Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 20/2004 du 4 février 2004 Numéros du rôle : 2625 et 2634 En cause : les recours en annulation de la loi du 11 décembre 2002 « portant assentiment à la Con(...)"
Extrait de l'arrêt n° 20/2004 du 4 février 2004 Numéros du rôle : 2625 et 2634 En cause : les recours en annulation de la loi du 11 décembre 2002 « portant assentiment à la Con(...) Uittreksel uit arrest nr. 20/2004 van 4 februari 2004 Rolnummers 2625 en 2634 In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 11 december 2002 « houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 20/2004 du 4 février 2004 Uittreksel uit arrest nr. 20/2004 van 4 februari 2004
Numéros du rôle : 2625 et 2634 Rolnummers 2625 en 2634
En cause : les recours en annulation de la loi du 11 décembre 2002 « In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 11 december 2002
portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le « houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België
Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele
prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake
fortune, aux Protocoles Ier et II et à l'échange de lettres, faits à belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, en de Protocollen I
Luxembourg le 5 juin 2001 », introduits par H. Bleijlevens et par J. en II en de wisseling van brieven, gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001
Groeneveld et autres. », ingesteld door H. Bleijlevens en door J. Groeneveld en anderen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des recours et procédure I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 4 en 14
februari 2003 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn
les 4 et 14 février 2003 et parvenues au greffe les 5 et 17 février ingekomen op 5 en 17 februari 2003, is beroep tot vernietiging
2003, un recours en annulation de la loi du 11 décembre 2002 « portant ingesteld van de wet van 11 december 2002 « houdende instemming met de
assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der
des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à prévenir Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en tot het
l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het
aux Protocoles Ier et II et à l'échange de lettres, faits à Luxembourg inkomen en naar het vermogen, en de Protocollen I en II en de
le 5 juin 2001 » (publiée au Moniteur belge du 20 décembre 2002, wisseling van brieven, gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001 »
deuxième édition), dans la mesure où l'assentiment porte sur l'article (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2002, tweede
uitgave), in zoverre de instemming betrekking heeft op artikel 18, §
18, § 2, de la Convention, a été introduit par : 2, van de Overeenkomst, door :
- H. Bleijlevens, demeurant à 3620 Lanaken, Pannestraat 259; - H. Bleijlevens, wonende te 3620 Lanaken, Pannestraat 259;
- J. Groeneveld, demeurant à 2460 Kasterlee, Kattenberg 132, A. Huart, - J. Groeneveld, wonende te 2460 Kasterlee, Kattenberg 132, A. Huart,
demeurant à 1160 Bruxelles, avenue J. Van Horenbeeck 204, A. Moulijn, wonende te 1160 Brussel, J. Van Horenbeecklaan 204, A. Moulijn,
demeurant à 2970 Schilde, Gouwberg 4, J. Ramaer, demeurant à 1560 wonende te 2970 Schilde, Gouwberg 4, J. Ramaer, wonende te 1560
Hoeilaart, Sterrenlaan 5, A. Schuur, demeurant à 2920 Kalmthout, Hoeilaart, Sterrenlaan 5, A. Schuur, wonende te 2920 Kalmthout,
Rodeweg 30, C. van Sambeek, demeurant à 1180 Bruxelles, avenue de Rodeweg 30, C. van Sambeek, wonende te 1180 Brussel, Messidorlaan 95,
Messidor 95, et J. van Vliet, demeurant à 2360 Oud-Turnhout, en J. van Vliet, wonende te 2360 Oud-Turnhout, Corsendonk 9.
Corsendonk 9. La demande de suspension de la même norme, introduite par H. De vordering tot schorsing van dezelfde norm, ingesteld door H.
Bleijlevens, a été rejetée par l'arrêt no 45/2003 du 9 avril 2003, Bleijlevens, werd verworpen bij arrest nr. 45/2003 van 9 april 2003,
publié au Moniteur belge du 28 juillet 2003. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juli 2003.
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2625 et 2634 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2625 en 2634 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la convention fiscale belgo-néerlandaise du 5 juin 2001 Ten aanzien van het Belgisch-Nederlandse belastingverdrag van 5 juni 2001
B.1.1. La Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des B.1.1. Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der
Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en tot het
fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune ainsi que voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het
les Protocoles Ier et II et l'échange de lettres, qui font partie inkomen en naar het vermogen, en de Protocollen I en II en de
wisseling van brieven, die een integrerend deel van het Verdrag
intégrante de cette Convention, ont été signés à Luxembourg le 5 juin 2001. vormen, werden ondertekend op 5 juni 2001 te Luxemburg.
La loi portant assentiment à cette Convention, aux Protocoles et à De wet houdende goedkeuring van dat Verdrag, de Protocollen en de
l'échange de lettres date du 11 décembre 2002. Les seuls articles de wisseling van brieven dateert van 11 december 2002. De enige artikelen
cette loi disposent comme suit : van die wet luiden :
«

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

«

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.La Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des

Art. 2.Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der

Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en tot het
Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het
fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, les inkomen en naar het vermogen, en de Protocollen I en II en de
Protocoles Ier et II et l'échange de lettres, faits à Luxembourg le 5 wisseling van brieven, gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001, zullen
juin 2001, sortiront leur plein et entier effet. » volkomen gevolg hebben. »
En application de l'article 33, § 1er, de la Convention, les Etats Met toepassing van artikel 33, § 1, van het Verdrag, hebben de
contractants se sont mutuellement informés, le 16 décembre 2002, de verdragsluitende Staten op 16 december 2002 elkaar op de hoogte
l'accomplissement des procédures de droit interne requises pour gesteld van de voltooiing van de internrechtelijke procedures vereist
l'entrée en vigueur de cette Convention. voor de inwerkingtreding van dat Verdrag.
Conformément aux dispositions de l'article 33, § 1er, de la Overeenkomstig de bepalingen van artikel 33, § 1, van het Verdrag is
Convention, celle-ci est entrée en vigueur le 31 décembre 2002. het Verdrag in werking getreden op 31 december 2002.
La loi d'assentiment, la Convention, les Protocoles et les lettres ont De goedkeuringswet, het Verdrag, de Protocollen en de brieven werden
été publiés au Moniteur belge du 20 décembre 2002. in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2002 bekendgemaakt.
B.1.2. L'article 18 de la Convention précitée règle le pouvoir B.1.2. Artikel 18 van het voormelde Verdrag regelt de
d'imposition de la Belgique et des Pays-Bas en matière de pensions et heffingsbevoegdheid van België respectievelijk Nederland ter zake van
d'autres rémunérations similaires payées à un résident d'un Etat pensioenen en andere soortgelijke beloningen betaald aan een inwoner
contractant au titre d'un emploi antérieur, ainsi qu'en matière de van een verdragsluitende Staat ter zake van een vroegere
rentes et d'allocations - périodiques ou non - provenant de dienstbetrekking, lijfrenten en uitkeringen - al dan niet periodiek -
l'épargne-pension, de fonds de pension et d'assurances de groupe, qui uit pensioensparen, pensioenfondsen en groepsverzekeringen betaald aan
sont payées à un résident d'un Etat contractant (article 18, § 1er, a, een inwoner uit een verdragsluitende Staat (artikel 18, § 1, a, van
de la Convention). het Verdrag).
La règle générale veut que l'Etat de résidence du bénéficiaire Als algemene regel geldt dat de woonstaat van de genieter
détienne le pouvoir d'imposition (article 18, § 1er). Par dérogation à heffingsbevoegd is (artikel 18, § 1). In afwijking hiervan kent
ce principe, le paragraphe 2 de l'article 18 accorde également à paragraaf 2 van artikel 18 ook aan de bronstaat een recht van
l'Etat de la source un pouvoir d'imposition si certaines conditions belastingheffing toe indien aan bepaalde voorwaarden samen is voldaan.
sont simultanément remplies. L'article 18, §§ 1er et 2, énonce : Artikel 18, §§ 1 en 2, luidt :
« Pensions, rentes, allocations de sécurité sociale et rentes « Pensioenen, lijfrenten, sociale zekerheidsuitkeringen en
alimentaires alimentatieuitkeringen
1. a) Sous réserve des dispositions de l'article 19, paragraphe 2, les 1. a) Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 19, paragraaf 2,
pensions et autres rémunérations similaires, payées à un résident d'un zijn pensioenen en andere soortgelijke beloningen betaald aan een
Etat contractant au titre d'un emploi antérieur, ainsi que les rentes inwoner van een verdragsluitende Staat ter zake van een vroegere
et allocations - périodiques ou non - provenant de l'épargne-pension, dienstbetrekking, alsmede lijfrenten en uitkeringen - al dan niet
de fonds de pension et d'assurances de groupe, qui sont payées à un periodiek - uit pensioensparen, pensioenfondsen en groepsverzekeringen
résident d'un Etat contractant, ne sont imposables que dans cet Etat. betaald aan een inwoner van een verdragsluitende Staat, slechts in die
Staat belastbaar.
b) Les pensions et autres allocations, périodiques ou non, payées en b) Pensioenen en andere al dan niet periodieke uitkeringen die worden
exécution de la législation sociale d'un Etat contractant à un betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving van een
résident de l'autre Etat contractant ne sont imposables que dans ce dernier Etat. verdragsluitende Staat aan een inwoner van de andere verdragsluitende
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1er, un élément de revenu Staat zijn slechts in de laatstbedoelde Staat belastbaar.
visé dans ce paragraphe est aussi imposable dans l'Etat contractant 2. Niettegenstaande het bepaalde in paragraaf 1, mag een daar bedoeld
inkomstenbestanddeel ook worden belast in de verdragsluitende Staat
d'où il provient et selon la législation de cet Etat si et dans la waaruit dit inkomstenbestanddeel afkomstig is, overeenkomstig de
mesure où : a) en ce qui concerne les éléments de revenu visés au paragraphe 1, a, le droit à cet élément de revenu a été exempté d'impôt dans l'Etat contractant d'où il provient, ou les cotisations payées à ce titre au fonds de pension, au fonds d'épargne-pension ou à la société débitrice de cet élément de revenu ont été par le passé, soit déduites lors de la détermination du revenu imposable dans cet Etat, soit prises en considération pour l'octroi d'un autre avantage fiscal dans cet Etat; et b) en ce qui concerne les éléments de revenu visés au paragraphe 1er, a et b, cet élément de revenu n'est pas soumis, dans l'Etat contractant dont le bénéficiaire est un résident, au taux d'imposition généralement applicable aux revenus de professions dépendantes ou wetgeving van die Staat, indien en voor zover : a) wat betreft inkomstenbestanddelen als bedoeld in paragraaf 1, subparagraaf a), de aanspraak op dat inkomstenbestanddeel in de verdragsluitende Staat waaruit het afkomstig is van belasting is vrijgesteld, dan wel de bijdragen die daarvoor zijn betaald aan het pensioenfonds, pensioenspaarfonds of de vennootschap die het inkomstenbestanddeel verschuldigd is, in het verleden bij het bepalen van het in die Staat belastbare inkomen in aftrek zijn gebracht, dan wel anderszins in het verleden in die Staat in aanmerking zijn gekomen voor fiscale faciliëring; en b) wat betreft inkomstenbestanddelen als bedoeld in paragraaf 1, subparagrafen a en b, dat inkomstenbestanddeel in de verdragsluitende Staat waarvan de genieter ervan inwoner is niet tegen het algemeen van toepassing zijnde belastingtarief voor inkomsten verkregen uit niet zelfstandige beroepen, dan wel het brutobedrag van dit
moins de 90 pour cent du montant brut de cet élément de revenu est inkomstenbestanddeel voor minder dan 90 percent, in de
soumis à l'impôt dans cet Etat. belastingheffing wordt betrokken.
Les dispositions qui précèdent ne s'appliquent toutefois que lorsque Het vorenstaande is echter uitsluitend van toepassing indien het
le montant brut total des éléments de revenu qui, en vertu des totale brutobedrag van de inkomstenbestanddelen die op grond van het
dispositions qui précèdent, seraient imposables dans l'Etat vorenstaande in de verdragsluitende Staat waaruit zij afkomstig zijn,
contractant d'où ils proviennent, excède au cours de l'année civile un belastbaar zouden zijn, in het kalenderjaar een bedrag van 25.000 euro
montant de 25.000 euros. » te boven gaat. »
B.2. Il se déduit des requêtes dans les affaires nos 2625 et 2634, B.2. Uit de verzoekschriften in de zaken nrs. 2625 en 2634, alsmede
ainsi que des interventions dans l'affaire citée en dernier lieu, uit de tussenkomsten in de laatstgenoemde zaak, wordt afgeleid dat aan
qu'il est demandé à la Cour d'annuler la loi du 11 décembre 2002 « het Hof de vernietiging wordt gevraagd van de wet van 11 december 2002
portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le « houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België
Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele
prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake
fortune, aux Protocoles Ier et II et à l'échange de lettres, faits à belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, en de Protocollen I
Luxembourg le 5 juin 2001 », en tant qu'elle approuve l'article 18, § en II en de wisseling van brieven, gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001
» in zoverre hierdoor goedkeuring wordt verleend aan artikel 18, § 2,
2, de la Convention précitée. van de voormelde Overeenkomst.
B.3. L'article 2 de la loi d'assentiment du 11 décembre 2002 dispose B.3. Artikel 2 van de instemmingswet van 11 december 2002 bepaalt dat
que la convention, les Protocoles et l'échange de lettres, faits à het Verdrag, de Protocollen en de wisseling van brieven, gedaan te
Luxembourg le 5 juin 2001, « sortiront leur plein et entier effet ». Luxemburg op 5 juni 2001 « volkomen gevolg [zullen] hebben ».
Le contrôle de la Cour implique l'examen du contenu des dispositions De toetsing van het Hof omvat het onderzoek van de inhoud van de
de la Convention et des Protocoles. La Cour devra donc exercer son bepalingen van de Overeenkomst en de Protocollen. Het Hof zal derhalve
contrôle en tenant compte de ce qu'il ne s'agit pas d'un acte de bij de toetsing ermee rekening moeten houden dat het niet gaat om een
souveraineté unilatéral mais d'une norme conventionnelle par laquelle eenzijdige soevereiniteitsakte, maar om een verdragsnorm waartoe
la Belgique a pris un engagement de droit international à l'égard d'un België zich ten aanzien van een andere Staat volkenrechtelijk heeft
autre Etat. verbonden.
B.4. Les parties intervenantes H. Bleijlevens, également requérant B.4. De tussenkomende partijen H. Bleijlevens, tevens verzoeker in de
dans l'affaire no 2625, et G. Starmans dénoncent, dans leur mémoire en zaak nr. 2625, en G. Starmans voeren in hun memorie van tussenkomst in
intervention dans l'affaire no 2634, la violation des articles 10 et de zaak nr. 2634 de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de
11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 8 van het Europees Verdrag
Convention européenne des droits de l'homme. voor de Rechten van de Mens.
Nieuwe middelen mogen enkel worden aangevoerd in het geval bedoeld in
Seule l'hypothèse visée à l'article 85 de la loi spéciale du 6 janvier artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989. Aangezien de
1989 permet que des moyens nouveaux soient articulés. Etant donné que
le mémoire en intervention n'est pas fondé sur l'article 85, mais sur
l'article 87 de la loi précitée, le moyen nouveau qui y est formulé memorie van tussenkomst niet steunt op artikel 85, maar op artikel 87
van de voormelde wet, is het nieuwe middel dat erin wordt aangevoerd,
est irrecevable. onontvankelijk.
B.5.1. En vertu de l'article 18 de la Convention entre le Gouvernement B.5.1. Op basis van artikel 18 van de Overeenkomst tussen de Regering
du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas van het Koninkrijk België en de Regering van het Koninkrijk der
tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting op het gebied van
revenu et sur la fortune et à régler certaines autres questions en belastingen naar het inkomen en naar het vermogen en tot het
vaststellen van enige andere regelen verband houdende met de
matière fiscale, signée à Bruxelles le 19 octobre 1970 (ci-après « belastingheffing, ondertekend te Brussel op 19 oktober 1970 (hierna «
l'ancienne convention fiscale »), les pensions et autres rémunérations het oude belastingverdrag » genoemd) zijn pensioenen en andere
similaires versées à un résident d'un Etat contractant au titre d'un soortgelijke beloningen betaald aan een inwoner van één van de Staten
emploi antérieur ne sont imposables que dans cet Etat. En vertu de ter zake van een vroegere dienstbetrekking slechts belastbaar in die
cette disposition, l'Etat de résidence du bénéficiaire est compétent Staat. Krachtens die bepaling is de woonstaat van de genieter
pour percevoir l'impôt. heffingsbevoegd.
La « nouvelle convention fiscale » est constituée par la Convention Het « nieuwe belastingverdrag » bestaat uit het Verdrag tussen het
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden
entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas tendant à van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van
éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, de
d'impôts sur le revenu et sur la fortune, les Protocoles Ier et II et Protocollen I en II en de wisseling van brieven, gedaan te Luxemburg
l'échange de lettres, faits à Luxembourg le 5 juin 2001. L'article 18, op 5 juni 2001. Artikel 18, § 1, a, van het Verdrag handhaaft dat
§ 1er, a, de la Convention maintient ce principe et prévoit une principe en voorziet in een woonstaatheffing voor pensioenen en andere
imposition dans l'Etat de résidence pour les pensions et autres soortgelijke beloningen betaald aan een inwoner van een
rémunérations similaires payées à un résident d'un Etat contractant au verdragsluitende Staat ter zake van een vroegere dienstbetrekking
titre d'un emploi antérieur ainsi que pour les rentes et allocations - alsmede voor lijfrenten en uitkeringen - al dan niet periodiek - uit
périodiques ou non - provenant de l'épargne-pension, de fonds de pensioensparen, pensioenfondsen en groepsverzekeringen.
pension et d'assurances de groupe.
Le paragraphe 2 contient une exception à cette règle et octroie Paragraaf 2 bevat een uitzondering op die regel en kent ook aan de
également à l'Etat de la source, c'est-à-dire l'Etat d'où proviennent bronstaat, zijnde de Staat waarvan voormelde inkomensbestanddelen
les éléments de revenu précités, un droit d'imposition afférent aux afkomstig zijn, een recht van belastingheffing op voormelde
éléments de revenu précités si les conditions cumulatives suivantes inkomensbestanddelen toe indien aan bepaalde voorwaarden, die
sont réunies : cumulatief zin, is voldaan, namelijk :
a) la constitution des revenus en question a fait l'objet, dans l'Etat a) de opbouw van de betrokken inkomsten werd in de bronstaat « fiscaal
de la source, d' « avantages fiscaux », ce qui implique que le droit à gefacilieerd », wat inhoudt dat de aanspraak op het pensioen in de
la pension dans l'Etat de la source a été constitué en exemption bronstaat vrij van belasting is opgebouwd of de bijdragen in
d'impôt ou que les cotisations ont fait l'objet d'avantages fiscaux aanmerking zijn gekomen voor fiscale voordelen in de bronstaat;
dans l'Etat de la source; b) de betrokken inkomsten worden in de woonstaat van de genieter niet
belast tegen het algemeen van toepassing zijnde tarief voor
b) les revenus en question ne sont pas taxés, dans l'Etat de résidence beroepsinkomsten uit niet-zelfstandige beroepswerkzaamheden, of het
du bénéficiaire, au taux d'imposition généralement applicable aux brutobedrag van de betrokken inkomsten wordt in die woonstaat voor
revenus de professions dépendantes, ou moins de 90 p.c. du montant minder dan 90 pct. in de belastingheffing betrokken;
brut des revenus en question est soumis à l'impôt dans l'Etat de
résidence; c) le montant brut total des revenus en question excède, au cours de c) het totale brutobedrag van de betrokken inkomsten overstijgt in het
l'année civile, un montant de 25.000 euros. kalenderjaar een bedrag van 25.000 euro.
En cas d'application du paragraphe 2, la double imposition est évitée Indien paragraaf 2 wordt toegepast, wordt de dubbele belasting
conformément à l'article 23 de la nouvelle convention fiscale. vermeden overeenkomstig artikel 23 van het nieuwe belastingverdrag.
B.5.2. Les requérants déclarent bénéficier de pensions extralégales B.5.2. De verzoekers verklaren extralegale, periodieke
périodiques répondant aux conditions émises au paragraphe 2 de pensioenuitkeringen te genieten die voldoen aan de voorwaarden gesteld
l'article 18 de la nouvelle convention fiscale, de sorte qu'ils seront in paragraaf 2 van artikel 18 van het nieuwe belastingverdrag, zodat
imposés aux Pays-Bas dès le 1er janvier 2003, où ils sont en principe zij vanaf 1 januari 2003 in Nederland zullen worden belast, waar zij
imposés sur une base progressive. Sous l'empire de l'ancienne in principe progressief worden belast. Onder de gelding van het oude
convention fiscale, ils étaient en revanche imposés en Belgique, où belastingverdrag daarentegen werden zij in België belast, waar die
ces pensions, selon les requérants, étaient imposées sur la base de pensioenuitkeringen, volgens de verzoekers, op basis van artikel 39, §
l'article 39, § 2, 2o, du Code des impôts sur les revenus 1992 2, 2o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna :
(ci-après : C.I.R. 1992) au titre de revenus du patrimoine mobilier, W.I.B. 1992) werden belast als inkomsten uit roerend vermogen, hetgeen
ce qui donnait lieu à un taux d'imposition inférieur. resulteerde in een lager belastingtarief.
La Cour limite son examen à la situation des personnes qui, en tant
que particuliers, bénéficient de pensions complémentaires périodiques. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de situatie van de personen die als
B.6. Il ressort des travaux préparatoires de la loi d'assentiment particulieren periodieke aanvullende pensioenuitkeringen genieten.
qu'une réforme de la convention préventive de la double imposition de B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van de instemmingswet blijkt
1970 s'imposait afin de trouver une solution « pour un certain nombre dat een herziening van het dubbelbelastingverdrag van 1970
noodzakelijk werd geacht om een oplossing te bieden « voor een aantal
de problèmes délicats soulevés au cours des dernières années, comme heikele problemen die de laatste jaren aan de orde werden gesteld,
notamment l'imposition [...] des pensions et l'émigration fiscale » zoals onder meer de belastingheffing [...] van pensioenen en de
(Doc. parl., Sénat, 2001-2002, no 2-1293/1, p. 7). fiscale emigratie » (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-1293/1, p. 7).
A cet égard, le ministre compétent déclara au Sénat que la Belgique Dienaangaande stelde de bevoegde Minister in de Senaat dat België al
plaide déjà depuis 1989 au sein de l'O.C.D.E. en faveur du principe de sinds 1989 binnen de OESO pleitbezorger is van het principe van de
l'imposition dans l'Etat de la source pour certaines pensions et ce, bronstaatheffing voor bepaalde pensioenen en dit om reden van fiscale
pour des raisons d'équité fiscale, et que, plus particulièrement, « billijkheid en dat meer in het bijzonder een « dergelijke
une telle imposition dans l'Etat de la source est également justifiée bronstaatheffing eveneens gerechtvaardigd [is] ingevolge de bijzondere
étant donné les circonstances propres à l'imposition des pensions omstandigheden met betrekking tot de belastingheffing van particuliere
privées dans les relations entre la Belgique et les Pays-Bas [...] » pensioenen in de relaties tussen België en Nederland [...] » (Parl. St
(Doc. parl., 2002-2003, no 2-1293/3, pp. 8 et 9). ., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1293/3, pp. 8 en 9).
Plus spécifiquement, l'attention a été attirée sur le problème de la « Meer specifiek werd gewezen op de problematiek van de zogenaamde «
fuite des pensions », ce qui implique qu'un habitant des Pays-Bas pensioenvlucht », volgens welke een inwoner van Nederland verhuist
déménage en Belgique, transfère le capital pension qu'il a constitué naar België, zijn in Nederland belastingvrij opgebouwd
en exemption d'impôt aux Pays-Bas à un assureur pension établi en pensioenkapitaal overdraagt aan een in België gevestigde
Belgique et rachète ensuite le capital pension, ce qui peut se faire, pensioenverzekeraar en vervolgens zijn pensioenkapitaal afkoopt, wat
sous certaines conditions, en exemption d'impôt en Belgique (Doc. onder bepaalde voorwaarden in België belastingvrij kan gebeuren (Parl.
parl., Sénat, 2002-2003, no 2-1293/2, p. 44), et, de façon plus St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1293/2, p. 44). Meer algemeen werd
générale, sur le souhait des Etats contractants de réaliser un gewezen op de wens van de verdragsluitende Staten om een evenwicht na
équilibre « au niveau de l'imposition des pensions lors de la phase de te streven « op vlak van de belastingheffing bij de opbouwfase en de
constitution et lors de la phase de versement des prestations » (ibid., no 2-1293/3, p. 9). uitkeringsfase van het pensioen » (ibid., nr. 2-1293/3, p. 9).
Conformément à l'exposé des motifs commun de la nouvelle convention Overeenkomstig de gemeenschappelijke memorie van toelichting bij het
fiscale, nieuwe belastingverdrag is
« l'idée directrice [de l'article 18 de la nouvelle convention « de leidraad [bij artikel 18 van het nieuwe Belgisch-Nederlandse
belgo-néerlandaise] est de garantir un fonctionnement transfrontalier Verdrag] een waarborging van een grensoverschrijdende coherente
cohérent du système applicable en matière de pensions et de rentes, werking van de bij pensioenen en lijfrenten gehanteerde systematiek
qui consiste, d'une part, à permettre la constitution en exemption
d'impôt - via la déduction des cotisations - des droits aux pensions waarin aanspraken op oudedagsvoorzieningen via de aftrek van premies
ou aux rentes et, d'autre part, à imposer les prestations de retraite. belastingvrij kunnen worden opgebouwd en oudedagsuitkeringen worden
A cet égard, la répartition des pouvoirs d'imposition convenue à
l'article 18 permet d'obtenir un équilibre entre les avantages fiscaux belast. In dat verband is in artikel 18 een zodanige verdeling van
heffingsbevoegdheden overeengekomen dat een evenwichtige verhouding
wordt gerealiseerd tussen de fiscale faciliëring bij de opbouw van
accordés lors de la constitution des droits aux pensions ou rentes et aanspraken op pensioenen en lijfrenten en de belastingheffing over
l'imposition des pensions et rentes ou des capitaux et valeurs de pensioen- en lijfrenteuitkeringen, dan wel de afkoopsommen daarvan »
rachat » (ibid., no 2-1293/2, p. 45). (ibid., nr. 2-1293/2, p. 45).
Quant au fond Ten gronde
En ce qui concerne le premier moyen Ten aanzien van het eerste middel
B.7. Dans un premier moyen dans l'affaire no 2634 et dans l'affaire no B.7. In een eerste middel in de zaak nr. 2634 alsook in de zaak nr.
2625, il est soutenu que l'article 18, § 2, de la nouvelle convention 2625 wordt gesteld dat artikel 18, § 2, van het nieuwe
fiscale viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en belastingverdrag de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
combinaison avec l'article 172 de la Constitution, en ce qu'il soumet samenhang gelezen met artikel 172 van de Grondwet, schendt doordat het
des revenus de pension provenant des Pays-Bas à une imposition dans inkomsten uit pensioenen afkomstig uit Nederland onderwerpt aan een
l'Etat de la source, alors que les revenus des pensions provenant de bronstaatheffing terwijl inkomsten uit pensioenen afkomstig uit België
Belgique (première branche du moyen) ou d'un autre Etat contractant (eerste onderdeel van het middel) of uit een andere verdragsstaat
(deuxième branche du moyen) sont soumis à l'imposition dans l'Etat de (tweede onderdeel van het middel) onderworpen zijn aan de
résidence et sont donc imposés en Belgique. Les contribuables résidant woonstaatheffing en dus in België worden belast. De in België wonende
en Belgique seraient dès lors traités de manière inégale suivant belastingplichtigen zouden bijgevolg ongelijk worden behandeld naar
l'origine de leur pension. Selon les requérants, l'imposition gelang van de herkomst van hun pensioen. Volgens de verzoekers is de
litigieuse dans l'Etat de la source n'est pas pertinente au regard de bestreden bronstaatheffing niet pertinent ten opzichte van de
l'objectif poursuivi par le législateur, étant donné qu'elle frappe doelstelling van de wetgever daar ze zowel belastingplichtigen treft
tant les contribuables participant à la fuite des pensions que les die door pensioenvlucht zijn gedreven als belastingplichtigen die om
contribuables qui ont déménagé en Belgique pour d'autres raisons que een andere dan fiscale reden naar België zijn verhuisd.
des raisons fiscales.
B.8.1. L'article 18, § 2, de la nouvelle convention fiscale est B.8.1. Artikel 18, § 2, van het nieuwe belastingverdrag is van
applicable à une catégorie de contribuables objectivement déterminée, toepassing op een objectief bepaalde categorie van
les résidents de Belgique ou des Pays-Bas qui perçoivent des revenus belastingplichtigen, namelijk inwoners van België of Nederland die
de pension définis à l'article 18, § 1er, a, de ladite convention, qui inkomsten ontvangen uit pensioenen als omschreven in artikel 18, § 1,
proviennent de l'autre Etat et qui satisfont aux trois conditions a, van dat Verdrag, die afkomstig zijn uit de andere Staat en die
visées à l'article 18, § 2, a et b : premièrement, avoir été beantwoorden aan de drie voorwaarden bepaald in artikel 18, § 2, a en
constitués sous le régime d'avantages fiscaux dans le pays d'où
provient l'élément du revenu, deuxièmement, ne pas être imposés de b, zijnde, ten eerste, fiscaal gefacilieerd zijn opgebouwd in het land
manière progressive dans l'Etat de résidence ou être imposable pour waaruit het inkomensbestanddeel afkomstig is, ten tweede, in de
moins de 90 p.c. et, troisièmement, s'élever annuellement à plus de woonstaat niet progressief worden belast of voor minder dan 90 pct. in
de belastingheffing worden betrokken en, ten derde, jaarlijks meer dan
25.000 euros bruts. Seuls ces contribuables sont imposés dans l'Etat 25.000 euro bruto bedragen. Enkel die belastingplichtigen worden
de la source, alors que les contribuables qui ne répondent pas à cette belast in de bronstaat, terwijl de belastingplichtigen die niet aan
définition sont imposés dans l'Etat de résidence. die omschrijving beantwoorden worden belast in de woonstaat.
B.8.2. L'imposition dans l'Etat de la source critiquée par les B.8.2. De door de verzoekers bekritiseerde bronheffing is adequaat ten
requérants est adéquate au regard de l'objectif du législateur belge aanzien van het doel van de Belgische wetgever, die allereerst een
qui, d'abord, poursuit un équilibre fiscal, s'agissant de l'imposition fiscaal evenwicht nastreeft inzake de belasting van extralegale
de pensions extralégales, entre l'imposition dans la phase de pensioenen tussen de belastingheffing bij de opbouwfase, en de
constitution et l'imposition dans la phase de versement et qui, ensuite, consiste à lutter contre la « fuite des pensions », de nombreux Néerlandais transférant leur domicile en Belgique pour des raisons principalement fiscales. En effet, une telle imposition dans l'Etat de la source rend l'émigration fiscale des Néerlandais vers la Belgique moins attrayante et permet à la Belgique, en conformité avec sa politique, de taxer les allocations de pension constituées fiscalement en Belgique même lorsqu'elles sont versées aux Pays-Bas, tout comme elle permet aux Pays-Bas de mener en la matière une politique fiscale équilibrée. L'argument des requérants, selon lequel il existe aussi un déséquilibre fiscal, dans un contexte purement belge, s'agissant de l'imposition de pensions extralégales, entre l'imposition dans la belastingheffing bij de uitkeringsfase, en die vervolgens de zogenaamde « pensioenvlucht » wil tegengaan waarbij talrijke Nederlanders om hoofdzakelijk fiscale redenen hun woonplaats naar België overbrengen. Een dergelijke bronstaatheffing maakt immers de fiscale emigratie van Nederlanders naar België minder aantrekkelijk en staat België toe om, in overeenstemming met zijn beleid, pensioenuitkeringen die in België fiscaal zijn opgebouwd te belasten ook als ze in Nederland worden uitgekeerd, net zoals het Nederland toestaat dienaangaande een evenwichtig fiscaal beleid te voeren. Het argument van de verzoekers dat, ook in een zuiver Belgische context, een fiscaal onevenwicht bestaat inzake de belasting van
phase de constitution et l'imposition dans la phase de versement, fait extralegale pensioenen tussen de belastingheffing bij de opbouwfase en
fi de la circonstance qu'il s'agit en l'occurrence de revenus de de belastingheffing bij de uitkeringsfase, gaat voorbij aan het
pension de résidents de Belgique qui ont été constitués en Belgique et gegeven dat het hier pensioeninkomsten van inwoners van België betreft
qui n'entrent pas dans le champ d'application d'une quelconque die in België zijn opgebouwd en die niet onder de toepassing van enig
convention préventive de la double imposition et à l'égard desquels la dubbelbelastingverdrag vallen en ten opzichte waarvan België, op grond
Belgique, sur la base du principe de la souveraineté fiscale de van het beginsel van de fiscale soevereiniteit van de Staat, het
l'Etat, peut mener la politique fiscale qu'elle estime souhaitable. fiscale beleid kan aannemen dat het wenselijk acht.
B.8.3. L'imposition litigieuse dans l'Etat de la source ne peut pas B.8.3. De bestreden bronstaatheffing kan evenmin als onevenredig
davantage être considérée comme disproportionnée, même si l'on tient worden beschouwd, zelfs indien rekening wordt gehouden met het gegeven
compte du fait que la fiscalité belge relative à l'imposition dat de Belgische fiscaliteit ter zake van de belasting van
d'allocations de pension serait moins lourde que la fiscalité pensioenuitkeringen minder zwaar zou zijn dan de Nederlandse. Het
néerlandaise. Le principe d'égalité n'exige pas que, dans chacune des gelijkheidsbeginsel vereist niet dat, in elk van de overeenkomsten die
conventions qu'elle négocie avec les Etats voisins pour éviter les België met de buurlanden sluit ter voorkoming van dubbele belasting,
phénomènes de double imposition, la Belgique se préoccupe d'assurer het ernaar streeft geval per geval aan de belastingplichtigen het
cas par cas aux contribuables le régime qui leur serait à tout moment stelsel te garanderen dat voor hen op elk ogenblik het meest gunstige
le plus favorable. zou zijn.
B.8.4. La seconde branche du moyen selon laquelle les allocations de B.8.4. Het tweede onderdeel van het middel volgens hetwelk de
pension provenant d'un autre pays que les Pays-Bas sont en principe pensioenuitkeringen afkomstig uit een ander land dan Nederland in de
imposables en Belgique et non dans l'Etat de la source, de sorte qu'il regel belastbaar zijn in België en niet in de bronstaat, zodat er een
existerait une distinction injustifiée au sein de la catégorie des niet-gerechtvaardigd onderscheid zou bestaan binnen de categorie van
résidents de Belgique qui perçoivent une pension constituée à de inwoners van België die een pensioen ontvangen opgebouwd in het
l'étranger, manque de fondement : le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination n'implique nullement que l'Etat belge ne puisse conclure des conventions avec d'autres parties contractantes qu'à la condition que ces conventions règlent les mêmes matières de manière analogue. La Cour doit seulement examiner s'il existe, parmi les contribuables qui entrent dans le champ d'application d'une telle convention, des différences de traitement insusceptibles de justification raisonnable. Le fait que des contribuables qui entrent dans le champ d'application de conventions internationales différentes soient traités différemment n'est pas en soi discriminatoire. B.8.5. Le moyen ne peut être accueilli. En ce qui concerne le deuxième moyen buitenland, mist grondslag : het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie vereist geenszins dat de Belgische Staat met andere verdragsluitende partijen slechts overeenkomsten zou kunnen sluiten op voorwaarde dat die overeenkomsten dezelfde aangelegenheden op analoge wijze zouden regelen. Het Hof dient enkel na te gaan of er onder de belastingplichtigen die vallen binnen het toepassingsgebied van een dergelijke overeenkomst, verschillen in behandeling bestaan waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat. Het feit dat belastingplichtigen die binnen het toepassingsgebied van verschillende internationale overeenkomsten vallen, verschillend worden behandeld, maakt op zichzelf geen discriminatie uit. B.8.5. Het middel kan niet worden aangenomen. Ten aanzien van het tweede middel
B.9. Dans le deuxième moyen dans l'affaire no 2634, les requérants B.9. In het tweede middel in de zaak nr. 2634, voeren de verzoekers de
dénoncent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
ou non en combinaison avec les articles 10, 18, 39, 43 et 49 du Traité in samenhang gelezen met de artikelen 10, 18, 39, 43 en 49 van het
C.E. (respectivement les anciens articles 5, 8A, 48, 52 et 59 du E.G.-Verdrag (respectievelijk de vroegere artikelen 5, 8A, 48, 52 en
Traité C.E.). L'imposition contestée dans l'Etat de la source 59 van het E.G.-Verdrag). De betwiste bronstaatheffing zou een
constituerait une entrave à la libre circulation des personnes et des belemmering vormen voor het vrij verkeer van personen en het vrij
services en ce que le résident (futur ou non) de Belgique sera verkeer van diensten doordat de (al dan niet toekomstige) inwoner van
België ertoe zal worden verplicht zijn beroepswerkzaamheden in
contraint de cesser ses activités professionnelles aux Pays-Bas s'il Nederland te staken wil hij vermijden dat zijn uit Nederland afkomstig
veut éviter que sa pension provenant des Pays-Bas dépasse les 25.000 pensioen de 25.000 euro bruto zal overschrijden (eerste onderdeel).
euros bruts (première branche). Ensuite, cette imposition dans l'Etat Vervolgens zou die bronstaatheffing het verblijf in België
de la source rendrait inattrayant le séjour en Belgique, étant donné onaantrekkelijk maken daar postactieve E.U.-burgers op wie de betwiste
que les citoyens retraités de l'Union européenne auxquels l'imposition bronstaatheffing van toepassing zou zijn, ertoe zullen worden aangezet
litigieuse dans l'Etat de la source serait applicable seront incités à te gaan wonen in andere Staten die met Nederland een verdrag hebben
s'établir dans d'autres Etats qui ont conclu avec les Pays-Bas des gesloten waar niet in een bronstaatheffing is voorzien (tweede
conventions ne prévoyant pas d'imposition dans l'Etat de la source onderdeel). Ten slotte zou de bronstaatheffing het benutten van de
(deuxième branche). Enfin, l'imposition dans l'Etat de la source mogelijkheden van de interne markt in gevaar brengen (derde onderdeel).
compromettrait la faculté de pouvoir faire usage des possibilités du B.10. Volgens de vaste rechtspraak van het Hof van Justitie van de
marché intérieur (troisième branche). Europese Gemeenschappen zijn de lidstaten, bij gebrek aan
B.10. Selon la jurisprudence constante de la Cour de justice des communautaire unificatie- of harmonisatiemaatregelen, bevoegd om de
Communautés européennes, en l'absence de mesures d'unification ou criteria voor de belasting van het inkomen en het vermogen vast te
d'harmonisation communautaire, les Etats membres sont compétents pour stellen, teneinde, in voorkomend geval, door het sluiten van
déterminer les critères d'imposition des revenus et de la fortune en bilaterale belastingverdragen, de dubbele belasting af te schaffen.
vue d'éliminer, le cas échéant par la conclusion de conventions Daarbij staat het de lidstaten vrij om in het kader van bilaterale
fiscales bilatérales, les doubles impositions. Dans ce contexte, les verdragen ter vermijding van dubbele belasting de aanknopingsfactoren
Etats membres sont libres, dans le cadre des conventions bilatérales, ter verdeling van de heffingsbevoegdheid vast te stellen. Bij de
de fixer les facteurs de rattachement qui répartissent la compétence uitoefening van de aldus verdeelde heffingsbevoegdheid dienen de
fiscale. Toutefois, en ce qui concerne l'exercice du pouvoir lidstaten zich niettemin te houden aan de gemeenschapsregels en meer
d'imposition ainsi réparti, les Etats membres sont tenus de se in het bijzonder aan het beginsel dat zij onderdanen van andere
conformer aux règles communautaires et, plus particulièrement, de lidstaten op dezelfde manier moeten behandelen als hun eigen
respecter le principe du traitement égal des ressortissants des autres
Etats membres et de leurs propres ressortissants qui ont fait usage onderdanen die gebruik hebben gemaakt van de door het Verdrag
des libertés garanties par le Traité (C.J.C.E., 12 mai 1998, no gegarandeerde vrijheden (H.v.J., 12 mei 1998, nr. C-336/96, Gilly t.
C-336/96, Gilly c. Directeur des services fiscaux du Bas-Rhin, Rec., Directeur des services fiscaux du Bas-Rhin, Jur. 1998, I, 2793,
1998, I, 2793, points 24 et 30; C.J.C.E., 12 décembre 2002, no overwegingen 24 en 30; H.v.J., 12 december 2002, nr. C-385/00, F.W.L.
C-385/00, F.W.L. de Groot c. Staatssecretaris van Financiën, points 93 de Groot t. Staatssecretaris van Financiën, overwegingen 93 en 94).
et 94). A supposer que la situation des requérants entre dans le champ Ervan uitgaande dat de situatie van de verzoekers onder de toepassing
d'application des articles 39 et 43 du Traité C.E., la Cour n'aperçoit van de artikelen 39 en 43 van het E.G.-Verdrag valt, ziet het Hof te
pas, en l'espèce, en quoi une règle telle celle visée à l'article 18, dezen niet in in welk opzicht een regeling als bedoeld in artikel 18,
§ 2, de la nouvelle convention fiscale porterait atteinte aux droits § 2, van het nieuwe dubbelbelastingverdrag afbreuk zou doen aan de
garantis par les articles 39 et 43 du Traité C.E., en particulier à door de artikelen 39 en 43 van het E.G.-Verdrag gewaarborgde rechten,
l'interdiction de discrimination fondée sur la nationalité - étant inzonderheid het verbod van discriminatie op grond van de
donné que la règle entreprise est applicable quelle que soit la nationaliteit - vermits de aangevochten regeling van toepassing is,
nationalité du résident en question - et à l'interdiction d'entraver ongeacht de nationaliteit van de betrokken inwoner - en het verbod op
la jouissance des droits précités. Au sens strict, la disposition en belemmering van het genot van voormelde rechten. De desbetreffende
question se borne à fixer les critères de répartition du pouvoir bepaling beperkt zich strikt genomen enkel ertoe de criteria ter
verdeling van de heffingsbevoegdheid vast te stellen. Immers, volgens
d'imposition. En effet, selon la Cour de justice, « le caractère het Hof van Justitie is « strikt genomen niet de gekozen
favorable ou défavorable du traitement fiscal des contribuables aanknopingsfactor bepalend voor de vraag, of de fiscale behandeling
concernés ne découle pas à proprement parler du choix du facteur de van de betrokken belastingplichtigen al dan niet gunstig uitvalt, maar
rattachement, mais du niveau d'imposition de l'Etat compétent, en het belastingniveau in de bevoegde staat, aangezien de tarieftabellen
l'absence d'harmonisation, sur le plan communautaire, des barèmes voor de directe belastingen niet op communautair vlak zijn
d'impôts directs ». Par ailleurs, « l'objet d'une convention telle que geharmoniseerd ». Bovendien heeft « een overeenkomst als de thans in
celle en cause est seulement d'éviter que les mêmes revenus soient geding zijnde enkel ten doel [...] te vermijden dat dezelfde inkomsten
imposés dans chacun des deux Etats. Il n'est pas de garantir que in elk van de twee staten worden belast. Een dergelijke overeenkomst
l'imposition à laquelle est assujetti le contribuable dans un Etat ne beoogt niet te garanderen, dat de door de belastingplichtige in een
soit pas supérieure à celle à laquelle il serait assujetti dans van de staten verschuldigde belasting niet hoger is dan die welke hij
l'autre. » (C.J.C.E., 12 mai 1998, no C-336/96, Gilly c. Directeur des in de andere staat zou moeten voldoen » (H.v.J., 12 mei 1998, nr.
services fiscaux du Bas-Rhin, Rec., 1998, I, 2793, points 34 et 46). C-336/96, Gilly t. Directeur des services fiscaux du Bas-Rhin, Jur. 1998, I, 2793, overwegingen 34 en 46).
Il résulte de ce qui précède que les violations alléguées des articles Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de aangevoerde schendingen van de
18, 39 et 43 du Traité C.E. ne peuvent être retenues. Pour les mêmes artikelen 18, 39 en 43 van het E.G.-Verdrag niet in aanmerking kunnen
worden genomen. Om dezelfde redenen valt evenmin in te zien in welk
raisons, la Cour n'aperçoit pas en quoi l'article 49 du Traité C.E. opzicht artikel 49 van het E.G.-Verdrag zou zijn geschonden.
serait violé. N'étant pas fondée sur d'autres arguments que ceux qui ont été Vermits het derde onderdeel van het middel niet op andere argumenten
examinés ci-avant, la troisième branche du moyen ne doit pas être steunt dan die welke hiervoor werden onderzocht, dient het niet te
examinée plus avant. worden onderzocht.
En ce qui concerne le troisième moyen Ten aanzien van het derde middel
B.11. Par leur troisième moyen dans l'affaire no 2634 ainsi que dans B.11. In het derde middel in de zaak nr. 2634 alsook in de zaak nr.
l'affaire no 2625, les requérants font valoir que le critère des « 2625 voeren de verzoekers aan dat het « 25.000 euro per kalenderjaar
25.000 euros par année civile », visé à l'article 18, § 2, de la »-criterium bedoeld in artikel 18, § 2, van het nieuwe
nouvelle convention fiscale, viole les articles 10 et 11 de la belastingverdrag de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 172 de la samenhang gelezen met artikel 172 van de Grondwet, schendt daar een
Constitution, au motif que pareil critère ne serait ni pertinent dergelijk criterium noch pertinent (eerste onderdeel), noch evenredig
(première branche), ni proportionné (deuxième branche). (tweede onderdeel) zou zijn.
B.12.1. Le critère critiqué par les requérants établit une distinction B.12.1. Met het door de verzoekers bekritiseerde criterium wordt een
au sein de la catégorie des résidents de Belgique et des résidents des onderscheid gemaakt binnen de categorie van de inwoners van België
Pays-Bas qui perçoivent des pensions et d'autres revenus visés à respectievelijk van Nederland die pensioenen en andere inkomsten als
l'article 18, § 1er, a, de la nouvelle convention fiscale, lesquels bedoeld in artikel 18, § 1, a, van het nieuwe belastingverdrag
proviennent de l'autre Etat, où ils ont été constitués sur la base ontvangen, die afkomstig zijn uit de andere Staat alwaar ze fiscaal
d'avantages fiscaux et qui ne sont pas imposés dans l'Etat de gefacilieerd zijn opgebouwd en die in de woonstaat niet worden belast
résidence au taux d'imposition généralement applicable aux revenus de tegen het algemeen van toepassing zijnde belastingtarief voor
professions dépendantes, selon que le montant brut total de ces inkomsten verkregen uit niet zelfstandige beroepen, naargelang het
éléments de revenu qui seraient imposables dans l'Etat d'où ils totale brutobedrag van die inkomstenbestanddelen die in de Staat
proviennent excède le montant de 25.000 euros au cours de l'année waaruit ze afkomstig belastbaar zouden zijn, in het kalenderjaar het
civile (appelé ci-après la « limite de 25.000 euros »). Le principe de bedrag van 25.000 euro te boven gaat (hierna « de grens van 25.000
l'imposition dans l'Etat de la source n'est applicable qu'au-delà du
montant de 25.000 euros bruts par année civile. En dessous de ce euro » genaamd). Enkel boven het bedrag van 25.000 euro bruto per
plafond, c'est le principe de l'imposition dans l'Etat de résidence kalenderjaar geldt het principe van de bronstaatheffing. Onder die
qui est applicable.
B.12.2. Les travaux préparatoires font apparaître que dans le cadre de grens geldt het principe van de woonstaatheffing.
la répartition de la compétence fiscale, il a été tenté de réaliser un B.12.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat bij de verdeling
« équilibre » entre les avantages fiscaux accordés lors de la van de heffingsbevoegdheid werd beoogd een « evenwichtige verhouding »
constitution de la pension et l'imposition lors du versement. A cet te realiseren tussen de fiscale faciliëring bij de opbouw van het
égard, le ministre compétent a déclaré que la limite de 25.000 euros pensioen en de belastingheffing bij de uitkering ervan. Dienaangaande
bruts « forme [...] le point charnière d'un rapport acceptable entre verklaarde de bevoegde Minister dat de grens van 25.000 euro « het
les avantages fiscaux accordés par l'Etat de la source pendant la scharnierpunt vormt van een aanvaardbare verhouding tussen de bij de
phase de constitution de la pension et le régime d'imposition opbouwfase in de bronstaat verleende belastingfaciliteiten en het
ultérieurement appliqué aux prestations dans l'Etat de résidence » belastingstelsel van de latere uitkeringen in de woonstaat » (Parl. St
(Doc. parl., Sénat, 2002-2003, no 2-1293/3, pp. 10 et 11). ., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1293/3, pp. 10 en 11).
B.12.3. Le critère du montant de 25.000 euros bruts par année civile B.12.3. Het criterium van het bedrag van 25.000 euro bruto per
est objectif et pertinent. L'exposé des motifs commun de la nouvelle kalenderjaar is objectief en pertinent. Uit de gemeenschappelijke
convention fiscale fait apparaître que ce montant « a été obtenu en toelichting bij het nieuwe belastingverdrag blijkt dat het bedrag « is
extrapolant sur un grand nombre d'années dans le futur le montant
moyen des prestations payées en 1999 aux Pays-Bas pour les régimes de verkregen door het gemiddelde bedrag van in Nederland in 1999 betaalde
retraite du premier et du second pilier. Cette limite permet donc de uitkeringen voor eerste en tweede pijler pensioenvoorzieningen naar
garantir que seule la règle principale du paragraphe 1er de l'article een substantieel aantal toekomstige jaren te extrapoleren. Met deze
18 est applicable dans le cas des personnes ne percevant pas plus grens wordt derhalve bereikt dat op personen die ten hoogste een
dergelijk gemiddeld pensioen genieten uitsluitend de hoofdregel van
qu'une telle pension moyenne » (ibid., p. 48). paragraaf 1 van artikel 18 van toepassing is » (ibid., p. 48).
B.12.4. Même s'il devait apparaître, comme le soutiennent les B.12.4. Zelfs indien zou blijken, zoals de verzoekers beweren, dat de
requérants, que le « déséquilibre », constaté entre les avantages zogenaamde « scheve verhouding », zijnde het onevenwicht tussen de
fiscaux obtenus lors de la constitution de la pension et l'imposition belastingfaciliteit bij de opbouw van het pensioen en de
lors du versement, existe également dans le contexte interne belge, belastingheffing bij de uitkering, ook in de intern Belgische context
que les pensions jusqu'à 25.000 euros bruts par an ont également fait bestaat, dat pensioenen tot 25.000 euro bruto per jaar in Nederland
l'objet d'avantages fiscaux aux Pays-Bas et que le « déséquilibre » ook fiscaal gefacilieerd zijn opgebouwd en dat de voormelde « scheve
précité pour les pensions jusqu'à 25.000 euros bruts par an est le verhouding » voor pensioenen tot 25.000 euro bruto per jaar in
même aux Pays-Bas que pour les pensions dépassant 25.000 euros bruts Nederland even groot is als voor pensioenen boven de 25.000 euro bruto
dans un contexte belgo-néerlandais, la limite de 25.000 euros est in een Nederlands-Belgische context, dan nog is de grens van 25.000
malgré tout pertinente par rapport à l'objectif du législateur, qui euro pertinent ten opzichte van de doelstelling van de wetgever die
entend réaliser un équilibre raisonnable entre les facilités obtenues beoogt een redelijk evenwicht te realiseren tussen de faciliteiten bij
lors de la constitution et l'imposition lors du versement. En effet, de opbouw en de belastingheffing op de uitkeringen. Het bedoelde
le critère en question permet de ne toucher que les bénéficiaires criterium maakt het immers mogelijk enkel de genieters van een
d'une pension supérieure à la moyenne, les Etats contractants estimant pensioen te treffen dat hoger ligt dan het gemiddelde, waarbij de
que la discordance entre les facilités fiscales obtenues lors de la verdragsluitende Staten van mening zijn dat de discrepantie tussen de
constitution de ces pensions supérieures et l'imposition lors du belastingfaciliteiten bij de opbouw van die hogere pensioenen en de
versement est tellement importante que seules ces situations sont belastingheffing op de uitkering ervan dermate groot is dat enkel die
considérées comme déséquilibrées. situaties als onevenwichtig worden beschouwd.
B.12.5. La limite de 25.000 euros ne peut pas davantage être B.12.5. De grens van 25.000 euro kan evenmin als kennelijk onevenredig
considérée comme manifestement disproportionnée. Les Etats worden beschouwd. De verdragsluitende Staten vermogen van mening te
contractants peuvent estimer que, pour les pensions jusqu'à un montant zijn dat voor pensioenen tot een bedrag van 25.000 euro bruto per jaar
de 25.000 euros bruts par an, le principe de l'imposition dans l'Etat het principe van de woonstaatheffing kan blijven gelden omdat het
de résidence peut être maintenu parce que le déséquilibre entre les onevenwicht tussen de belastingfaciliteiten bij de opbouw van een
facilités fiscales obtenues lors de la constitution d'une telle dergelijk pensioen en de belastingheffing bij de uitkering als minder
pension et l'imposition lors du versement est perçu comme moins storend wordt ervaren, in tegenstelling tot wat wordt gesteld voor
gênant, contrairement à ce qui est prévu pour les pensions au-delà pensioenen boven het bedrag van 25.000 euro bruto per kalenderjaar.
d'un montant de 25.000 euros bruts par année civile. Zoals gesteld in B.8.3 vereist het gelijkheidsbeginsel niet dat, in
Ainsi qu'il a été dit au B.8.3, le principe d'égalité n'exige pas que, elk van de overeenkomsten die België met de buurlanden sluit ter
dans chacune des conventions qu'elle négocie avec les Etats voisins voorkoming van dubbele belasting, het ernaar streeft geval per geval
pour éviter les phénomènes de double imposition, la Belgique se aan de belastingplichtige het stelsel te garanderen dat voor hem op
préoccupe d'assurer cas par cas au contribuable le régime qui lui elk ogenblik het meest gunstige zou zijn. Noch het gegeven dat de
serait à tout moment le plus favorable. Ni la circonstance que belasting in Nederland zwaarder zou blijken te zijn dan de belasting
l'imposition soit plus lourde aux Pays-Bas que celle qui serait perçue die in België bij ongewijzigde heffingsbevoegdheid zou worden geheven,
en Belgique sans modification de la compétence fiscale, ni le fait que noch het feit dat het belastingsregime voor de pensioenen onder de
le régime fiscal applicable aux pensions inférieures à 25.000 euros 25.000 euro bruto, ten gevolge van hun belastbaarheid in België,
bruts, par suite de leur imposabilité en Belgique, soit plus favorable gunstiger zou zijn dan het Nederlandse belastingstelsel voor de
que le régime fiscal néerlandais applicable aux pensions dépassant
25.000 euros bruts, ne sont dès lors de nature à rendre le critère du pensioenen boven de 25.000 euro bruto, zijn bijgevolg van die aard dat
montant de 25.000 euros bruts disproportionné. zij het criterium van het bedrag van 25.000 euro bruto onevenredig
En ce qui concerne le quatrième moyen kunnen maken. Ten aanzien van het vierde middel
B.13. Dans un quatrième moyen, les parties requérantes dans l'affaire B.13. In een vierde middel voeren de verzoekende partijen in de zaak
no 2634 dénoncent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec le principe de la sécurité juridique. Dans une première branche, elles font valoir que les effets de la loi d'assentiment ne sont pas proportionnés aux objectifs poursuivis par le législateur, étant donné que la nouvelle convention fiscale ne prévoit pas de mesures transitoires pour les contribuables de Belgique qui perçoivent certes des pensions provenant des Pays-Bas mais qui ne sont pas mus par la fuite des pensions. Dans une deuxième branche, elles estiment que l'article 18, § 2, concerne une situation fiscale révolue et a de facto un effet rétroactif, sans que des conditions particulières soient invoquées pour ce faire et sans que la convention prévoie une mesure transitoire, de sorte qu'elles sont affectées de manière excessive dans leurs droits à la pension. Dans une troisième branche, les requérants font valoir que les résidents de Belgique qui, au moment où leur pension a pris cours, ont choisi le rachat ou le versement en capital sont traités différemment par rapport à ceux qui ne l'ont pas fait ou ne l'ont pu faire. B.14.1. En tant qu'il est fondé sur la thèse des requérants selon laquelle l'article 18, § 2, revêt de facto un effet rétroactif « puisque la constitution d'une pension s'étale par définition sur une très longue période », le quatrième moyen ne peut être accueilli. Aux termes de l'article 33, § 2, a, de la nouvelle convention fiscale, la convention s'applique aux impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement celle de l'entrée en vigueur de la convention, soit le 1er janvier 2003. B.14.2. En réalité, le moyen dénonce l'absence de dispositions transitoires dans la convention elle-même pour les prestations périodiques qui courent déjà, lesquelles sont déjà versées au moment où l'article 18, § 2, de la nouvelle convention fiscale entre en vigueur. Ces prestations, qui étaient, les dernières années, soumises à une imposition favorable en Belgique, sont également, à partir du 1er janvier 2003, sur la base de l'article 18, § 2, de la nouvelle convention fiscale, imposées aux tarifs fiscaux progressifs aux Pays-Bas. B.14.3. Si l'autorité estime qu'un changement de politique s'impose d'urgence, elle peut décider de lui donner un effet immédiat et elle n'est en principe pas obligée de prévoir un régime transitoire. Tout changement de politique destiné à faire face à une nécessité urgente deviendrait impossible si l'on partait du principe que les articles 10 et 11 de la Constitution exigent que le régime antérieur soit maintenu pendant une période déterminée ou que les dispositions constitutionnelles précitées seraient violées par cela seul que ce changement déjouerait les calculs de ceux qui se sont fiés à la situation ancienne. S'agissant de l'article 18, § 2, de la nouvelle convention fiscale, auquel se limite l'examen de la Cour dans l'actuel recours, il est clair que si cette disposition n'avait été applicable qu'aux pensions qui ne donneraient lieu à des prestations périodiques qu'après l'entrée en vigueur de la nouvelle convention fiscale, cela reviendrait en pratique à ce que la règle contenue dans l'article 18 antérieur de l'ancienne convention fiscale reste applicable pour une durée indéterminée et pour un grand nombre de situations. Eu égard à ce qui a été exposé au B.6, pareille longue période transitoire ferait obstacle à l'objectif poursuivi par les parties contractantes. Enfin, il convient d'observer que, bien qu'il soit exact, comme les requérants le soutiennent dans leur troisième branche, que le rachat de la pension avant la fin de 2002 était la seule solution pour éviter l'imposition dans l'Etat de la source, cette circonstance tient à l'application temporelle de deux conventions successives. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 4 février 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, nr. 2634 de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel. In een eerste onderdeel betogen zij dat de gevolgen van de goedkeuringswet niet zijn afgestemd op de door de wetgever beoogde doelstellingen vermits in het nieuwe belastingverdrag niet in een overgangsmaatregel is voorzien voor die belastingplichtigen in België die weliswaar pensioenen afkomstig uit Nederland ontvangen maar die niet gedreven zijn door pensioenvlucht. In een tweede onderdeel menen zij dat artikel 18, § 2, een belastingtoestand treft die reeds is voltrokken en de facto een retroactieve werking heeft, zonder dat hiervoor bijzondere omstandigheden worden aangegeven en zonder dat in het verdrag voorzien is in een overgangsmaatregel zodat zij op buitensporige wijze in hun pensioenrechten worden geraakt. In een derde onderdeel stellen de verzoekers dat inwoners van België die op het ogenblik van de ingang van hun pensioen hebben gekozen voor een afkoop of een kapitaaluitkering anders worden behandeld dan diegenen die dat niet hebben gedaan of niet hebben kunnen doen. B.14.1. In zoverre het vierde middel gebaseerd is op de stelling van de verzoekers dat artikel 18, § 2, de facto retroactieve werking bezit, « vermits de opbouw van een pensioen zich per definitie over een zeer lange tijdsspanne voltrekt » kan het niet worden aangenomen. Luidens artikel 33, § 2, a, van het nieuwe belastingverdrag is het verdrag met betrekking tot aan de bron geheven belastingen van toepassing op inkomsten die toegekend en betaalbaar zijn op of na 1 januari van het jaar dat onmiddellijk volgt op dat waarin het verdrag in werking treedt, zijnde 1 januari 2003. B.14.2. In werkelijkheid wordt in het middel een gebrek aan overgangsbepalingen in het verdrag zelf aangeklaagd voor de reeds lopende periodieke uitkeringen, die al worden uitgekeerd op het ogenblik dat artikel 18, § 2, van het nieuwe belastingverdrag in werking treedt. Die uitkeringen, die de voorbije jaren in België fiscaal gunstig werden belast, worden vanaf 1 januari 2003 op grond van artikel 18, § 2, van het nieuwe belastingverdrag ook in Nederland belast tegen progressieve belastingtarieven. B.14.3. Indien de overheid een beleidswijziging dringend noodzakelijk acht, vermag zij te oordelen dat die beleidswijziging met onmiddellijke ingang moet worden doorgevoerd en is zij in beginsel niet verplicht in een overgangsmaatregel te voorzien. Elke dringende beleidswijziging zou onmogelijk zijn indien zou worden aangenomen dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereisen dat het vroegere stelsel gedurende een bepaalde periode alsnog moet worden gehandhaafd of dat voormelde grondwetsbepalingen zouden zijn geschonden, om de enkele reden dat die wijziging de berekeningen in de war zouden sturen van diegenen die op de vroegere situatie zijn voortgegaan. Wat artikel 18, § 2, van het nieuwe belastingverdrag betreft, waartoe het onderzoek van het Hof in het huidige beroep beperkt is, is het duidelijk dat, wanneer die bepaling slechts van toepassing zou zijn geweest op die pensioenen die pas aanleiding zouden geven tot periodieke uitkeringen na de inwerkingtreding van het nieuwe belastingverdrag, zulks in de praktijk erop zou neerkomen dat de regeling van het vroegere artikel 18 van het oude belastingverdrag voor onbepaalde tijd en voor een groot aantal gevallen zou blijven gelden. Een dergelijke lange overgangsperiode zou, gelet op hetgeen in B.6 is uiteengezet, de doelstelling van de verdragsluitende partijen doorkruisen. Ten slotte moet worden opgemerkt dat, ofschoon het juist is, zoals de verzoekers in hun derde onderdeel betogen, dat de afkoop van het pensioen vóór het einde van 2002, de enige oplossing was om de bronstaatbelasting te vermijden, dit te maken heeft met de temporele toepassing van twee opeenvolgende verdragen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 4 februari 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^