← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 165/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2511 En cause
: le recours en annulation des articles 62 à 65 de la loi du 14 janvier 2002 portant des mesures en
matière de soins de santé, introduit par l'a.s.b.l. Assoc La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 165/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2511 En cause : le recours en annulation des articles 62 à 65 de la loi du 14 janvier 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, introduit par l'a.s.b.l. Assoc La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 165/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2511 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 62 tot 65 van de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg, ingesteld door de v.z.w. Be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 165/2003 du 17 décembre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 165/2003 van 17 december 2003 |
Numéro du rôle : 2511 | Rolnummer 2511 |
En cause : le recours en annulation des articles 62 à 65 de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 62 tot 65 van |
14 janvier 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, | de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake |
introduit par l'a.s.b.l. Association belge des syndicats médicaux et | gezondheidszorg, ingesteld door de v.z.w. Belgische Vereniging van |
le Groupement des unions professionnelles belges de médecins | Artsensyndicaten en het Verbond der Belgische Beroepsverening en van |
spécialistes. | Geneesheren-specialisten. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 augustus |
août 2002 et parvenue au greffe le 22 août 2002, un recours en | 2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 |
augustus 2002, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 62 à 65 de la loi du 14 janvier 2002 portant | 62 tot 65 van de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake |
des mesures en matière de soins de santé (publiée au Moniteur belge du | |
22 février 2002) a été introduit par l'a.s.b.l. Association belge des | gezondheidszorg (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 |
februari 2002) door de v.z.w. Belgische Vereniging van | |
Syndicats médicaux, dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, | Artsensyndicaten, met zetel te 1050 Brussel, Boondaalsesteenweg 6, en |
chaussée de Boondael 6, et par le Groupement des unions | door het Verbond der Belgische Beroepsverening en van |
professionnelles belges de médecins spécialistes, dont le siège est | |
établi à 1050 Bruxelles, avenue de la Couronne 20. | Geneesheren-specialisten, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La loi du 7 août 1987 sur les hôpitaux définit les appareillages | B.1. De ziekenhuiswet van 7 augustus 1987 definieert de zware medische |
médicaux lourd comme « des appareils ou équipements d'examen ou de | apparaten als « toestellen of uitrustingen voor onderzoek of |
traitement coûteux soit en raison de leur prix d'achat, soit en raison | behandeling die duur zijn hetzij door hun aankoopprijs, hetzij door de |
de leur manipulation par du personnel hautement spécialisé » (article | bediening ervan door hoog gespecialiseerd personeel » (artikel 37). |
37). L'article 38 de cette loi confie au Roi le pouvoir de fixer, « après | Artikel 38 van die wet verleent de Koning de bevoegdheid « op advies |
avis conforme du Conseil national des établissements hospitaliers, | van de Nationale Raad voor ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling |
Section d'agréation, la liste des appareils et équipements qui, | erkenning, de lijst vast [te stellen] van de toestellen en |
conformément à la définition précitée, doivent être considérés comme | uitrustingen die, overeenkomstig de voormelde omschrijving, als zware |
appareillage médical lourd ». | medische apparatuur moeten worden beschouwd ». |
Tel qu'il a été modifié par l'article 62 de la loi entreprise, la loi | Artikel 39 van de ziekenhuiswet, zoals gewijzigd bij artikel 62 van de |
du 14 janvier 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, | bestreden wet, de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake |
l'article 39 de la loi sur les hôpitaux dispose : | gezondheidszorg, bepaalt : |
« L'intervention dans le financement des frais d'investissement en | |
matière d'appareillage médical lourd, visée à l'article 46 ne sera | « De in artikel 46 bedoelde tegemoetkoming in de financiering van de |
investeringskosten van zware medische apparatuur kan evenwel slechts | |
octroyée qu'à condition que l'installation dudit appareillage | geschieden wanneer de installatie van bedoelde apparatuur past in het |
s'inscrive dans le cadre d'un programme élaboré par le Roi sur base | kader van een programma, opgesteld door de Koning, op grond van de |
des critères qu'Il fixe après avis du Conseil national des | criteria die door Hem worden bepaald, na advies van de Nationale Raad |
établissements hospitaliers, Section de programmation. » | voor ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling programmatie. » |
Tel qu'il a été remplacé par l'article 63 de la loi entreprise, | Artikel 40 van de ziekenhuiswet, zoals vervangen bij artikel 63 van de |
l'article 40 de la loi sur les hôpitaux dispose : | bestreden wet, luidt : |
« Les appareils et équipements qui, en application de l'article 38, | « Toestellen en uitrustingen die met toepassing van artikel 38 door de |
sont désignés par le Roi comme étant de l'appareillage médical lourd, | Koning als zware medische apparatuur zijn aangemerkt, mogen noch |
ne peuvent pas être installés ni exploités sans l'autorisation | worden opgesteld, noch uitgebaat zonder voorafgaande toestemming van |
préalable de l'autorité visée aux articles 128, 130 ou 135 de la | de overheid als bedoeld in de artikelen 128, 130 of 135 van de |
Constitution. Cette autorisation est requise même lorsque l'initiateur | Grondwet. Die toestemming is vereist, zelfs wanneer de initiatiefnemer |
ne fait pas appel à l'intervention visée à l'article 46 et même | geen beroep doet op de tegemoetkoming bedoeld in artikel 46 en zelfs |
lorsque l'investissement a lieu en dehors d'un hôpital ou d'une | wanneer de investering plaatsvindt buiten een ziekenhuis of een |
institution médico-sociale. » | medisch-sociale instelling. » |
L'article 64 de la loi entreprise abroge l'article 40bis de la loi sur | Artikel 64 van de bestreden wet heft artikel 40bis van de |
les hôpitaux qui disposait : | ziekenhuiswet op, dat bepaalde : |
« Le Roi peut fixer, par appareil figurant sur la liste de l'appareillage médical lourd, visé à l'article 38, des règles plus précises concernant le nombre d'appareils pouvant être mis en service. » L'article 41 de la loi sur les hôpitaux, tel qu'il a été remplacé par l'article 65 de la loi entreprise, dispose : « Le Roi peut préciser, par appareil figurant sur la liste de l'appareillage médical lourd visée à l'article 38, des règles concernant le nombre maximum d'appareils être mis en service et exploités. Il peut, sans préjudice de l'alinéa 1er, soumettre l'autorisation | « De Koning kan, per toestel van de in artikel 38 bedoelde lijst van de zware medische apparatuur, nadere regelen bepalen inzake het aantal dat mag in gebruik genomen worden. » Artikel 41 van de ziekenhuiswet, zoals vervangen bij artikel 65 van de bestreden wet, bepaalt : « De Koning kan, per toestel vermeld in de in artikel 38 bedoelde lijst van zware medische apparatuur, nadere regelen bepalen inzake het maximum aantal dat in gebruik mag worden genomen en uitgebaat. |
visée à l'article 40 ainsi que la mise en service et l'exploitation | Hij kan, onverminderd het eerste lid, de in artikel 40 bedoelde |
aux critères de programmation ou au nombre maximum fixés par Lui. | toelating, alsmede de ingebruikneming en uitbating, onderwerpen aan de |
Il peut fixer la date à partir de laquelle est interdite | door Hem bepaalde programmatiecriteria of maximumaantal. |
l'exploitation de tout appareillage médical lourd qui ne s'inscrit pas | Hij kan de datum bepalen vanaf dewelke de uitbating verboden wordt van |
zware medische apparatuur die niet past in het kader van het maximum | |
dans le cadre du nombre maximum d'appareils visé à l'alinéa 1er ou de | aantal toestellen, bedoeld in het eerste lid, of van de programmatie |
la programmation visée à l'alinéa 2. » | bedoeld in het tweede lid. » |
Quant à l'objet du recours | Ten aanzien van het onderwerp van het beroep |
B.2.1. Les parties requérantes considèrent que les articles 62 à 65 de | B.2.1. De verzoekende partijen zijn van mening dat de artikelen 62 tot |
la loi entreprise contiennent deux règles discriminatoires : d'une | 65 van de bestreden wet twee discriminerende regels bevatten : |
part, même en l'absence de demande de subsides, il est impossible | enerzijds, is het, zelfs bij ontstentenis van een subsidieaanvraag, |
d'installer et d'utiliser de l'appareillage médical lourd; d'autre | onmogelijk zware medische apparatuur op te stellen en te gebruiken; |
part, il est impossible de porter en compte aux patients cette | anderzijds, is het onmogelijk dat gebruik aan de patiënten aan te |
utilisation. | rekenen. |
Le Conseil des ministres estime que cette seconde règle ne résulte pas | De Ministerraad meent dat die tweede regel niet voortvloeit uit de |
des dispositions entreprises mais de l'article 64 de la loi du 14 | bestreden bepalingen, maar uit artikel 64 van de wet van 14 juli 1994 |
juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités. | uitkeringen. |
B.2.2. La Cour relève que les deux règles discriminatoires énoncées | B.2.2. Het Hof merkt op dat de twee vermelde discriminerende regels |
sont liées et que l'impossibilité d'installer et d'utiliser de | met elkaar verbonden zijn en dat de onmogelijkheid om zware medische |
l'appareillage médical lourd sans les autorisations prescrites est | apparatuur zonder de voorgeschreven toelatingen op te stellen en te |
inscrite aux articles 63 à 65 de la loi entreprise, qui habilitent le | gebruiken, vervat is in de artikelen 63 tot 65 van de bestreden wet, |
Roi à intervenir en la matière. | die de Koning de bevoegdheid verlenen om terzake op te treden. |
L'exception d'irrecevabilité soulevée par le Conseil des ministres est | De door de Ministerraad aangevoerde exceptie van onontvankelijkheid |
dès lors rejetée. | wordt derhalve verworpen. |
Quant à l'intérêt à agir | Ten aanzien van het belang om in rechte te treden |
B.3.1. Le Conseil des ministres estime que les parties requérantes | B.3.1. De Ministerraad is van mening dat de verzoekende partijen geen |
n'ont pas intérêt au recours parce que les dispositions critiquées | belang hebben bij het beroep, omdat de betwiste bepalingen reeds vóór |
existaient déjà avant la loi entreprise (A.2.2). B.3.2. Les parties requérantes regroupent des médecins praticiens qui sont soumis aux dispositions entreprises. En ce qu'elles soumettent à autorisation l'installation ou l'exploitation d'un appareillage médical lourd, ces dispositions affectent directement leur situation. La circonstance que par l'effet de l'annulation elles recouvreraient une chance de voir régir plus favorablement leur situation suffit à justifier leur intérêt à attaquer ces dispositions. Il y a lieu de rejeter l'exception d'irrecevabilité à défaut d'intérêt. Quant au fond | de bestreden wet bestonden (A.2.2). B.3.2. De verzoekende partijen vertegenwoordigen artsen die aan de bestreden bepalingen onderworpen zijn. Doordat die bepalingen de installatie of de uitbating van zware medische apparatuur aan een toelating onderwerpen, raken zij hun toestand rechtstreeks. De omstandigheid dat de verzoekers, als gevolg van de vernietiging, opnieuw een kans zouden krijgen dat hun situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat opdat de verzoekers doen blijken van hun belang bij het bestrijden van die bepalingen. De exceptie van onontvankelijkheid wegens ontstentenis van belang dient te worden verworpen. Ten gronde |
B.4.1. Le moyen est pris « de la violation de la Convention européenne | B.4.1. Het middel is afgeleid uit « de schending van het Europees |
des droits de l'homme notamment de son article 14 et de la | Verdrag voor de Rechten van de Mens, met name artikel 14 ervan, en van |
Constitution, notamment de ses articles 10 et 11 et de ces | de Grondwet, met name de artikelen 10 en 11 ervan, en van die |
dispositions combinées avec la Constitution, notamment son article 23, | bepalingen in samenhang gelezen met de Grondwet, met name artikel 23, |
1o, et l'arrêté royal no 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice | 1o, ervan en het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions médicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
commissions médicales, notamment son article 11 ». | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, met name artikel 11 ervan ». |
Le moyen, pour s'inscrire dans les compétences de la Cour et | Om onder de bevoegdheden van het Hof te vallen en tegemoet te komen |
satisfaire aux exigences de recevabilité déduites de l'article 6 de la | aan de vereisten inzake ontvankelijkheid afgeleid uit artikel 6 van de |
loi spéciale du 6 janvier 1989, doit s'entendre comme étant pris de la | bijzondere wet van 6 januari 1989, moet het middel in die zin worden |
violation des articles 10 et 11, combinés avec l'article 23, alinéa 3, | begrepen dat het afgeleid is uit de schending van de artikelen 10 en |
1o, de la Constitution. | 11, in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 1o, van de |
Les requérants n'établissent en effet pas en quoi seraient violés un | Grondwet. De verzoekende partijen tonen immers niet aan in hoeverre een algemeen |
principe général ou un droit ou une liberté contenus dans l'arrêté | beginsel, een recht of een vrijheid, vervat in artikel 11 van het |
royal no 78 du 10 novembre 1967 « relatif à l'exercice des professions | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 « betreffende de |
de soins de santé », notamment son article 11. | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », zouden zijn geschonden. |
B.4.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi entreprise que | B.4.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet blijkt |
le législateur a voulu « disposer d'une réglementation actualisée et | dat de wetgever heeft willen « voorzien [in] een geactualiseerde en |
incontournable » en matière d'appareillage médical lourd dans le | sluitende regeling » inzake zware medische apparatuur, met naleving |
respect des critères de programmation qui tiennent compte entre autres | van de programmatiecriteria die onder meer rekening houden met de |
des besoins généraux et particuliers de la population à laquelle des | algemene en bijzondere behoeften van de bevolking aan wie verzorging |
soins doivent être offerts (Doc. parl ., Chambre, 2001-2002, DOC 50 | moet worden geboden (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. |
1376/006, p. 7). Il a donc décidé d'interdire non seulement | 7). Hij heeft dus beslist om niet alleen de installatie, maar ook de |
l'installation mais aussi l'exploitation de l'appareillage médical | uitbating van zware medische apparatuur te verbieden, teneinde |
lourd afin d'éviter des abus (ibid., p. 100). | misbruiken te voorkomen (ibid., p. 100). |
B.4.3. La loi sur les hôpitaux contient de nombreuses mesures qui, | B.4.3. De wet op de ziekenhuizen bevat talrijke maatregelen die, |
soit directement, soit par le biais d'habilitations accordées au Roi, | hetzij rechtstreeks, hetzij via aan de Koning verleende machtigingen, |
visent à maîtriser les dépenses publiques et à favoriser une | ertoe strekken de overheidsuitgaven te beheersen en een meer rationele |
organisation plus rationnelle des hôpitaux. | organisatie van de ziekenhuizen te bevorderen. |
La nécessité d'une réglementation de l'équipement des hôpitaux en | Een reglementering van de uitrusting van de ziekenhuizen met zware |
appareillage médical lourd était déjà apparue lors de l'élaboration de | medische apparatuur was reeds noodzakelijk gebleken tijdens de |
la loi du 5 janvier 1976 relative aux propositions budgétaires | totstandkoming van de wet van 5 januari 1976 betreffende de |
1975-1976 : | budgettaire voorstellen 1975-1976 : |
« Cet appareillage lourd non rentable provoque facilement une | « Niet-renderende zware apparatuur leidt gemakkelijk tot |
surconsommation, qui permet de comprimer les frais de fonctionnement, | overconsumptie ten einde de werkingskosten te drukken, maar waardoor |
mais a pour effet d'augmenter les dépenses de l'I.N.A.M.I. dans des | de uitgaven van het R.I.Z.I.V. in een onredelijke verhouding stijgen. |
proportions déraisonnables. » (Doc. parl., Sénat, 1975-1976, no 742/2, | » (Parl. St., Senaat, 1975-1976, nr. 742/2, p. 116) |
p. 116) B.5.1. Les parties requérantes reprochent aux dispositions entreprises | B.5.1. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepalingen |
d'imposer les mêmes règles à ceux qui installent et à ceux qui | dezelfde regels op te leggen aan hen die zware medische apparatuur |
exploitent un appareillage médical lourd, et de ne pas tenir compte de | opstellen en aan hen die ze uitbaten, en geen rekening ermee te houden |
ce qu'il n'est pas fait appel à un financement public pour couvrir le | dat geen beroep op overheidsmiddelen werd gedaan om de kostprijs van |
coût de l'appareillage. | de apparatuur te dekken. |
B.5.2. L'objectif du législateur en la matière n'est pas uniquement de | B.5.2. Het doel van de wetgever terzake bestaat niet alleen erin de |
limiter les dépenses publiques relatives à l'installation d'un | overheidsuitgaven met betrekking tot de installatie van zware medische |
appareillage médical lourd. Il s'agit aussi d'une des mesures par | apparatuur te beperken. Het gaat ook om één van de maatregelen waarmee |
lesquelles il entend lutter contre la surconsommation médicale. Le | hij de medische overconsumptie beoogt te bestrijden. De wetgever |
législateur dispose à cet égard d'une large liberté d'appréciation | beschikt daarbij over een ruime beoordelingsvrijheid, in het bijzonder |
compte tenu en particulier des exigences de soins de santé optimaux et | rekening houdende met de vereisten van een optimale gezondheidszorg en |
de l'équilibre financier du régime. Il peut donc se justifier | het financiële evenwicht van het stelsel. Het kan dus op objectieve |
objectivement d'imposer les mêmes critères de programmation à ceux qui | wijze worden verantwoord dat dezelfde programmatiecriteria worden |
installent et à ceux qui exploitent un appareillage médical lourd. Le | opgelegd aan hen die zware medische apparatuur opstellen en aan hen |
législateur n'a par ailleurs pas voulu permettre aux praticiens de | die ze uitbaten. De wetgever heeft het de artsen overigens niet |
facturer aux patients les prestations non remboursées pour éviter à | mogelijk willen maken de patiënten de niet terugbetaalde |
ces patients de devoir supporter la totalité d'honoraires médicaux | verstrekkingen aan te rekenen, om te vermijden dat die patiënten de |
élevés. Les dispositions entreprises se justifient donc également au | hoge medische erelonen volledig zouden moeten betalen. De bestreden |
bepalingen zijn dus eveneens verantwoord ten aanzien van de zorg om | |
regard du souci de prendre en compte les intérêts des patients. | met de belangen van de patiënten rekening te houden. |
B.5.3. La Cour doit encore vérifier si l'effet des mesures attaquées | B.5.3. Het Hof moet voorts nagaan of de gevolgen van de bestreden |
n'est pas manifestement disproportionné au regard des objectifs | maatregelen niet klaarblijkelijk onevenredig zijn met de nagestreefde |
poursuivis. Le législateur doit en effet aussi se préoccuper des | doelstellingen. De wetgever moet immers ook rekening houden met de |
droits économiques et du droit au travail des dispensateurs de soins | economische rechten en het recht op arbeid van de zorgverleners |
lorsqu'il prend des mesures plus coercitives dans un domaine. Il y a | wanneer hij op een gebied meer dwingende maatregelen neemt. In dat |
lieu à cet égard de prendre en considération la situation des | opzicht dient de situatie in overweging te worden genomen van de |
praticiens qui auraient acquis un appareillage médical lourd avant la | artsen die zware medische apparatuur zouden hebben aangekocht vóór de |
publication de la loi entreprise et qui s'en verraient dorénavant | bekendmaking van de bestreden wet en die voortaan - al ware het |
interdire - fût-ce temporairement - l'exploitation. | tijdelijk - niet meer zouden mogen uitbaten. |
B.5.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi qu'un amendement | B.5.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet blijkt dat een |
précisant que le Roi peut accorder des dérogations a été retiré après | amendement waarin werd gepreciseerd dat de Koning afwijkingen kan |
que la ministre eut déclaré « que des critères seront fixés lors de la | toekennen, werd ingetrokken nadat de Minister erop had gewezen « dat |
détermination de la programmation. Etant donné que l'on a des | naar aanleiding van de programmatie criteria zullen worden |
compétences pour fixer des critères, il va de soi que l'on a également | vastgesteld. Wie bevoegd is om criteria vast te stellen, is uiteraard |
des compétences pour accorder des dérogations » (Doc. parl., Chambre, | ook bevoegd om afwijkingen daarop toe te staan » (Parl. St., Kamer, |
2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 131). La ministre a encore précisé qu' | 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 131). De Minister heeft verder |
« en ce qui concerne la fixation des critères, il va de soi qu'il faut | opgemerkt dat « het [...] vanzelf [spreekt] dat bij de vaststelling |
tenir compte de situations spécifiques » (Doc. parl., Chambre, | van de criteria rekening moet worden gehouden met specifieke situaties |
2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 133). B.6. Ni le texte de l'article 65 de la loi entreprise ni l'objectif qui se dégage de ses travaux préparatoires n'excluent que soit prise en considération la situation des praticiens visés au B.5.3. Le fait que la compétence attribuée au Roi est étendue ne signifie pas que le législateur ait autorisé le Roi à méconnaître le principe d'égalité et de non-discrimination. Il appartiendra aux juridictions compétentes de vérifier si les mesures d'exécution de la loi se concilient avec les objectifs d'intérêt général poursuivis et n'ont pas des effets disproportionnés par rapport à ces objectifs. B.7. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 133). B.6. Noch de tekst van artikel 65 van de bestreden wet, noch de doelstelling die tot uiting komt in de parlementaire voorbereiding ervan, sluiten uit dat rekening wordt gehouden met de toestand van de artsen bedoeld in B.5.3. De ruime delegatie die aan de Koning is verleend, houdt niet in dat de wetgever de Koning zou hebben toegestaan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te schenden. Het zal aan de bevoegde rechtscolleges staan na te gaan of de maatregelen ter uitvoering van de wet overeenstemmen met de nagestreefde doelstellingen van algemeen belang en geen gevolgen hebben die onevenredig zijn met die doelstellingen. B.7. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |