← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2003 du 29 octobre 2003 Numéro du rôle : 2564 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 287 de la Nouvelle loi communale et aux articles
24 et 52 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centre La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des
juges R. Henneuse, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2003 du 29 octobre 2003 Numéro du rôle : 2564 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 287 de la Nouvelle loi communale et aux articles 24 et 52 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centre La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 141/2003 van 29 oktober 2003 Rolnummer 2564 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 en 52 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 141/2003 du 29 octobre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 141/2003 van 29 oktober 2003 |
Numéro du rôle : 2564 | Rolnummer 2564 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 287 de | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 287 van de Nieuwe |
la Nouvelle loi communale et aux articles 24 et 52 de la loi du 8 | Gemeentewet en de artikelen 24 en 52 van de organieke wet van 8 juli |
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, posées par | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, |
le Conseil d'Etat. | gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt no 111.814 du 23 octobre 2002 en cause de W. Lejeune contre | Bij arrest nr. 111.814 van 23 oktober 2002 in zake W. Lejeune tegen |
la Région wallonne et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe | het Waalse Gewest en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour d'arbitrage le 8 novembre 2002, le Conseil d'Etat a posé | Arbitragehof is ingekomen op 8 november 2002, heeft de Raad van State |
les questions préjudicielles suivantes : | de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 287 de la nouvelle loi communale et 24 et 52 de la | « 1. Schenden artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 |
en 52 van de organieke wet betreffende de openbare centra voor | |
loi organique du C.P.A.S. violent-ils les articles 10 et 11 de la | maatschappelijk welzijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, éventuellement lus conjointement avec l'article 6.1 de | eventueel in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees |
la Convention européenne des droits de l'homme, et à la lumière du | Verdrag voor de Rechten van de Mens, en in het licht van het algemene |
principe général d'impartialité, en ce qu'ils confèrent à une seule et | beginsel van onpartijdigheid, in zoverre zij aan een en dezelfde |
même autorité, à savoir le Conseil de l'aide sociale, la compétence | overheid, namelijk de raad voor maatschappelijk welzijn, de |
d'entamer les poursuites disciplinaires à l'égard des receveurs, | bevoegdheid verlenen om tuchtrechtelijke vervolgingen in te stellen |
d'instruire la procédure et de finalement les sanctionner | tegen ontvangers, de procedure te voeren en hen tot slot |
disciplinairement alors que, notamment, les fonctionnaires fédéraux, | tuchtrechtelijk te straffen, terwijl met name aan de federale, de |
régionaux et communautaires se voyaient garantir par l'article 34 de | gewestelijke en de gemeenschapsambtenaren, bij artikel 34 van het |
l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux du | koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de algemene |
statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au | principes van het administratief en geldelijk statuut van de |
personnel des services des gouvernements, des communautés et des | rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de |
diensten van de gemeenschaps- en gewestregeringen en van de colleges | |
régions et des collèges de la Commission communautaire commune et de | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
qui en dépendent, que l'autorité disciplinaire qui prononce la peine | die ervan afhangen, werd gewaarborgd dat de tuchtoverheid die de straf |
ne peut être celle qui poursuit et que ces mêmes fonctionnaires se | uitspreekt niet dezelfde mag zijn als die welke vervolgt en dat aan |
voient aujourd'hui garantir, par l'article 14, § 3, alinéa 2, 6o, de | diezelfde ambtenaren thans bij artikel 14, § 3, tweede lid, 6o, van |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000 remplaçant l'arrêté royal du 26 | het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat het koninklijk besluit |
septembre 1994, que l'autorité qui prononce la peine disciplinaire | van 26 september 1994 vervangt, wordt gewaarborgd dat de overheid die |
n'est pas la même que celle qui la propose ? | de tuchtstraf uitspreekt niet dezelfde is als die welke haar voorstelt ? |
2. Les articles 287 de la nouvelle loi communale et 24 et 52 de la loi | 2. Schenden artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 |
en 52 van de organieke wet betreffende de openbare centra voor | |
organique du C.P.A.S. violent-ils les articles 10 et 11 de la | maatschappelijk welzijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, éventuellement lus conjointement avec l'article 6.1 de | eventueel in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees |
la Convention européenne des droits de l'homme, et à la lumière du | Verdrag voor de Rechten van de Mens, en in het licht van het algemene |
principe général d'impartialité, en ce qu'ils confèrent à une seule et | beginsel van onpartijdigheid, in zoverre zij aan een en dezelfde |
même autorité, à savoir le Conseil de l'aide sociale, la compétence | overheid, namelijk de raad voor maatschappelijk welzijn, de |
d'entamer les poursuites disciplinaires à l'égard des fonctionnaires | bevoegdheid verlenen om tuchtrechtelijke vervolgingen in te stellen |
du C.P.A.S., d'instruire la procédure et de finalement les sanctionner | ten aanzien van de ambtenaren van het O.C.M.W., de procedure te voeren |
disciplinairement, interprétés en ce sens qu'ils permettraient aux | en hen tot slot tuchtrechtelijk te straffen, in die zin |
membres du Conseil qui ont initié et soutenu l'accusation de | geïnterpreteerd dat zij aan de leden van de raad die de beschuldiging |
participer au délibéré du Conseil de l'aide sociale lorsqu'il statue | hebben ingesteld en gesteund, zouden toestaan om deel te nemen aan de |
sur la sanction disciplinaire à infliger à l'agent et d'y voter, alors | beraadslaging van de raad voor maatschappelijk welzijn wanneer hij |
que, notamment, les fonctionnaires fédéraux, régionaux et | uitspraak doet over de tuchtstraf die de ambtenaar moet worden |
opgelegd en daar te stemmen, terwijl met name de aan de federale, de | |
communautaires se voyaient garantir par l'article 34 de l'arrêté royal | gewestelijke en de gemeenschapsambtenaren bij artikel 34 van het |
du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux du statut | koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de algemene |
principes van het administratief en geldelijk statuut van de | |
administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au | rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de |
personnel des services des gouvernements, des communautés et des | diensten van de gemeenschaps- en gewestregeringen en van de colleges |
régions et des collèges de la Commission communautaire commune et de | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
qui en dépendent, que l'autorité disciplinaire qui prononce la peine | die ervan afhangen, werd gewaarborgd dat de tuchtoverheid die de straf |
ne peut être celle qui poursuit et que ces mêmes fonctionnaires se | uitspreekt niet dezelfde mag zijn als die welke vervolgt en dat aan |
voient aujourd'hui garantir, par l'article 14, § 3, alinéa 2, 6o, de | diezelfde ambtenaren thans bij artikel 14, § 3, tweede lid, 6o, van |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000 remplaçant l'arrêté royal du 26 | het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat het koninklijk besluit |
septembre 1994, que l'autorité qui prononce la peine disciplinaire | van 26 september 1994 vervangt, wordt gewaarborgd dat de overheid die |
n'est pas la même que celle qui la propose, ce qui implique, à minima, | de tuchtstraf uitspreekt niet dezelfde is als die welke haar |
que les personnes physiques qui ont initié et soutenu l'accusation ne | voorstelt, wat minstens impliceert dat de natuurlijke personen die de |
peuvent participer au délibéré de l'autorité disciplinaire qui | beschuldiging hebben ingesteld en gesteund niet kunnen deelnemen aan |
prononce la peine ? » | de beraadslaging van de tuchtoverheid die de straf uitspreekt ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 287 de la Nouvelle loi communale dispose : | B.1.1. Artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt : |
« § 1er. Le conseil communal peut, sur rapport du secrétaire communal, | « § 1. Op verslag van de gemeentesecretaris kan de gemeenteraad aan de |
infliger aux membres du personnel rémunérés par la commune et dont la | door de gemeente bezoldigde personeelsleden, wier benoeming aan de |
nomination est attribuée aux autorités communales les sanctions | gemeenteoverheid opgedragen is, de tuchtstraffen vermeld in artikel |
disciplinaires prévues à l'article 283. | 283 opleggen. |
Il n'y a pas lieu à rapport du secrétaire communal pour les sanctions | Voor de secretaris, de adjunct-secretaris, de plaatselijke ontvanger, |
à infliger au secrétaire, au secrétaire adjoint, au receveur local et | en de bijzondere rekenplichtige dient het opleggen van straffen niet |
au comptable spécial. | op verslag van de gemeentesecretaris te gebeuren. |
[...] » | [...] » |
B.1.2. L'article précité a été rendu applicable aux centres publics | B.1.2. Het voormelde artikel is toepasbaar gemaakt op de openbare |
d'aide sociale par l'article 52 de la loi organique des C.P.A.S. qui | centra voor maatschappelijk welzijn bij artikel 52 van de organieke |
dispose : | wet op de O.C.M.W.'s, dat bepaalt : |
« Le titre XIV de la nouvelle loi communale, les articles 287, § 2, et | « Titel XIV van de nieuwe gemeentewet, uitgezonderd de artikelen 287, |
289 à 296 exceptés, est applicable aux membres du personnel visés à | § 2, en 289 tot 296, is van toepassing op de in het vorige artikel |
bedoelde personeelsleden, met dien verstande dat de in de nieuwe | |
l'article précédent, sous cette réserve que les mots commune, conseil | gemeentewet voorkomende woorden gemeente, gemeenteraad, college van |
communal, collège des bourgmestre et échevins, bourgmestre et | burgemeester en schepenen, burgemeester en gemeentesecretaris, |
secrétaire communal, figurant dans la nouvelle loi communale, doivent | respectievelijk moeten worden gelezen als openbaar centrum voor |
se lire respectivement comme centre public d'aide sociale, conseil de | maatschappelijk welzijn, raad voor maatschappelijk welzijn, vast |
l'aide sociale, bureau permanent, président et secrétaire. » | bureau, voorzitter en secretaris. » |
B.1.3. L'article 24 de la même loi dispose : | B.1.3. Artikel 24 van dezelfde wet bepaalt : |
« Le conseil de l'aide sociale règle tout ce qui est de la compétence | « De raad voor maatschappelijk welzijn regelt alles wat tot de |
du centre public d'aide sociale, à moins que la loi n'en dispose | bevoegdheid van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
autrement. » | behoort, tenzij de wet het anders bepaalt. » |
B.2. Il résulte de l'ensemble des dispositions précitées que le | B.2. Uit alle voormelde bepalingen volgt dat de raad voor |
conseil de l'aide sociale est compétent pour entamer les poursuites, | maatschappelijk welzijn bevoegd is om vervolging in te stellen, het |
instruire et sanctionner le receveur du C.P.A.S. en cas de manquement | onderzoek te leiden en de O.C.M.W.-ontvanger een sanctie op te leggen |
disciplinaire. La Cour est interrogée sur la compatibilité des | in geval van tuchtrechtelijke tekortkoming. Het Hof wordt gevraagd |
naar de bestaanbaarheid van de voormelde bepalingen met de artikelen | |
dispositions précitées avec les articles 10 et 11 de la Constitution | 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel |
éventuellement lus conjointement avec l'article 6.1 de la Convention | 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en in het |
européenne des droits de l'homme et à la lumière du principe général | licht van het algemeen beginsel van onpartijdigheid, vanwege het |
d'impartialité, en raison de la différence de traitement qui en | verschil in behandeling dat daaruit zou voortvloeien ten aanzien van |
résulterait dans le chef du receveur du C.P.A.S. qui est sanctionné | de O.C.M.W.-ontvanger aan wie een sanctie wordt opgelegd door de raad |
par le conseil de l'aide sociale - dans lequel est présent le | voor maatschappelijk welzijn - waarin het raadslid dat « onderzoeker » |
conseiller « instructeur » - chargé également d'entamer les poursuites | is zitting neemt - die tevens ermee is belast de tuchtrechtelijke |
disciplinaires et de les instruire, alors que, d'une part, l'article | vervolging in te stellen en die te leiden, terwijl, enerzijds, artikel |
34 de l'arrêté royal du 26 septembre 1994 « fixant les principes | 34 van het koninklijk besluit van 26 september 1994 « tot bepaling van |
généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
applicables au personnel des services des Gouvernements de Communauté | diensten van de gemeenschaps- en gewestregeringen en van de colleges |
et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
morales de droit public qui en dépendent », remplacé par l'article 14, | die ervan afhangen », vervangen bij artikel 14, § 3, tweede lid, 6o, |
§ 3, alinéa 2, 6o, de l'arrêté royal du 22 décembre 2000, dispose que | van het koninklijk besluit van 22 december 2000, bepaalt dat de |
l'autorité qui prononce la peine disciplinaire n'est pas la même que | overheid die de tuchtstraf uitspreekt niet dezelfde is als die welke |
celle qui la propose et alors que, d'autre part, en ce qui concerne | haar voorstelt en terwijl, anderzijds, wat betreft de andere |
les autres fonctionnaires du C.P.A.S., c'est le secrétaire, autorité | O.C.M.W.-ambtenaren, het de secretaris is, een overheid die |
distincte de celle qui prend la décision disciplinaire, qui fait le | onderscheiden is van die welke de tuchtbeslissing neemt, die het |
rapport. | verslag opmaakt. |
B.3. La différence de traitement entre certaines catégories de | B.3. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes qui découle de l'application de règles procédurales | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
différentes dans des circonstances différentes n'est pas | procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen |
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination | discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn |
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces | indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing |
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des | van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van |
droits des personnes concernées. | |
B.4.1. Le conseil de l'aide sociale, même lorsqu'il inflige une peine | de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
disciplinaire, n'est pas une juridiction mais l'organe de | B.4.1. De raad voor maatschappelijk welzijn is, ook wanneer hij een |
l'administration active, chargé du maintien de la discipline. | tuchtstraf oplegt, geen rechtscollege, maar een orgaan van actief |
L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ne | bestuur dat met de handhaving van de tucht is belast. Artikel 6 van |
s'applique donc pas en l'espèce et, puisqu'il ne s'agit pas | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens is derhalve niet van |
d'administration de la justice, non plus les principes de bonne | toepassing, en, vermits het niet gaat om rechtsbedeling, al evenmin de |
administration de celle-ci. | beginselen van behoorlijke rechtsbedeling. |
B.4.2. Une autorité administrative doit respecter les principes de | B.4.2. Een bestuursorgaan moet de beginselen van behoorlijk bestuur in |
bonne administration, en ce compris le principe d'impartialité, dans | acht nemen, met inbegrip van het beginsel van onpartijdigheid, in |
la mesure où le permettent la nature propre et la structure | zoverre de aard zelf en de bijzondere structuur van de administratie |
particulière de l'administration. | dit mogelijk maken. |
L'article 41 de la loi organique des C.P.A.S. dispose que chaque | Artikel 41 van de organieke wet op de O.C.M.W.'s bepaalt dat elk |
centre public d'aide sociale a un secrétaire et un receveur. Tant le | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een secretaris en een |
secrétaire que le receveur occupent, si on la compare à celle des | ontvanger heeft. Zowel de secretaris als de ontvanger bekleden, |
autres membres du personnel du centre, une position spécifique qui est | vergeleken met de andere personeelsleden van het centrum, een |
précisée dans la loi organique. Les tâches du receveur concernent la gestion financière du centre et le receveur assume en la matière des responsabilités particulières qui sont assorties d'obligations spécifiques. De plus, au moment des faits dont est résultée l'instance principale, l'article 46, § 1er, alinéa 1er, in fine, de la loi organique des C.P.A.S. disposait que le receveur était placé sous l'autorité du président. Ce statut particulier justifie que l'action disciplinaire ne soit pas mise en oeuvre par le secrétaire, contrairement à celle concernant les autres membres du personnel du centre. B.5. Pour apprécier si le principe d'impartialité est respecté à suffisance dans une procédure disciplinaire contre un receveur, il convient en outre de considérer l'ensemble de la procédure. La Cour observe à cet égard que pour les mesures disciplinaires les plus lourdes, la loi organique prévoit l'intervention de deux organes qui ne sont pas parties à l'affaire. Les décisions du conseil de l'aide sociale sont en effet soumises à l'avis du collège des bourgmestre et | specifieke positie die nader is bepaald in de organieke wet. De taken van de ontvanger hebben betrekking op het financieel beheer van het centrum en hij draagt ter zake bijzondere verantwoordelijkheden die gepaard gaan met bijzondere verplichtingen. Bovendien bepaalde artikel 46, § 1, eerste lid, in fine, van de organieke wet op de O.C.M.W.'s, op het ogenblik van de feiten die aanleiding hebben gegeven tot het bodemgeschil, dat de ontvanger onder het gezag staat van de voorzitter. Dat bijzondere statuut verantwoordt de omstandigheid dat de tuchtvordering niet wordt ingesteld door de secretaris, in tegenstelling tot de tuchtvordering ten aanzien van andere personeelsleden van het centrum. B.5. Bij de beoordeling van de vraag of het onpartijdigheidsbeginsel in een tuchtprocedure tegen een ontvanger op voldoende wijze in acht is genomen, moet bovendien het geheel van de procedure in beschouwing worden genomen. Het Hof merkt in dit opzicht op dat, wat de zwaardere tuchtmaatregelen betreft, de organieke wet in eerste aanleg voorziet in de tussenkomst van twee organen die geen partij zijn bij de zaak. De beslissingen van de raad voor maatschappelijk welzijn zijn immers onderworpen aan het advies van het college van burgemeester en schepenen en aan de goedkeuring van de bestendige deputatie (artikel |
échevins et à l'approbation de la députation permanente (article 53, § | 53, § 1, van de organieke wet). Het betrokken personeelslid kan |
1er, de la loi organique). Le membre du personnel intéressé peut | eveneens tegen de beslissing van de bestendige deputatie beroep |
également se pourvoir auprès du Roi (lire : le gouvernement compétent | instellen bij de Koning (lees : de bevoegde regering of, bij |
ou, par délégation, le ministre compétent) (article 53, § 3, de la loi | delegatie, de bevoegde minister) (artikel 53, § 3, van de organieke |
organique). Enfin, l'article 52 de la loi organique dispose que le | wet). Tot slot bepaalt artikel 52 van de organieke wet dat titel XIV |
titre XIV de la Nouvelle loi communale est applicable, en ce compris | van de Nieuwe Gemeentewet van toepassing is, met inbegrip derhalve van |
donc les articles 299 et suivants qui visent à garantir les droits de | de artikelen 299 en volgende die beogen de rechten van verdediging te |
la défense. | waarborgen. |
Un recours en annulation et, le cas échéant, un recours en suspension | Tegen de tuchtstraf van ambtshalve ontslag opgelegd aan een |
peuvent encore être introduits auprès du Conseil d'Etat contre la | O.C.M.W.-ontvanger kunnen nog een beroep tot nietigverklaring en, in |
peine disciplinaire de la démission d'office, infligée à un receveur | voorkomend geval, een beroep tot schorsing bij de Raad van State |
de C.P.A.S. | worden ingediend. |
Il ressort de la jurisprudence du Conseil d'Etat que la plus haute | Uit de rechtspraak van de Raad van State blijkt dat het hoogste |
juridiction administrative procède à un contrôle juridictionnel | administratieve rechtscollege een volwaardige jurisdictionele toetsing |
approfondi, tant au regard de la loi qu'au regard des principes | doorvoert zowel aan de wet als aan de algemene rechtsbeginselen. De |
généraux du droit. Le Conseil d'Etat examine à cet égard si la | Raad van State gaat daarbij na of de aan zijn toezicht voorgelegde |
décision de l'autorité soumise à son contrôle est fondée en fait et si | overheidsbeslissing de vereiste feitelijke grondslag heeft en of de |
la sanction infligée n'est pas manifestement disproportionnée au fait | opgelegde straf niet kennelijk onevenredig is met de vastgestelde |
établi. Certes, le Conseil d'Etat ne peut substituer sa décision à | feiten. Weliswaar kan de Raad van State zijn beslissing niet in de |
celle de l'autorité concernée, mais lorsqu'il annule cette dernière, | plaats stellen van die van de betrokken overheid, doch wanneer hij die |
beslissing vernietigt, dient de overheid zich te schikken naar het | |
l'autorité est tenue de se conformer à l'arrêt du Conseil d'Etat : si | arrest van de Raad van State : indien de overheid een nieuwe |
l'autorité prend une nouvelle décision, elle ne peut méconnaître les | beslissing neemt, mag zij de motieven van het arrest dat de eerste |
motifs de l'arrêt annulant la première décision; si elle s'en tient à | beslissing heeft vernietigd niet miskennen; indien zij in de |
l'annulation, l'intéressé est réputé ne pas avoir fait l'objet d'une | vernietiging berust, wordt de betrokkene geacht niet tuchtrechtelijk |
sanction disciplinaire. | gestraft te zijn geweest. |
Les receveurs des C.P.A.S. disposent donc d'une garantie | De O.C.M.W.-ontvangers beschikken derhalve over een daadwerkelijke |
juridictionnelle effective, auprès d'une autorité indépendante et | jurisdictionele waarborg, bij een onafhankelijke en onpartijdige |
impartiale, contre la peine disciplinaire de la démission d'office qui | instantie, tegen de tuchtstraf van ambtshalve ontslag die hun kan |
peut leur être infligée. | worden opgelegd. |
B.6. La disposition en cause n'a pas pour effet de limiter de manière | B.6. De in het geding zijnde bepaling heeft niet tot gevolg dat de |
disproportionnée les droits des personnes concernées. | rechten van de betrokken personen op onevenredige wijze worden |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | beperkt. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 287, § 1er, de la Nouvelle loi communale et les articles 24 | Artikel 287, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 en 52 |
et 52 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | voor maatschappelijk welzijn schenden de artikelen 10 en 11 van de |
qu'ils confèrent au conseil de l'aide sociale la compétence | Grondwet niet in zoverre zij aan de raad voor maatschappelijk welzijn |
disciplinaire à l'égard du receveur du C.P.A.S. | de tuchtrechtelijke bevoegdheid toevertrouwen ten aanzien van de |
ontvanger van het O.C.M.W. | |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 octobre 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 oktober 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |
Service Enseignement |