciseerd dat, hoewel artikel 321 het
mentionne l'empêchement à mariage afin de désigner par ce détour la huwelijksbeletsel vermeldt teneinde via die omweg te wijzen op de
relation dite incestueuse qu'une reconnaissance ne peut faire zogenaamde incestueuze relatie die niet kan blijken uit een erkenning,
apparaître, la question ne porte nullement sur l'admissibilité de tels heeft de vraag geenszins betrekking op de toelaatbaarheid van
empêchements, mais sur le problème tout différent de la reconnaissance. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. dergelijke beletsels maar op het totaal andere probleem van de erkenning. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.4. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 38 de la loi du B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 38 van de wet van
31 mars 1987 modifiant diverses dispositions légales relatives à la 31 maart 1987 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de
filiation, qui a inséré l'article 321 dans le Code civil, que, afstamming, waarbij artikel 321 in het Burgerlijk Wetboek is
nonobstant les objectifs prioritaires de cette loi, assurer l'égalité ingevoegd, blijkt dat, niettegenstaande de basisdoelstellingen van die
des filiations et cerner d'aussi près que possible la vérité en wet, de gelijkheid van de afstammingsbanden verzekeren en de waarheid
matière de filiation biologique, le législateur a estimé que dans le inzake biologische afstamming zoveel mogelijk benaderen, de wetgever
cas d'une filiation dite incestueuse, « les intérêts de l'enfant van oordeel was dat in geval van zogenaamde bloedschennige afstamming
doivent l'emporter sur tous les autres intérêts » et qu'en ce qui « de belangen van het kind alle andere belangen moeten primeren » en
concerne les enfants visés à cet article, « on peut partir de dat, wat de kinderen betreft die in dat artikel worden bedoeld, « mag
l'hypothèse qu'une reconnaissance servira rarement les intérêts de cet worden uitgegaan van de hypothese dat een erkenning zelden de belangen
enfant » (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, no 904/2, p. 88). van [het] kind dient » (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 904/2, p.
B.5. Sans qu'il soit nécessaire en l'espèce d'examiner si l'intérêt de 88). B.5. Zonder dat het te dezen noodzakelijk is te onderzoeken of het
l'enfant ou l'ordre social peuvent pâtir de ce que le caractère « belang van het kind of de maatschappelijke orde kunnen lijden onder
incestueux » de la relation dont cet enfant est issu apparaisse, même het feit dat het incestueuze karakter van de relatie waaruit dat kind
quand l'obstacle à cette relation était un lien d'alliance et non de geboren is aan het licht komt, zelfs wanneer de belemmering voor die
parenté, la prohibition en cause est disproportionnée quand le lien relatie een band van aanverwantschap en niet van bloedverwantschap
was, is het in het geding zijnde verbod niettemin onevenredig, wanneer
d'alliance est dissous. Si certains peuvent souffrir de ce qu'une de band van aanverwantschap is ontbonden. Ofschoon sommigen kunnen
reconnaissance survenant à ce moment révèle rétrospectivement qu'ils lijden onder het feit dat een erkenning op dat moment retrospectief
sont issus d'une relation jugée scandaleuse, il ne s'ensuit pas aan het licht brengt dat ze geboren zijn uit een relatie die
schandelijk wordt geacht, volgt daaruit niet noodzakelijkerwijs dat,
nécessairement que disparaisse dans leur chef tout intérêt à faire voor hen, elk belang verdwijnt om het fundamentele recht te laten
valoir le droit fondamental, que la Convention internationale relative gelden dat aan het kind wordt erkend in het Internationaal Verdrag
aux droits de l'enfant reconnaît à celui-ci, d'être élevé par ses inzake de rechten van het kind, namelijk te worden opgevoed door zijn
parents, c'est-à-dire par ses auteurs (article 7.1). ouders, dit wil zeggen door zijn verwekkers (artikel 7.1).
B.6. La première question préjudicielle appelle une réponse B.6. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden
affirmative. beantwoord.
Concernant la seconde question préjudicielle Betreffende de tweede prejudiciële vraag
B.7. La seconde question préjudicielle se place dans l'hypothèse où la B.7. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft wordt uitgegaan van de
filiation maternelle est établie (ce qui se produit le plus souvent et veronderstelling dat de afstamming van moederszijde vaststaat (wat
non pas « toujours », comme la question le suppose). meestal, maar niet « steeds », zoals in de vraag wordt verondersteld, het geval is).
B.8. Le problème semble tenir à ce que l'interdiction de faire B.8. Het probleem lijkt verband te houden met het feit dat het verbod
apparaître une relation « incestueuse » par l'établissement d'une om een « bloedschennige » relatie aan het licht te brengen door de
filiation est opposée aux pères et non aux mères, puisque la filiation vaststelling van een afstamming geldt ten aanzien van de vaders en
de celles-ci est généralement établie en premier lieu. niet van de moeders, vermits de afstamming van moederszijde doorgaans
La différence des règles relatives à l'établissement de la filiation eerst vaststaat. Het verschil in de regels betreffende de vaststelling van de
maternelle et de la filiation paternelle tient en grande partie à la afstamming van moederszijde en de afstamming van vaderszijde ligt
nature même des choses. grotendeels in de aard zelf der dingen.
B.9. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. B.9. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- En ce qu'il ne permet pas au père de reconnaître l'enfant, lorsque - In zoverre het de vader niet toestaat het kind te erkennen wanneer
uit de erkenning tussen de moeder en hemzelf een huwelijksbeletsel zou
la reconnaissance ferait apparaître entre la mère et lui un blijken waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen, en dat te
empêchement à mariage, dû à l'alliance, dont le Roi ne peut dispenser, wijten is aan aanverwantschap, wanneer die band van aanverwantschap is
lorsque ce lien d'alliance a disparu, l'article 321 du Code civil verdwenen, schendt artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. 10 en 11 van de Grondwet.
- La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. - De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^