← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 155/2003 du 26 novembre 2003 Numéro du rôle : 2665 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 60 du décret du Conseil flamand du 22 décembre 1993
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 19 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A.
Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 155/2003 du 26 novembre 2003 Numéro du rôle : 2665 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 60 du décret du Conseil flamand du 22 décembre 1993 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 19 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 155/2003 van 26 november 2003 Rolnummer 2665 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 60 van het decreet van de Vlaamse Raad van 22 december 1993 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 199 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 155/2003 du 26 novembre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 155/2003 van 26 november 2003 |
Numéro du rôle : 2665 | Rolnummer 2665 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 60 du décret | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 60 van het decreet |
du Conseil flamand du 22 décembre 1993 contenant diverses mesures | van de Vlaamse Raad van 22 december 1993 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1994 (remise ou modération du précompte | begeleiding van de begroting 1994 (kwijtschelding of vermindering van |
immobilier), posée par la Cour d'appel d'Anvers. | onroerende voorheffing), gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 4 mars 2003 en cause de la s.a. Immo Kips contre l'Etat | Bij arrest van 4 maart 2003 in zake de n.v. Immo Kips tegen de |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
le 12 mars 2003, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question | is ingekomen op 12 maart 2003, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen |
préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 60 du décret du Conseil flamand du 22 décembre 1993 | « Schendt artikel 60 van het decreet van de Vlaamse Raad van 22 |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il refuse | december 1993 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de |
la modération du précompte immobilier prévue par l'article 257, 4o, du | vermindering van onroerende voorheffing bepaald in artikel 257, 4o, |
Code des impôts sur les revenus 1992 à partir de l'exercice | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vanaf aanslagjaar |
d'imposition 1993 lorsque l'immeuble est resté inoccupé en dehors de | 1993 weigert wanneer het onroerend goed langer dan twaalf maanden, |
la volonté du propriétaire pendant plus de douze mois, compte tenu de | rekening houdend met het vorige aanslagjaar, buiten de wil van de |
l'exercice d'imposition précédent, s'il s'agit d'un immeuble qui, | eigenaar niet in gebruik is genomen, indien het gaat om een onroerend |
comme en l'espèce, ne sert pas d'habitation mais est uniquement | goed dat zoals te dezen niet tot woning dient, maar louter voor de |
utilisé pour les activités économiques du propriétaire ? » | economische werkzaamheid van de eigenaar wordt aangewend ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause | Over de in het geding zijnde bepaling |
B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 60 du décret du | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 60 van het |
Conseil flamand du 22 décembre 1993 contenant diverses mesures | decreet van de Vlaamse Raad van 22 december 1993 houdende bepalingen |
d'accompagnement du budget 1994, tel qu'il était applicable avant son | tot begeleiding van de begroting 1994, zoals van toepassing vóór de |
abrogation par le décret du 13 juillet 2001 modifiant l'article 257 du | opheffing ervan bij het decreet van 13 juli 2001 houdende wijziging |
Code des impôts sur les revenus 1992, pour ce qui concerne le | van artikel 257 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wat |
précompte immobilier. | de onroerende voorheffing betreft. |
B.1.2. L'article 257, 4o, du Code des impôts sur les revenus 1992 disposait : | B.1.2. Artikel 257, 4o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bepaalde : |
« Sur la demande de l'intéressé, il est accordé : | « Op aanvraag van de belanghebbende wordt verleend : |
[...] | [...] |
4o remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier dans | 4o een kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende |
la mesure où le revenu cadastral imposable peut être réduit en vertu | voorheffing voor zover het belastbare kadastraal inkomen ingevolge |
de l'article 15. » | artikel 15 kan worden verminderd. » |
L'article 15, § 1er, du même Code énonçait : | Artikel 15, § 1, van hetzelfde Wetboek bepaalde : |
« Le revenu cadastral est réduit dans une mesure proportionnelle à la | « Het kadastraal inkomen wordt proportioneel verminderd naar |
durée et à l'importance de l'improductivité, de l'absence de | verhouding tot de duur en de omvang van de onproduktiviteit, van het |
jouissance de revenus ou de la perte de ceux-ci : | ontbreken van het genot van inkomsten of van het verlies ervan : |
1o dans le cas où un immeuble bâti, non meublé, est resté totalement | 1o wanneer een niet gemeubileerd gebouwd onroerend goed in de loop van |
inoccupé et improductif de revenus pendant au moins 90 jours dans le | het jaar gedurende ten minste 90 dagen volstrekt niet in gebruik is |
courant de l'année; | genomen en volstrekt geen inkomsten heeft opgebracht; |
2o dans le cas où la totalité du matériel et de l'outillage, ou une | 2o wanneer materieel en outillage geheel, of voor een gedeelte dat ten |
partie de ceux-ci, représentant au moins 25 p.c. de leur revenu | minste 25 pct. van het kadastraal inkomen ervan vertegenwoordigt, in |
cadastral, est restée inactive pendant au moins 90 jours dans le courant de l'année; | het jaar gedurende ten minste 90 dagen buiten werking zijn gebleven; |
3o dans le cas où la totalité soit d'un immeuble, soit du matériel et | 3o wanneer een onroerend goed of materieel en outillage geheel, of |
de l'outillage, ou une partie de ceux-ci représentant au moins 25 p.c. | voor een gedeelte dat ten minste 25 pct. van het kadastraal inkomen |
de leur revenu cadastral respectif, est détruite. » | ervan vertegenwoordigt, zijn vernield. » |
B.1.3. L'article 50 du décret du Conseil flamand du 25 juin 1992 | B.1.3. Bij artikel 50 van het decreet van de Vlaamse Raad van 25 juni |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1992 a supprimé, | 1992 houdende diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992 |
en ce qui concerne la Région flamande, la remise ou la modération | werd, wat het Vlaamse Gewest betreft, de kwijtschelding of |
proportionnelle visées à l'article 15, § 1er, 1o, précité. Par cette | proportionele vermindering bedoeld in het voormelde artikel 15, § 1, 1o, |
mesure, le législateur décrétal entendait lutter contre l'inoccupation | afgeschaft. Met die maatregel beoogde de decreetgever de leegstand en |
et la taudisation. | de verkrotting tegen te gaan. |
B.1.4. L'article 60 du décret du Conseil flamand du 22 décembre 1993 | B.1.4. Artikel 60 van het decreet van de Vlaamse Raad van 22 december |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1994 portait : | 1993 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1994 bepaalde : |
« L'article 50 du décret du 25 juin 1992 contenant diverses mesures | « Artikel 50 van het decreet van 25 juni 1992 houdende diverse |
d'accompagnement du budget 1992 est abrogé. Pour ce qui concerne la Région flamande, aucune remise ou modération | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992 wordt opgeheven. |
proportionnelle n'est accordée par dérogation à l'article 257, 4o du | Wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt, in afwijking van artikel 257, 4o, |
code des impôts sur les revenus 1992, dans la mesure où le revenu | van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, voor zover het |
cadastral imposable peut être réduit en vertu de l'article 15, § 1er, | belastbare kadastraal inkomen ingevolge artikel 15, § 1, 1o, kan |
worden verminderd, geen kwijtschelding of proportionele vermindering | |
1o, lorsque l'immeuble n'a pas été occupé pendant plus de 12 mois, | verleend wanneer het onroerend goed, langer dan 12 maanden, rekening |
compte tenu de l'exercice d'imposition précédent. » | houdend met het vorige aanslagjaar, niet in gebruik is genomen. » |
B.1.5. Un décret du 19 avril 1995 avait ajouté à l'article 60 du | B.1.5. Bij decreet van 19 april 1995 werd met ingang van 1 januari |
décret du 22 décembre 1993, avec effet au 1er janvier 1994, un alinéa | 1994 een derde lid toegevoegd aan artikel 60 van het decreet van 22 |
3, qui énonçait : | december 1993, dat luidde : |
« La présente disposition ne s'applique pas à un immeuble bâti non | « Deze bepaling is niet van toepassing op een niet-gemeubileerd |
meublé, figurant sur un plan d'expropriation. » | gebouwd onroerend goed, opgenomen in een onteigeningsplan. » |
L'alinéa 3 précité de l'article 60 du décret du 22 décembre 1993 a été | Het voormelde derde lid van artikel 60 van het decreet van 22 december |
remplacé à partir du 1er juillet 1998 par l'article 10 du décret du 7 | 1993 werd met ingang van 1 juli 1998 vervangen door artikel 10 van het |
juillet 1998 et disposait désormais : | decreet van 7 juli 1998 en luidde voortaan : |
« La présente disposition ne s'applique pas, en Région flamande, à : | « Deze bepaling is niet van toepassing in het Vlaamse Gewest op : |
- un immeuble bâti non meublé, figurant sur un plan d'expropriation; | - een niet-gemeubileerd gebouwd onroerend goed, opgenomen in een |
- un immeuble pour lequel le redevable se trouve dans l'impossibilité | onteigeningsplan; - een onroerend goed waarvan door toedoen van een ramp, een lopende |
d'exercer ses droits réels par le fait d'une calamité, d'une procédure | gerechtelijke procedure of onderzoek of een niet-afgehandelde |
ou enquête en justice qui est en cours ou d'une succession non encore | procedure van erfenis de belastingplichtige zijn zakelijke rechten |
réglée. Le précompte immobilier est dû de nouveau à partir du 1er | niet kan uitoefenen. De onroerende voorheffing is opnieuw verschuldigd |
janvier de l'année d'imposition qui suit l'année au cours de laquelle | vanaf 1 januari van het aanslagjaar volgend op het jaar tijdens |
les circonstances faisant obstacle à la jouissance libre du bien | hetwelke de omstandigheden die het vrij genot van het onroerend goed |
immeuble cessent d'exister. » | belemmerden wegvallen. » |
B.1.6. Le décret du 13 juillet 2001 modifiant l'article 257 du Code | B.1.6. Het decreet van 13 juli 2001 houdende wijziging van artikel 257 |
des impôts sur les revenus 1992, pour ce qui concerne le précompte | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wat de onroerende |
immobilier, a abrogé l'article 60 précité du décret du 22 décembre | voorheffing betreft, heeft het voormelde artikel 60 van het decreet 22 |
1993. | december 1993 opgeheven. |
Dans le même temps, pour ce qui concerne la Région flamande, il a été | Tegelijk werd, wat het Vlaamse Gewest betreft, in artikel 257 van het |
inséré dans l'article 257 du Code des impôts sur les revenus 1992 un | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 een paragraaf 2bis ingevoegd, |
paragraphe 2bis rédigé comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 2bis . Il ne peut être accordé une remise ou une réduction | « § 2bis . Er kan geen kwijtschelding of proportionele vermindering |
proportionnelle, s'il n'a pas été fait usage du bien depuis plus de | worden verleend als het onroerend goed langer dan twaalf maanden niet |
douze mois, compte tenu de l'année d'imposition précédente. Cette | in gebruik is genomen, rekening houdende met het vorige aanslagjaar. |
disposition n'est toutefois pas applicable : | Deze bepaling is echter niet van toepassing op : |
1o à un immeuble bâti non meublé, faisant l'objet d'un plan d'expropriation; 2o à un immeuble bâti non meublé en voie de rénovation ou de transformation et ayant un but social ou culturel, exécutée par une société de logement social ou pour le compte d'une autorité. La durée de la remise ou de la réduction proportionnelle est plafonnée à 5 ans; 3o à un immeuble dont le contribuable ne peut exercer les droits réels pour cause d'une calamité, force majeure, une procédure ou une enquête administrative ou judiciaire en cours ou une procédure d'héritage non finalisée. Le précompte immobilier est à nouveau dû à partir du 1er janvier de l'année d'imposition qui suit l'année dans laquelle disparaissent les circonstances entravant la jouissance libre de | 1o een niet-gemeubileerd gebouwd onroerend goed, opgenomen in een onteigeningsplan; 2o een niet-gemeubileerd gebouwd onroerend goed in renovatie of verbouwing met sociaal of cultureel doel, uitgevoerd door een sociale-huisvestingsmaatschappij of in opdracht van een overheid. De kwijtschelding of proportionele vermindering kan slechts worden verleend voor een maximale periode van vijf jaar; 3o een onroerend goed waarvan door toedoen van een ramp, overmacht, een lopende gerechtelijke of administratieve procedure of onderzoek of een niet-afgehandelde procedure van erfenis de belastingplichtige zijn zakelijke rechten niet kan uitoefenen. De onroerende voorheffing is opnieuw verschuldigd vanaf 1 januari van het aanslagjaar volgend op het jaar waarin de omstandigheden die het vrij genot van het onroerend |
l'immeuble. » | goed belemmerden, wegvallen. » |
La Cour ne doit pas tenir compte, en l'espèce, de cette dernière | Met deze laatste decreetswijziging, die in werking is getreden met |
modification décrétale, qui est entrée en vigueur à partir de | ingang van het aanslagjaar 2002, dient het Hof in casu geen rekening |
l'exercice d'imposition 2002, puisqu'elle contrôle l'article précité | te houden, nu het Hof voormeld artikel onderzoekt zoals het van |
tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition en cause. | toepassing was op het in het geding zijnde aanslagjaar. |
Quant à la question préjudicielle | Over de prejudiciële vraag |
B.2. Par la question préjudicielle, le juge a quo demande à la Cour si | B.2. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of |
l'article 60 du décret du 22 décembre 1993 viole les articles 10 et 11 | artikel 60 van het decreet van 22 december 1993 de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution en ce que la remise ou modération proportionnelle | van de Grondwet schendt, doordat de kwijtschelding of proportionele |
du précompte immobilier est refusée lorsqu'un immeuble bâti qui ne | vermindering van de onroerende voorheffing wordt geweigerd wanneer een |
sert pas d'habitation reste inoccupé pendant plus de douze mois, | gebouwd onroerend goed, dat niet tot woning dient, langer dan twaalf |
compte tenu de l'exercice d'imposition précédent, pour des raisons | maanden leegstaat, rekening houdend met het vorige aanslagjaar, om |
indépendantes de la volonté du propriétaire. | redenen die onafhankelijk zijn van de wil van de eigenaar. |
B.3.1. En ne supprimant, par le décret du 22 décembre 1993, la remise | B.3.1. Door met het decreet van 22 december 1993 de kwijtschelding of |
ou modération proportionnelle du précompte immobilier que lorsque | proportionele vermindering van de onroerende voorheffing slechts af te |
l'immeuble est resté inoccupé pendant plus de douze mois, compte tenu | schaffen wanneer het onroerend goed langer dan twaalf maanden, |
de l'exercice d'imposition précédent, le législateur décrétal a mieux | rekening houdend met het vorige aanslagjaar, niet in gebruik is |
adapté à la lutte contre la taudisation entraînée par l'inoccupation | genomen, heeft de decreetgever zijn oorspronkelijke maatregel - de |
la mesure qu'il avait prise à l'origine, à savoir la suppression pure | onverkorte afschaffing - beter afgestemd op de strijd tegen |
et simple. | verkrotting door leegstand. |
Le législateur décrétal entendait ainsi « pouvoir tenir compte de | De decreetgever beoogde aldus « rekening te kunnen houden met |
causes involontaires d'improductivité, comme la réalisation de travaux | onvrijwillige oorzaken van improductiviteit, zoals het uitvoeren van |
en vue de rendre l'immeuble à nouveau habitable [...] » (Doc., Conseil | werken om het pand terug bewoonbaar te maken [...] » (Parl. St., |
flamand, 1993-1994, no 415/1, p. 23) et il entendait « éviter que la | Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 415/1, p. 23) en wilde « voorkomen dat de |
suppression de cette modération s'applique également aux habitations | |
inoccupées temporairement et frappe ainsi par exemple aussi les | afschaffing van deze vermindering ook zou gelden voor tijdelijk |
propriétaires qui rénovent leur habitation. En effet, cela serait | leegstaande woningen en zo bijvoorbeeld ook de eigenaars zou treffen |
contraire à la politique visant à lutter contre la taudisation. La | die hun woning verbouwen. Dit zou immers ingaan tegen het beleid tegen |
rénovation d'une habitation doit précisément être stimulée » (Doc., | verkrotting. Het verbouwen van een woning moet juist worden |
Conseil flamand, 1993-1994, no 415/13, pp. 4 et 5). | gestimuleerd » (Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 415/13, pp. 4 |
B.3.2. Bien que, dans les travaux préparatoires cités, le législateur | en 5). B.3.2. Hoewel de decreetgever in de aangehaalde parlementaire stukken |
décrétal fasse référence, à titre d'exemple, à des habitations, il | bij wijze van voorbeeld refereert aan woningen, blijkt nergens dat de |
n'apparaît nulle part que la réglementation en cause serait limitée à | in het geding zijnde regeling tot die categorie van onroerende |
cette catégorie d'immeubles. Tant dans le décret originaire que dans | goederen beperkt zou zijn. Zowel in het oorspronkelijke decreet als in |
les modifications ultérieures, le législateur décrétal règle la | de latere wijzigingen regelt de decreetgever de situatie voor gebouwde |
situation des immeubles bâtis en général, en ce compris les bâtiments | onroerende goederen in het algemeen, met inbegrip van de industriële |
industriels et commerciaux. | en commerciële gebouwen. |
B.3.3. En disposant que le bénéfice de la modération ou de la remise | B.3.3. Door te bepalen dat het voordeel van de vermindering of |
du précompte immobilier est supprimé lorsqu'un immeuble bâti reste | kwijtschelding van de onroerende voorheffing wegvalt wanneer een |
inoccupé pendant longtemps, le législateur décrétal adopte une mesure | gebouwd onroerend goed lange tijd leegstaat, neemt de decreetgever een |
qui est pertinente dans sa lutte contre l'inoccupation et la | maatregel die pertinent is in de strijd tegen leegstand en |
taudisation. La limite de douze mois est en rapport avec le souci du | verkrotting. De grens van twaalf maanden is in overeenstemming met de |
législateur d'inciter le propriétaire à exécuter dans les délais des | bekommernis van de wetgever om de eigenaar ertoe aan te zetten tijdig |
travaux d'entretien ou de réparation ou à rechercher un locataire ou | onderhouds- of herstellingswerken uit te voeren of een huurder of |
un acheteur. | koper te zoeken. |
B.3.4. La Cour constate toutefois qu'en cas de dépassement de la | B.3.4. Het Hof stelt echter vast dat, bij het overschrijden van de |
période mentionnée - sauf dans les hypothèses explicitement | vermelde periode - behoudens in de gevallen die uitdrukkelijk zijn |
mentionnées à l'article 60, alinéa 3, qui ne sont pas en cause en | vermeld in artikel 60, derde lid, die te dezen niet in het geding zijn |
l'espèce -, la diminution du précompte immobilier est refusée sans | - de vermindering van de onroerende voorheffing wordt geweigerd zonder |
distinguer la raison de l'inoccupation. Il est pourtant possible que | onderscheid naar de reden van leegstand. Het is nochtans mogelijk dat |
des bâtiments bien entretenus restent inoccupés plus longtemps en | goed onderhouden gebouwen langere tijd leegstaan ondanks het feit dat |
dépit du fait que le propriétaire met tout en oeuvre pour les donner à | de eigenaar alles in het werk stelt om ze te verhuren. Evenzeer kan |
bail. De même, un immeuble peut être plus longtemps improductif | een pand langere tijd improductief zijn wanneer ingrijpende |
lorsque sont requis d'importants travaux de transformation qui durent | verbouwingswerken noodzakelijk zijn, die geheel buiten de wil van |
plus de douze mois, totalement en dehors de la volonté du | eigenaar langer dan twaalf maanden aanslepen. In geen van beide |
propriétaire. Dans aucun des deux cas, il ne pourrait être reproché au | gevallen zou men de eigenaar kunnen verwijten de leegstand of |
propriétaire de contribuer à l'inoccupation ou à la taudisation. | verkrotting in de hand te werken. |
B.3.5. L'article 60 du décret du Conseil flamand du 22 décembre 1993 a | B.3.5. Artikel 60 van het decreet van de Vlaamse Raad van 22 december |
des effets disproportionnés à l'égard de la catégorie des | 1993 heeft onevenredige gevolgen ten aanzien van de categorie van |
eigenaars van gebouwde onroerende goederen van wie het gebouw | |
propriétaires d'immeubles bâtis dont le bâtiment reste inoccupé pour | leegstaat om redenen die onafhankelijk zijn van hun wil. In die mate |
des raisons indépendantes de leur volonté. Dans cette mesure, la | is de in het geding zijnde bepaling niet bestaanbaar met de artikelen |
disposition en cause n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet. |
de la Constitution. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 60 du décret du Conseil flamand du 22 décembre 1993 | Artikel 60 van het decreet van de Vlaamse Raad van 22 december 1993 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1994, tel qu'il | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1994, zoals van |
était d'application avant son abrogation par le décret du 13 juillet | toepassing vóór de opheffing ervan bij het decreet van 13 juli 2001, |
2001, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling |
cette disposition a pour effet que - en dehors des cas visés à | ertoe leidt dat - buiten de gevallen bedoeld in het derde lid - de |
l'alinéa 3 - la modération du précompte immobilier prévue par | vermindering van de onroerende voorheffing waarin artikel 257, 4o, van |
l'article 257, 4o, du Code des impôts sur les revenus 1992 n'est pas | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, niet wordt |
accordée aux propriétaires d'immeubles bâtis, même s'il ne s'agit pas | toegekend aan eigenaars van gebouwde onroerende goederen, zelfs als |
d'habitations, inoccupés pendant plus de douze mois pour des raisons | het niet om woningen gaat, die langer dan twaalf maanden niet in |
indépendantes de leur volonté. | gebruik zijn genomen om redenen die onafhankelijk zijn van hun wil. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 novembre 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 november 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |