Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 121/2003 du 24 septembre 2003 Numéros du rôle : 2504, 2505, 2506 et 2507 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30 et 31 du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des memb La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 121/2003 du 24 septembre 2003 Numéros du rôle : 2504, 2505, 2506 et 2507 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30 et 31 du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des memb La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) Uittreksel uit arrest nr. 121/2003 van 24 september 2003 Rolnummers 2504, 2505, 2506 en 2507 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 30 en 31 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 121/2003 du 24 septembre 2003 Uittreksel uit arrest nr. 121/2003 van 24 september 2003
Numéros du rôle : 2504, 2505, 2506 et 2507 Rolnummers 2504, 2505, 2506 en 2507
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30 et 31 du In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 30 en 31 van
décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling
membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, van de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het
posée par le Conseil d'Etat. officieel gesubsidieerd onderwijs, gesteld door de Raad van State.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par quatre arrêts nos 108.697, 108.696, 108.698 et 108.699 du 3 Bij vier arresten nrs. 108.697, 108.696, 108.698 en 108.699 van 3 juli
juillet 2002 en cause de G. Soille et C. Hotton contre la commune 2002 in zake G. Soille en C. Hotton tegen de gemeente Evere, waarvan
d'Evere, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 24 en
d'arbitrage les 24 et 25 juillet 2002, le Conseil d'Etat a posé la 25 juli 2002, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag
question préjudicielle suivante : gesteld :
« Les articles 30 et 31 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des « Schenden de artikelen 30 en 31 van het decreet van 6 juni 1994 tot
membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, doordat zij
en ce qu'ils précisent les diverses conditions qu'une personne doit de verschillende voorwaarden bepalen waaraan een persoon dient te
réunir pour pouvoir être nommée à titre définitif dans la fonction voldoen om definitief in de functie van onderwijzer te kunnen worden
d'instituteur, combinés avec les articles 10 et 14 de la loi du 30 benoemd, in samenhang met de artikelen 10 en 14 van de wet van 30 juli
juillet 1963 concernant le régime linguistique dans l'enseignement, en 1963 houdende taalregeling in het onderwijs, doordat zij bepalen dat
ce qu'ils prévoient l'obligation de l'enseignement de la seconde in de scholen van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad het
langue par un professeur ayant fourni la preuve de sa connaissance onderwijs van de tweede taal verplicht dient te worden gegeven door
approfondie dans les écoles de la région bilingue de een leerkracht die het bewijs heeft geleverd van zijn grondige kennis,
Bruxelles-Capitale, violent-ils les articles 10 et 11 de la de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij geen onderscheid
Constitution, en n'établissant pas une distinction entre les écoles maken tussen scholen die zich in het tweetalige gebied
situées dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale et celles qui Brussel-Hoofdstad bevinden en scholen die zich in het Franse
sont situées dans la région de langue française, alors que les taalgebied bevinden, terwijl de eerste voor het onderwijs van de
premières sont soumises à des obligations plus strictes que les tweede taal aan striktere verplichtingen zijn onderworpen dan de
secondes, en ce qui concerne l'enseignement de la seconde langue ? » tweede ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les articles 30 et 31 du décret de la Communauté française du 6 B.1. De artikelen 30 en 31 van het decreet van de Franse Gemeenschap
juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidié de van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de
l'enseignement officiel subventionné disposent : gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs bepalen :
«

Art. 30.Sous réserve des conditions de nomination en application

«

Art. 30.Onverminderd de voorwaarden tot benoeming, van toepassing

dans l'enseignement supérieur de type court, nul ne peut être nommé à in het hoger onderwijs van het korte type mag niemand definitief
titre définitif s'il ne remplit pas, au moment de la nomination worden benoemd indien hij op het ogenblik van de benoeming niet aan de
définitive, les conditions suivantes : volgende bepalingen voldoet :
1o sauf dérogation fixée par le Gouvernement, être Belge ou 1o Belg zijn of onderdaan zijn van een lid-Staat van de Europese
ressortissant d'un autre Etat membre de la Communauté européenne; Gemeenschap, behalve afwijking toegestaan door de Regering,
2o être de conduite irréprochable; 2o van onberispelijk gedrag zijn,
3o jouir des droits civils et politiques; 3o de burgerlijke en [politieke] rechten [genieten],
4o satisfaire aux lois sur la milice; 4o aan de dienstplichtwetten voldoen,
5o être porteur d'un titre de capacité prévu à l'article 2 et qui lui 5o houder zijn van een bij artikel 2 bepaald bekwaamheidsbewijs dat
donne, sans limitation de durée, accès à l'exercice de la fonction à hem zonder duurbeperking toegang verleent tot de uitoefening van het
titre définitif; ambt in vast verband,
6o posséder les aptitudes physiques fixées par le Gouvernement pour la 6o de lichamelijke geschiktheid bezitten die door de Regering
nomination à titre définitif des membres du personnel dans l'enseignement de la Communauté; vastgesteld werd voor de personeelsleden in het Gemeenschapsonderwijs,
7o satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au 7o aan de wets- en reglementsbepalingen in verband met de taalwetten
régime linguistique; voldoen,
8o être classé comme prioritaire suivant les modalités fixées à 8o als prioritair gerangschikt zijn op de wijze bedoeld in artikel 24,
l'article 24, § 1er, alinéa 1er; § 1, lid 1,
9o compter 600 jours d'ancienneté de service dont 240 jours dans la 9o een anciënniteit tellen van minstens 600 dagen dienst waarvan 240
fonction considérée, à l'exception des membres du personnel visés à in het betrokken ambt, behalve voor de personeelsleden bedoeld in
l'article 33, alinéa 2; artikel 33, lid 2.
Les 600 jours d'ancienneté acquis au service du pouvoir organisateur De 600 dagen anciënniteit verworven in dienst van de inrichtende macht
doivent être répartis sur trois années scolaires au moins. moeten over minstens drie schooljaren gespreid zijn,
10o avoir introduit sa candidature dans la forme et le délai fixés par 10o zich volgens de door de oproep tot de kandidaten vastgestelde vorm
l'appel aux candidats; en termijn kandidaat gesteld hebben,
11o faire l'objet, à l'issue de la période mentionnée au 9o, d'un 11o na de sub 9o bedoelde periode een gunstig verslag gekregen hebben
rapport de service favorable de la part du chef d'établissement ou van een inrichtingshoofd of van een pedagogisch afgevaardigde van de
d'un délégué pédagogique du pouvoir organisateur; inrichtende macht,
12o ne pas avoir dépassé la limite d'âge de 55 ans, sauf dispense accordée par le Gouvernement. Le cas échéant, cette limite d'âge visée à l'alinéa 1er, 12o peut être relevée du nombre d'années que l'intéressé peut faire valoir pour l'ouverture du droit pour une pension à charge du Trésor public. Le candidat à une nomination définitive est réputé satisfaire à la condition énoncée à l'alinéa 1er, 11o, aussi longtemps qu'un rapport défavorable n'est pas rédigé à son sujet par le chef d'établissement ou par le délégué pédagogique du pouvoir organisateur. Le rapport est soumis au visa de l'intéressé. En cas de rapport défavorable, l'intéressé peut introduire un recours auprès de la Commission paritaire locale, selon les modalités qu'elle détermine. Le membre du personnel nommé à titre définitif dans un emploi doit 12o de leeftijdsgrens van 55 jaar niet [overschreden] hebben, behoudens door de Regering toegestane vrijstelling. In voorkomend geval kan de in 12o bepaalde leeftijdsgrens worden verhoogd met het aantal jaren die de betrokkene kan doen gelden voor zijn aanspraak op een pensioen ten laste van de Schatkist. De kandidaat voor een vaste benoeming wordt geacht te voldoen aan de vereiste sub 11o zolang het inrichtingshoofd of de pedagogische afgevaardigde over hem geen ongunstig verslag heeft uitgebracht. Het verslag wordt ter ondertekening aan de betrokkene voorgelegd. Tegen een ongunstig verslag kan hij beroep instellen bij de plaatselijke paritaire commissie, op de wijze die deze bepaalt. Het in een betrekking vast benoemd personeelslid moet ze als hoofdambt
l'occuper en fonction principale. » bekleden. »
«

Art. 31.Chaque année scolaire, dans le courant du mois de mai, le

«

Art. 31.[Elk] schooljaar doet de inrichtende macht in de maand mei

een beroep op de kandidaten voor een definitieve benoeming.
pouvoir organisateur fait un appel aux candidats à la nomination définitive. De te begeven vacante betrekkingen worden vastgesteld op grond van de
Sont à conférer à titre définitif les emplois vacants au 15 avril qui toestand op 15 april die aan de oproep tot de kandidaten voorafgaat,
précède l'appel aux candidats, pourvu que ces emplois demeurent voor zover deze betrekkingen nog op de 1e oktober daaropvolgend vacant blijven.
vacants le 1er octobre suivant. In afwijking van lid 2, in het onderwijs voor sociale promotie, worden
Par dérogation à l'alinéa 2, dans l'enseignement de promotion sociale, in vast verband toegekend op de eerste dag van de maand die volgt op
sont à conférer à titre définitif, à la date du premier du mois qui de eerste dag van inrichting van genoemde betrekking, de vakant
suit le premier jour d'organisation dudit emploi, les emplois vacants verklaarde betrekkingen voorgedragen door de Inrichtende macht, na
proposés par le Pouvoir organisateur, après consultation de la raadpleging van de plaatselijke paritaire commissie bedoeld bij
commission paritaire locale visée à l'article 85, dans le respect des artikel 85, mits inachtneming van de bepalingen bedoeld bij artikel 2
dispositions prévues à l'article 2 du décret du 10 avril 1995 fixant van het decreet van 10 april 1995 houdende dringende maatregelen
les mesures urgentes en matière d'enseignement de promotion sociale et inzake onderwijs voor sociale promotie en bij artikel 111bis van het
à l'article 111bis du décret du 16 avril 1991 organisant decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor
l'enseignement de promotion sociale et pour autant que l'emploi resté vacant soit organisé pendant l'année scolaire où se produit la nomination. Dans l'enseignement fondamental, les emplois d'instituteur(trice) maternel(le) et d'instituteur(trice) primaire doivent comporter une demi-charge ou une charge complète. L'avis qui indique le classement des temporaires, la fonction à conférer, le volume des prestations des emplois offerts, les conditions requises dans le chef des candidats ainsi que la forme et le délai dans lesquels les candidatures doivent être introduites, est communiqué à tous les membres temporaires du pouvoir organisateur qui figurent au classement des prioritaires au sens des articles 24, § 1er, et 30. sociale promotie, en voor zover de vakant gebleven betrekking ingericht wordt tijdens het schooljaar gedurende hetwelk de benoeming plaats vindt. In het basisonderwijs moeten de betrekkingen van kleuteronderwijzer(es) en van onderwijzer(es) een halve opdracht of een volledige opdracht behelzen. Het advies met de rangschikking van de tijdelijken, het te begeven ambt, de omvang van de prestaties van de aangeboden betrekkingen, de van de kandidaten vereiste voorwaarden, alsmede de vorm en de termijn waarin de kandidaturen moeten worden ingediend, wordt meegedeeld aan alle tijdelijke personeelsleden van de inrichtende macht die in de rangschikking van de prioritairen, bedoeld in de artikelen 24, § 1, en 30, voorkomen.
Les emplois vacants au 15 avril sont globalisés dans chaque fonction pour l'ensemble des établissements d'un même pouvoir organisateur situés sur le territoire de la même commune. Sont conférés à titre définitif ceux qui demeurent vacants dans chacune des fonctions au 1er octobre suivant dans l'ensemble des établissements d'un même pouvoir organisateur situés sur le territoire de la même commune, à concurrence du nombre maximum d'emplois qui ont fait l'objet d'un appel aux candidats à la nomination au mois de mai précédent. Toutefois dans l'enseignement préscolaire et primaire, les nominations définitives dans les emplois vacants sont effectuées chaque année, au plus tard lors de la seconde réunion du pouvoir organisateur qui suit la réception de la dépêche ministérielle fixant le nombre d'emplois subventionnés pour l'année scolaire en cours. Les nominations définitives opèrent leurs effets au plus tard le 1er avril, uniquement dans les emplois visés à l'alinéa 2 qui étaient encore vacants au 1er octobre de l'année scolaire en cours. L'obligation de nommer ne s'impose au pouvoir organisateur que si le membre du personnel a fait acte de candidature et remplit les conditions prévues au présent décret. L'ordre dans lequel le pouvoir organisateur procède aux nominations à titre définitif est déterminé par l'ancienneté des candidats calculée De op 15 april openstaande betrekkingen worden in elk ambt geglobaliseerd voor de inrichtingen van eenzelfde inrichtende macht gelegen op het gebied van dezelfde gemeente, ten belope van het maximumaantal betrekkingen die het voorwerp waren van een oproep tot de kandidaten voor de benoeming, in de maand mei die voorafgaat. In het kleuter- en lager onderwijs gebeuren de vaste benoemingen in vacante betrekkingen echter elk jaar uiterlijk tijdens de 2e vergadering van de inrichtende macht na ontvangst van de ministeriële dienstbrief tot vaststelling van het aantal gesubsidieerde betrekkingen voor het lopende schooljaar. De benoemingen in vast verband hebben uiterlijk 1 april uitwerking, uitsluitend in de betrekkingen bedoeld in lid 2 die op 1 oktober van het lopende schooljaar nog vacant waren. De verplichting om te benoemen geldt voor de inrichtende macht enkel als het personeelslid zich kandidaat gesteld heeft en aan de bij dit decreet gestelde voorwaarden voldoet. De volgorde van de vaste benoemingen wordt bepaald door de
conformément à l'article 34. anciënniteit van de kandidaten berekend overeenkomstig artikel 34.
Le pouvoir organisateur communique annuellement la liste des emplois De inrichtende macht deelt jaarlijks de lijst van de vacante
vacants aux membres du personnel concernés suivant les modalités betrekkingen mee aan de betrokken personeelsleden, op de wijze bepaald
fixées par les Commissions paritaires locales. » door de plaatselijke paritaire commissies. »
B.2. Les articles 10 et 14 de la loi du 30 juillet 1963 concernant le B.2. De artikelen 10 en 14 van de wet van 30 juli 1963 houdende
régime linguistique dans l'enseignement disposent : taalregeling in het onderwijs bepalen :
«

Art. 10.L'enseignement de la seconde langue est obligatoire dans

«

Art. 10.Het onderricht van de tweede taal is verplicht in de lagere

les écoles primaires de l'arrondissement de Bruxelles-Capitale et des scholen van het arrondissement Brussel-Hoofdstad en van de gemeenten
communes visées à l'article 3, à raison de trois heures par semaine au opgesomd in artikel 3, naar rata van drie uren per week in de tweede
deuxième degré et de cinq heures par semaine aux troisième et graad en van vijf uren per week in de derde en vierde graad. In de
quatrième degrés. Toutefois, dans les écoles primaires créées par
application de l'article 6 dans les communes visées à l'article 3, 1o, lagere scholen die bij toepassing van artikel 6 opgericht worden in de
le nombre d'heures est porté respectivement à quatre et à huit. gemeenten opgesomd in artikel 3, 1o, wordt het aantal uren evenwel op
respectievelijk vier en acht gebracht.
Dans l'arrondissement de Bruxelles-Capitale, un enseignement de la In het arrondissement Brussel Hoofdstad, mag vanaf het eerste leerjaar
deuxième langue peut être organisé à partir de la première année de lager onderwijs onderricht in de tweede taal worden ingericht naar
l'enseignement primaire, à raison de deux heures par semaine. Cet rata van twee uur per week. Dit onderricht behelst uitsluitend de
enseignement concerne uniquement la langue parlée. Il est facultatif gesproken taal. Het is niet verplicht voor de leerlingen.
pour les élèves.
La seconde langue sera le français ou le néerlandais. Elle peut être De tweede taal is het Frans of het Nederlands. Zij mag het Duits zijn
l'allemand dans les arrondissements de Verviers, Bastogne et Arlon. in de arrondissementen Verviers, Bastenaken en Aarlen.
Cet enseignement peut comprendre des exercices de récapitulation des Dit onderricht mag herhalingsoefeningen over de andere vakken van het
autres matières du programme. leerplan omvatten.
Dans les communes visées à l'article 3, 1o, un certain nombre de In de gemeenten opgesomd onder 1o van artikel 3, mogen in het
matières peuvent être enseignées dans la seconde langue dans secundair onderwijs, een aantal vakken onderricht worden in de tweede
l'enseignement secondaire. Le Roi fixe ces matières ainsi que leur taal. Deze vakken alsmede hun aantal, zullen voor elk van deze
nombre pour chacune de ces communes. » gemeenten door de Koning vastgesteld worden. »
«

Art. 14.Dans les écoles primaires où l'enseignement de la seconde

«

Art. 14.In de lagere scholen waar het onderwijs van de tweede taal

langue est obligatoire légalement, cet enseignement est donné par un wettelijk verplicht is, wordt dit onderwijs gegeven door een
instituteur qui a fourni la preuve de sa connaissance approfondie de onderwijzer die het bewijs heeft geleverd van zijn grondige kennis van
cette deuxième langue et au moins de sa connaissance suffisante de la deze tweede taal en ten minste van zijn voldoende kennis van de
langue de l'enseignement. » onderwijstaal. »
B.3. Il ressort de la motivation des arrêts par lesquels la Cour est B.3. Uit de motivering van de arresten waarin de prejudiciële vraag
interrogée que les articles 30 et 31 du décret du 6 juin 1994 sont aan het Hof wordt gesteld, blijkt dat de artikelen 30 en 31 van het
visés en ce qu'ils précisent les diverses conditions qu'une personne decreet van 6 juni 1994 in het geding zijn, in zoverre zij de
doit réunir pour pouvoir être nommée à titre définitif dans la verschillende voorwaarden preciseren waaraan een persoon moet voldoen
fonction d'instituteur et que les articles 10 et 14 de la loi du 30 om vast benoemd te kunnen worden in het ambt van onderwijzer, en de
juillet 1963 le sont en ce qu'ils prévoient, dans les écoles situées artikelen 10 en 14 van de wet van 30 juli 1963 in het geding zijn, in
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'obligation de zoverre zij, voor de scholen gelegen in het tweetalige gebied
l'enseignement de la seconde langue par un professeur ayant fourni la Brussel-Hoofdstad, voorzien in het verplichte onderricht van de tweede
preuve de sa connaissance approfondie. taal door een leraar die het bewijs van zijn grondige kennis heeft geleverd.
Quant à la portée de la question préjudicielle Ten aanzien van de draagwijdte van de prejudiciële vraag
B.4. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les B.4. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, met
articles 10 et 11 de la Constitution du traitement identique que les de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de gelijke behandeling
dispositions précitées réserveraient, dans l'interprétation à laquelle waarin de voormelde bepalingen, volgens de interpretatie waarnaar de
le juge a quo se réfère, aux communes situées dans la région bilingue verwijzende rechter verwijst, zouden voorzien voor de gemeenten
de Bruxelles-Capitale et aux communes situées dans la région de langue gelegen in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en de gemeenten
française : en ce qui concerne les nominations en cause, elles ne gelegen in het Franse taalgebied : wat de in het geding zijnde
prévoiraient, ni pour les unes ni pour les autres, de critères de benoemingen betreft, zouden die bepalingen, noch voor de ene, noch
nomination relatifs à l'enseignement de la seconde langue alors que voor de andere, benoemingscriteria vaststellen inzake het onderricht
van de tweede taal, terwijl de eerstvermelde gemeenten, in het kader
les premières sont tenues, quant à cet enseignement, à des obligations van dat onderricht, gehouden zijn tot striktere verplichtingen dan de
plus strictes que les secondes. laatstvermelde gemeenten.
B.5.1. La Cour observe, au préalable, que l'article 30, alinéa 1er, 7o, B.5.1. Het Hof stelt voorafgaandelijk vast dat artikel 30, eerste lid,
du décret du 6 juin 1994 prévoit que pour pouvoir être nommé à titre 7o, van het decreet van 6 juni 1994 bepaalt dat de kandidaat, om vast
définitif, le candidat doit « satisfaire aux dispositions légales et benoemd te kunnen worden, moet voldoen « aan de wets- en
réglementaires relatives au régime linguistique », ce qui renvoie reglementsbepalingen in verband met de taalwetten », wat onder meer
notamment aux articles 9 à 16 de la loi du 30 juillet 1963 en cause; verwijst naar de artikelen 9 tot 16 van de in het geding zijnde wet
l'article 10 impose l'enseignement de la seconde langue dans les van 30 juli 1963; artikel 10 verplicht het onderricht van de tweede
écoles primaires de la région bilingue de Bruxelles-Capitale; en vertu taal in de lagere scholen van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad;
de l'article 14, l'exigence selon laquelle cet enseignement doit être krachtens artikel 14 is de vereiste volgens welke dat onderricht moet
dispensé par un instituteur qui a fourni la preuve de sa connaissance worden verstrekt door een onderwijzer die het bewijs van zijn grondige
approfondie de cette langue ne s'applique qu'aux écoles où kennis van die taal heeft geleverd alleen van toepassing op de scholen
l'enseignement de la seconde langue est obligatoire légalement. waar het onderricht van de tweede taal wettelijk verplicht is.
B.5.2. Comme le fait observer le Gouvernement flamand, la situation B.5.2. Zoals de Vlaamse Regering opmerkt, vloeit de situatie waarin de
faite aux communes en cause résulte de la répartition betrokken gemeenten zich bevinden, voort uit de grondwettelijke
constitutionnelle des compétences : dès lors que l'emploi des langues bevoegdheidsverdeling : aangezien het gebruik van de talen in het
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale relève du législateur tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad ressorteert onder de bevoegdheid
fédéral - lequel a exercé cette compétence en adoptant la loi du 30 van de federale wetgever - die van die bevoegdheid gebruik heeft
gemaakt door voormelde wet van 30 juli 1963 aan te nemen, zonder dat
juillet 1963 précitée, sans que l'exercice de cette compétence soit de uitoefening van die bevoegdheid door de prejudiciële vraag ter
mis en cause par la question préjudicielle -, le décret du 6 juin discussie wordt gesteld - zou het decreet van 6 juni 1994, in zoverre
1994, en tant qu'il se borne à renvoyer à la législation fédérale, ne het zich ertoe beperkt naar de federale wetgeving te verwijzen, de
saurait violer les articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet kunnen schenden.
B.5.3. La question de savoir s'il y a lieu de compenser, et de quelle B.5.3. De vraag of de gevolgen van die verschillende situatie,
namelijk het feit dat aan de in het geding zijnde gemeenten meer
manière, les effets de cette différence de situation, à savoir le verplichtingen worden opgelegd, dienen te worden gecompenseerd door de
surcroît d'obligations imposées aux communes en cause, par un aan hen opgelegde voorwaarden inzake indienstneming minder streng te
allégement des conditions de recrutement qui leur sont imposées, ne maken, en in voorkomend geval op welke wijze, kan niet door het Hof
peut être réglée par la Cour. worden geregeld.
B.5.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.5.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 30 et 31 du décret de la Communauté française du 6 juin De artikelen 30 en 31 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6
1994 fixant le statut des membres du personnel subsidié de juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde
l'enseignement officiel subventionné ne violent pas les articles 10 et personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs schenden de
11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 septembre 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 september 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^