← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 157/2003 du 26 novembre 2003 Numéro du rôle : 2791 En cause
: le recours en annulation de l'article 2, 1 o , a), de la loi du 21 février 2003 «
créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Fina La
Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 157/2003 du 26 novembre 2003 Numéro du rôle : 2791 En cause : le recours en annulation de l'article 2, 1 o , a), de la loi du 21 février 2003 « créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Fina La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 157/2003 van 26 november 2003 Rolnummer 2791 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 1 o , a), van de wet van 21 februari 2003 « tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bi Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 157/2003 du 26 novembre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 157/2003 van 26 november 2003 |
Numéro du rôle : 2791 | Rolnummer 2791 |
En cause : le recours en annulation de l'article 2, 1o, a), de la loi | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 1o, a), van de |
du 21 février 2003 « créant un Service des créances alimentaires au | wet van 21 februari 2003 « tot oprichting van een Dienst voor |
sein du SPF Finances », introduit par T. Riechelmann. | alimentatievorderingen bij de FOD Financiën », ingesteld door T. Riechelmann. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens | samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers |
et L. Lavrysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | P. Martens en L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 september |
septembre 2003 et parvenue au greffe le 29 septembre 2003, T. | 2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 |
Riechelmann, demeurant à 1030 Bruxelles, rue des Pâquerettes 16, a | september 2003, heeft T. Riechelmann, wonende te 1030 Brussel, |
introduit un recours en annulation de l'article 2, 1o, a), de la loi | Madeliefjesstraat 16, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, |
du 21 février 2003 « créant un Service des créances alimentaires au | 1o, a), van de wet van 21 februari 2003 « tot oprichting van een |
Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën » | |
sein du SPF Finances » (publiée au Moniteur belge du 28 mars 2003). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2003). |
Le 8 octobre 2003, les juges-rapporteurs P. Martens et L. Lavrysen ont | Op 8 oktober 2003 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en L. |
informé le président, en application de l'article 71, alinéa 1er, de | Lavrysen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere |
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, qu'ils | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in |
pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | |
restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours est | wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep klaarblijkelijk |
manifestement irrecevable. | onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le recours en annulation porte sur l'article 2, 1o, a), de la loi | B.1. Het beroep tot vernietiging heeft betrekking op artikel 2, 1o, |
du 21 février 2003 « créant un Service des créances alimentaires au | a), van de wet van 21 februari 2003 « tot oprichting van een Dienst |
sein du SFP Finances », qui dispose : | voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën », dat bepaalt : |
« Pour l'application de la présente loi, on entend par : | « Voor de toepassing van deze wet, wordt verstaan onder : |
1o pension alimentaire : | 1o onderhoudsgeld : |
a) la pension alimentaire due aux enfants et fixée soit par une | a) het onderhoudsgeld dat verschuldigd is aan de kinderen en dat werd |
décision judiciaire exécutoire, soit dans une convention visée à | vastgesteld hetzij door een uitvoerbare gerechtelijke beslissing, |
l'article 1288, 3o, du Code judiciaire, soit dans un accord exécutoire | hetzij in een overeenkomst als bedoeld in artikel 1288, 3o, van het |
Gerechtelijk Wetboek, hetzij bij een uitvoerbare schikking bedoeld in | |
visé aux articles 731 à 734 du Code judiciaire; ». | de artikelen 731 tot 734 van het Gerechtelijk Wetboek; ». |
B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
B.3. La disposition attaquée n'a d'autre objet que de fixer le champ | geraakt. B.3. De bestreden bepaling heeft geen ander doel dan de |
d'application de la loi quant aux catégories de pensions alimentaires | toepassingssfeer van de wet vast te stellen ten aanzien van de |
qui peuvent être concernées par l'intervention du Service des créances | categorieën van onderhoudsgeld waarop de tegemoetkoming door de Dienst |
alimentaires. | voor alimentatievorderingen betrekking kan hebben. |
B.4. Le requérant ne démontre pas en quoi cette disposition pourrait | B.4. De verzoeker toont niet aan hoe die bepaling een rechtstreekse en |
avoir une incidence directe et défavorable sur sa situation. | ongunstige weerslag op zijn situatie zou kunnen hebben. Zijn |
L'obligation alimentaire dont il est débiteur ne sera pas affectée ou | onderhoudsverplichting zal door de inwerkingtreding van die bepaling |
modifiée par l'entrée en vigueur de cette disposition. Contrairement à ce que semble soutenir le requérant, la loi du 21 février 2003 ne concerne ni le mode de calcul de la pension alimentaire ni la détermination du débiteur et du créancier de celle-ci. B.5. L'argument selon lequel l'intervention du Service des créances alimentaires pourrait avoir une incidence sur le respect, par le parent créancier de la pension, de ses obligations en matière de présentation d'enfant n'est pas pertinent. La disposition attaquée ne présente aucun lien avec les obligations respectives des parents en ce domaine. Le parent débiteur d'une obligation de présentation d'enfant reste tenu de cette obligation, qu'il y ait ou non intervention du Service. Les moyens judiciaires mis à la disposition de l'autre parent pour faire respecter ses droits en cette matière ne sont pas affectés par la disposition en cause. B.6. Le lien entre la situation de débiteur d'une créance alimentaire et la disposition attaquée n'est ni suffisamment précis, ni suffisamment direct pour constituer l'intérêt requis. Il s'ensuit que le recours est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare le recours en annulation irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 novembre 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | niet worden aangetast of gewijzigd. In tegenstelling met wat de verzoeker lijkt te beweren heeft de wet van 21 februari 2003 geen betrekking op de wijze van berekening van het onderhoudsgeld, noch op de aanwijzing van de onderhoudsplichtige of onderhoudsgerechtigde. B.5. Het argument volgens hetwelk de tegemoetkoming door de Dienst voor alimentatievorderingen een weerslag zou kunnen hebben op de inachtneming, door de onderhoudsgerechtigde ouder, van zijn verplichtingen inzake afgifte van kind, is niet pertinent. De aangevochten bepaling vertoont geen enkel verband met de respectieve verplichtingen van de ouders op dat vlak. De ouder die verplicht is tot afgifte van kind, blijft door die verplichting gebonden, ongeacht of er al dan niet tegemoetkoming is door de Dienst. De rechtsmiddelen die aan de andere ouder ter beschikking worden gesteld om zijn rechten terzake te doen naleven, worden door de in het geding zijnde bepaling niet aangetast. B.6. Het verband tussen de situatie van de onderhoudsplichtige en de aangevochten bepaling is noch voldoende precies, noch voldoende rechtstreeks om het vereiste belang te staven. Daaruit volgt dat het beroep kennelijk onontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep tot vernietiging onontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 november 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |