Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 125/2003 du 24 septembre 2003 Numéro du rôle : 2574 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 74/4bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignemen La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 125/2003 du 24 septembre 2003 Numéro du rôle : 2574 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 74/4bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignemen La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) Uittreksel uit arrest nr. 125/2003 van 24 september 2003 Rolnummer 2574 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 74/4bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verw Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 125/2003 du 24 septembre 2003 Uittreksel uit arrest nr. 125/2003 van 24 september 2003
Numéro du rôle : 2574 Rolnummer 2574
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 74/4bis de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 74/4bis van de wet van 15
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le Tribunal verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gesteld
de première instance d'Anvers. door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 12 novembre 2002 en cause de la société de droit Bij vonnis van 12 november 2002 in zake de vennootschap naar
étranger Alfa Marine Group Ltd et de la s.a. Manta Agencies contre buitenlands recht Alfa Marine Group Ltd en de n.v. Manta Agencies
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het
d'arbitrage le 25 novembre 2002, le Tribunal de première instance Arbitragehof is ingekomen op 25 november 2002, heeft de Rechtbank van
d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 74/4bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au « Schendt artikel 74/4bis van de wet van 15 december 1980 betreffende
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
inséré par la loi du 8 mars 1995, viole-t-il les articles 10 et 11 de verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd bij de wet van 8 maart 1995,
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés en de fundamentele vrijheden en in samenhang gelezen met de algemene
fondamentales et lus en combinaison avec les principes généraux du rechtsbeginselen (waaronder het redelijkheidsbeginsel en het
droit (parmi lesquels le principe du raisonnable et le principe de
proportionnalité), evenredigheidsbeginsel),
a) en tant que le transporteur défendeur est privé d'une juridiction a) in zoverre de verwerende vervoerder een Belgisch rechtscollege
belge disposant d'un pouvoir de juridiction suffisant en vue d'un wordt ontzegd dat over voldoende rechtsmacht beschikt voor een
contrôle réel intégral de l'affaire et de la décision par laquelle volledige daadwerkelijke toetsing van de zaak en van de beslissing
l'autorité administrative inflige une amende administrative au waarbij door de administratieve overheid aan de verwerende vervoerder
transporteur défendeur; een administratieve geldboete wordt opgelegd;
b) en tant que les personnes auxquelles une amende administrative est b) in zoverre de personen aan wie een administratieve geldboete wordt
infligée sur la base du susdit article 74/4bis , sont privées d'un opgelegd op grond van genoemd artikel 74/4bis , verstoken zijn van een
contrôle juridictionnel réel et intégral qui permette au juge, en ce daadwerkelijke en volledige jurisdictionele toetsing die het de
qui concerne cette amende, d'une part, de prendre en compte des rechter, ten aanzien van die boete, mogelijk maakt, enerzijds,
circonstances atténuantes et, d'autre part, d'en rendre le montant verzachtende omstandigheden in aanmerking te nemen en, anderzijds, het
proportionnel à la gravité de l'infraction commise ? » bedrag ervan evenredig te maken naar gelang van de ernst van de gepleegde inbreuk ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité de l'article B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel
74/4bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le 74/4bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, inséré par la grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
loi du 8 mars 1995, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus vreemdelingen, ingevoegd bij de wet van 8 maart 1995, met de artikelen
en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het
de l'homme et avec certains principes généraux de droit, parmi Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met algemene
lesquels le principe du raisonnable et le principe de rechtsbeginselen, waaronder het redelijkheidsbeginsel en het
proportionnalité, en tant que le recours introduit auprès du tribunal evenredigheidsbeginsel, in zoverre het beroep bij de rechtbank van
de première instance contre la décision d'infliger l'amende eerste aanleg tegen de beslissing waarbij de in die bepaling bedoelde
administrative dont il s'agit dans cette disposition ne serait pas un administratieve geldboete wordt opgelegd, geen beroep van volle
recours de pleine juridiction, et que le juge, lorsqu'il examine ce rechtsmacht zou zijn, en de rechter bij de beoordeling ervan noch
recours, ne pourrait ni prendre en compte des circonstances verzachtende omstandigheden in aanmerking zou kunnen nemen, noch het
atténuantes ni moduler le montant de l'amende en fonction de la bedrag van de geldboete zou kunnen moduleren naar gelang van de ernst
gravité de l'infraction commise. van de gepleegde inbreuk.
B.2. La disposition litigieuse énonce : B.2. De in het geding zijnde bepaling luidt :
« § 1er. Le Ministre ou son délégué peut infliger une amende « § 1. De minister of diens gemachtigde kan een administratieve
administrative de 3.750 EUR au : geldboete van 3.750 EUR opleggen aan :
1o transporteur aérien public ou privé, pour tout passager qu'il 1o de openbare of private luchtvervoerder voor elke passagier die hij
transporte à destination de la Belgique, qui ne possède pas les naar België vervoert, die niet in het bezit is van de in artikel 2
documents prévus par l'article 2; voorgeschreven stukken;
2o transporteur maritime public ou privé, pour tout passager qu'il 2o de openbare of private zeevervoerder voor elke passagier die hij
transporte à destination de la Belgique, qui ne possède pas les naar België vervoert, die niet in het bezit is van de in artikel 2
documents prévus par l'article 2; voorgeschreven stukken;
3o transporteur, public ou privé, de personnes assurant des liaisons 3o de openbare of private vervoerder die internationaal vervoer van
routières internationales par autobus, autocar ou minibus - à personen per autobus, autocar of minibus verricht - met uitzondering
l'exception du trafic frontalier - pour tout passager qu'il transporte van grensverkeer - voor elke passagier die hij naar België vervoert,
à destination de la Belgique, qui ne possède pas les documents prévus die niet in het bezit is van de in artikel 2 voorgeschreven stukken;
par l'article 2;
4o transporteur aérien public ou privé, pour tout passager qu'il amène 4o de openbare of private luchtvervoerder voor elke passagier die hij
en Belgique à l'occasion d'un voyage vers un pays tiers, qui n'est pas naar België brengt ter gelegenheid van een reis naar een derde land en
porteur des documents requis pour transiter en Belgique par la zone die geen houder is van de stukken die voor luchthaventransit in België
aéroportuaire ou pour entrer dans ce pays tiers; of voor toegang tot dat derde land vereist zijn;
5o transporteur maritime public ou privé, pour tout passager qu'il 5o de openbare of private zeevervoerder voor elke passagier die hij
amène en Belgique à l'occasion d'un voyage vers un pays tiers, qui naar België brengt ter gelegenheid van een reis naar een derde land en
n'est pas porteur des documents requis pour entrer dans ce pays tiers; die geen houder is van de stukken die voor toegang tot dat derde land vereist zijn;
6o transporteur, public ou privé, de personnes assurant des liaisons 6o de openbare of private vervoerder die internationaal vervoer van
routières internationales par autobus, autocar ou minibus - à l'exception du trafic frontalier - pour tout passager qu'il transporte à destination de la Belgique à l'occasion d'un voyage vers un pays tiers, qui n'est pas porteur des documents requis pour transiter en Belgique ou pour entrer dans ce pays tiers. L'amende administrative peut être réduite conformément à un protocole d'accord préalablement conclu entre le transporteur et le ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses attributions, ou son délégué. Le Ministre ou son délégué fixe le montant de l'amende administrative dans le procès-verbal par lequel l'infraction est constatée. La décision par laquelle une amende administrative est infligée est immédiatement exécutoire, nonobstant tout recours. La personne morale est civilement responsable du paiement de l'amende administrative infligée à ses administrateurs, ses membres du personnel dirigeant et exécutif, ses préposés ou mandataires. § 2. Le montant de l'amende administrative est restitué, lorsque le Ministre, ou son délégué, autorise l'étranger, qui ne possède pas les personen per autobus, autocar of minibus verricht - met uitzondering van grensverkeer - voor elke passagier die hij naar België vervoert ter gelegenheid van een reis naar een derde land en die geen houder is van de stukken die voor de doorreis in België of voor toegang tot dat derde land vereist zijn. De administratieve geldboete kan worden verminderd overeenkomstig een protocolakkoord dat voorafgaandelijk wordt afgesloten tussen de vervoerder en de minister of diens gemachtigde. De minister of diens gemachtigde bepaalt in het proces-verbaal waarbij de inbreuk wordt vastgesteld, het bedrag van de administratieve geldboete. De beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt opgelegd is onmiddellijk uitvoerbaar, niettegenstaande hoger beroep. De rechtspersoon is burgerlijk aansprakelijk voor het betalen van de administratieve geldboete die aan zijn bestuurders, zijn leden van het leidinggevend en uitvoerend personeel, zijn aangestelden of lasthebbers wordt opgelegd. § 2. Het bedrag van de administratieve geldboete wordt teruggegeven, indien de minister of diens gemachtigde aan de vreemdeling die niet in
documents prévus par l'article 2 et qui a demandé à la frontière het bezit is van de in artikel 2 voorgeschreven documenten, en die aan
d'être reconnu comme réfugié, à entrer sur le territoire du pays. de grens gevraagd heeft als vluchteling erkend te worden, de toelating
geeft om 's lands grondgebied te betreden.
Le montant de l'amende administrative est également restitué lorsque Het bedrag van de administratieve geldboete wordt eveneens
le commissaire général aux réfugiés et aux apatrides décide, teruggegeven indien de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
conformément à l'article 63/3, que l'intéressé est provisoirement de staatlozen conform artikel 63/3 beslist dat de betrokkene voorlopig
autorisé à entrer dans le Royaume en qualité de candidat-réfugié. wordt toegelaten tot binnenkomst in de hoedanigheid van kandidaat-vluchteling.
§ 3. Si le transporteur ou son représentant reste en défaut de payer § 3. Indien de vervoerder of diens vertegenwoordiger in gebreke blijft
ou de consigner immédiatement l'amende administrative, le Ministre, ou de administratieve geldboete onmiddellijk te betalen of te
son délégué, peut décider la retenue du moyen de transport utilisé consigneren, kan de minister of diens gemachtigde beslissen tot
pour le transport ou d'un autre moyen de transport appartenant au même transporteur. Les frais et risques entraînés par la retenue du moyen de transport sont à charge du transporteur. § 4. Le moyen de transport reste retenu jusqu'au moment où : 1o le transporteur ou son représentant paye l'amende administrative; 2o le transporteur ou son représentant consigne la somme de l'amende administrative à la Caisse des dépôts et consignations; inhouding van het vervoermiddel dat voor het vervoer werd gebruikt of van een ander vervoermiddel toebehorend aan dezelfde vervoerder. De kosten en de risico's die gepaard gaan met het inhouden van het vervoermiddel vallen ten laste van de vervoerder. § 4. Het vervoermiddel blijft ingehouden totdat : 1o de vervoerder of diens vertegenwoordiger de administratieve geldboete betaalt; 2o de vervoerder of diens vertegenwoordiger de som van de administratieve geldboete consigneert bij de Deposito- en Consignatiekas;
3o le tribunal de première instance décide que l'amende administrative 3o de rechtbank van eerste aanleg beslist dat de administratieve
n'est pas due; geldboete niet verschuldigd is;
4o le Ministre, ou son délégué, donne l'autorisation de débloquer le 4o de minister of diens gemachtigde de toestemming geeft om het
moyen de transport de sorte qu'il puisse repartir. § 5. Le transporteur qui conteste la décision du Ministre, ou de son délégué, forme appel, à peine de déchéance, dans un délai d'un mois de la notification de la décision devant le tribunal de première instance par voie de requête. Si le tribunal de première instance déclare recevable et fondé le recours du transporteur, la somme payée ou consignée est restituée ou le moyen de transport retenu est débloqué de sorte qu'il puisse repartir. Le tribunal de première instance doit statuer dans le mois du dépôt de la requête visée au premier alinéa. Le texte du premier alinéa est reproduit dans la décision par laquelle une amende administrative est infligée. § 6. Si le transporteur reste en défaut de payer l'amende, la décision du fonctionnaire compétent ou la décision coulée en force de chose vervoermiddel vrij te geven voor vertrek. § 5. De vervoerder die de beslissing van de minister of van diens gemachtigde betwist, stelt op straffe van verval binnen een termijn van één maand te rekenen van de kennisgeving van de beslissing, bij wege van een verzoekschrift beroep in bij de rechtbank van eerste aanleg. Indien de rechtbank van eerste aanleg het beroep van de vervoerder ontvankelijk en gegrond verklaart, wordt de betaalde of in consignatie gegeven som teruggegeven of wordt het ingehouden vervoermiddel vrijgegeven voor vertrek. De rechtbank van eerste aanleg moet uitspraak doen binnen een maand te rekenen van de indiening van het in het eerste lid bedoelde verzoekschrift. De tekst van het eerste lid wordt opgenomen in de beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt opgelegd. § 6. Indien de vervoerder in gebreke blijft de geldboete te betalen, wordt de beslissing van de bevoegde ambtenaar of de in kracht van
jugée du tribunal de première instance est notifiée à l'administration gewijsde gegane beslissing van de rechtbank van eerste aanleg ter
de la Taxe sur la valeur ajoutée, de l'Enregistrement et des Domaines kennis gebracht van de administratie van Belasting over de Toegevoegde
en vue du recouvrement du montant de l'amende administrative. Waarde, Registratie en Domeinen, met het oog op de invordering van het
bedrag van de administratieve geldboete.
§ 7. Si le transporteur ou son représentant a consigné la somme de § 7. Indien de vervoerder of diens vertegenwoordiger de som van de
l'amende administrative à la Caisse des dépôts et consignations et que administratieve geldboete heeft geconsigneerd bij de Deposito- en
celui-ci n'a pas introduit de recours auprès du tribunal de première Consignatiekas en indien hij binnen de hierboven vermelde termijn geen
instance dans le délai susmentionné, la somme consignée est dévolue à beroep heeft ingesteld bij de rechtbank van eerste aanleg, dan komt de
l'Etat. » in consignatie gegeven som ten goede aan de Staat. »
B.3. Selon les travaux préparatoires de la disposition en cause, B.3. Volgens de parlementaire voorbereiding van de in het geding
l'amende administrative vise zijnde bepaling strekt de administratieve geldboete ertoe
« en premier lieu à amener les sociétés de transport à remplir une « in eerste instantie de vervoersmaatschappijen ertoe te brengen een
certaine prestation, qui consiste à contrôler effectivement les bepaalde prestatie te vervullen, die bestaat in het effectief
documents des passagers. Cette amende vise donc en premier lieu à controleren van de documenten van de passagiers. Deze geldboete heeft
atteindre un effet préventif : le fait que les transporteurs courent dus in de eerste plaats een preventieve werking op het oog : het feit
le risque de devoir payer pour leurs manquements, doit les inciter à dat de vervoerders het risico lopen te moeten betalen voor hun
prendre les précautions nécessaires pour éviter que des passagers qui nalatigheid, moet hen ertoe aanzetten de nodige voorzorgsmaatregelen
ne possèdent pas les documents d'entrée requis soient transportés à te treffen om te verhinderen dat er passagiers die niet over de
destination de la Belgique » (Doc. parl ., Sénat, 1994-1995, no vereiste inreisdocumenten beschikken naar België vervoerd worden »
1272/1, pp. 6-7). (Parl. St. , Senaat, 1994-1995, nr. 1272/1, pp. 6-7).
B.4. L'amende administrative visée par la disposition litigieuse a B.4. De in de in het geding zijnde bepaling bedoelde administratieve
geldboete heeft tot doel de inbreuken begaan door de vervoerders die
pour but de prévenir et de sanctionner les infractions commises par de door de wet opgelegde verplichtingen niet naleven, zonder
les transporteurs qui ne respectent pas les obligations imposées par onderscheid, te voorkomen en te bestraffen. Zij heeft derhalve in
la loi. Elle est dès lors essentiellement de nature répressive et hoofdzaak een repressief karakter en is strafrechtelijk in de zin van
revêt un caractère pénal au sens de l'article 6 de la Convention artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
européenne des droits de l'homme. B.5. Het staat aan de wetgever te oordelen of het aangewezen is de
B.5. Il appartient au législateur d'apprécier s'il y a lieu de administratie en de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer
contraindre l'administration et le juge à la sévérité quand une inbreuken inzonderheid het algemeen belang schaden. Maar indien hij
infraction nuit particulièrement à l'intérêt général. Mais s'il estime van oordeel is dat de administratie de mogelijkheid moet hebben om de
devoir permettre à l'administration de moduler l'importance de la omvang van de sanctie te moduleren, dan mag niets van wat onder de
sanction, rien de ce qui relève de l'appréciation de l'administration beoordeling van de administratie valt aan de controle van de rechter
ne doit pouvoir échapper au contrôle du juge. kunnen ontsnappen.
B.6. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde
que le juge, lorsqu'il examine un recours contre la décision bepaling blijkt dat de rechter in het kader van de beoordeling van het
d'infliger une amende administrative, ne pourrait vérifier si une beroep tegen de beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt
quelconque culpabilité incombe au transporteur puisque l'amende opgelegd niet zou mogen nagaan of de vervoerder enige schuld treft,
administrative serait légalement due dès qu'un étranger est amené en daar de administratieve geldboete wettelijk verschuldigd zou zijn door
Belgique sans documents de voyage valables (Doc. parl ., Sénat, het enkele feit dat een vreemdeling zonder geldige reisdocumenten naar
1994-1995, no 1272/2, p. 11). Cela va à l'encontre du principe général België wordt gebracht (Parl. St. , Senaat, 1994-1995, nr. 1272/2, p.
selon lequel le juge doit toujours pouvoir vérifier si une quelconque 11). Zulks gaat in tegen het algemeen beginsel dat de rechter steeds
culpabilité incombe à quelqu'un, soit vérifier en l'espèce si le moet kunnen nagaan of iemand enige schuld treft, te dezen het nagaan
transporteur a ou non pris les mesures nécessaires pour empêcher que of de vervoerder al dan niet de nodige maatregelen heeft genomen om te
de tels passagers sans documents de voyage valables soient introduits verhinderen dat dergelijke passagiers zonder geldige reisdocumenten
dans le pays. het land worden binnengebracht.
B.7. Il apparaît de l'utilisation du terme « peut » tant dans le B.7. Uit het gebruik van het woord « kan », zowel in de aanhef van het
préambule de l'alinéa 1er que dans l'alinéa 2 du paragraphe 1er de la eerste lid als in het tweede lid van paragraaf 1 van de in het geding
disposition litigieuse, que le ministre ou son délégué possède un zijnde bepaling blijkt dat de minister of diens gemachtigde een, zij
pouvoir d'appréciation, fût-il restreint, à savoir soit ne pas het beperkte, appreciatiebevoegdheid heeft, namelijk hetzij de
infliger l'amende administrative - par exemple, parce qu'aucune administratieve geldboete niet op te leggen - bijvoorbeeld omdat de
culpabilité n'incombe au transporteur -, soit infliger le montant vervoerder geen enkele schuld treft -, hetzij het door de wetgever
forfaitaire et invariable, fixé par le législateur, de l'amende bepaalde forfaitaire en onveranderlijke bedrag van de administratieve
administrative. geldboete op te leggen.
B.8. Compte tenu de ce que le montant de l'amende administrative en cause n'est pas disproportionné et compte tenu de ce qui a été exposé au B.5 et au B.7, le juge saisi d'un recours contre une décision infligeant au transporteur l'amende administrative doit pouvoir vérifier si la décision du ministre ou de son délégué est justifiée en droit et en fait, et en particulier si une quelconque faute peut être imputée au transporteur. Le juge doit donc, dans les mêmes limites d'appréciation que celles du ministre ou de son délégué, confirmer ou non l'amende administrative, sans pouvoir en moduler le montant. Dans cette interprétation, la disposition en cause n'est pas B.8. Rekening houdend met het feit dat het bedrag van de in het geding zijnde administratieve geldboete niet onevenredig is en met hetgeen is uiteengezet in B.5 en in B.7, dient de rechter bij wie een beroep is ingesteld tegen een beslissing waarbij aan de vervoerder de administratieve geldboete wordt opgelegd, te kunnen nagaan of de beslissing van de minister of zijn gemachtigde in rechte en in feite verantwoord is, in het bijzonder of de vervoerder enige schuld treft. Binnen dezelfde grenzen van appreciatie als die van de minister of zijn gemachtigde, dient de rechter derhalve de opgelegde administratieve geldboete al dan niet te handhaven, zonder het bedrag ervan te kunnen moduleren. In die interpretatie is de in het geding zijnde bepaling niet
incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de
B.9. La Cour doit encore se prononcer sur la question de savoir si les Mens. B.9. Het Hof dient zich ook nog uit te spreken over de vraag of de
dispositions précitées sont violées du fait que le tribunal de voormelde bepalingen zijn geschonden doordat de rechtbank van eerste
première instance - à l'inverse du tribunal correctionnel, pour
déterminer la sanction pénale prévue par l'article 74/2 de la loi du aanleg, anders dan de correctionele rechtbank bij het bepalen van de
15 décembre 1980 - ne peut tenir compte de circonstances atténuantes s'agissant des faits sanctionnés d'une amende administrative, ni moduler, sur cette base, le montant de l'amende administrative. B.10. Vu les considérations qui ont conduit à la réponse à la première partie de la question préjudicielle, il y a lieu de répondre négativement aussi à la deuxième partie de celle-ci. B.11. La prise en compte du principe du raisonnable et du principe de proportionnalité ne conduit pas à une autre conclusion. Par ces motifs, strafsanctie waarin artikel 74/2 van de wet van 15 december 1980 voorziet, noch verzachtende omstandigheden in aanmerking kan nemen ten aanzien van de feiten die met een administratieve geldboete worden bestraft, noch op die gronden het bedrag van de administratieve geldboete kan moduleren. B.10. Gelet op de overwegingen die hebben geleid tot het antwoord op het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag, dient ook het tweede onderdeel ervan ontkennend te worden beantwoord. B.11. Het in aanmerking nemen van het redelijkheidsbeginsel en van het evenredigheidsbeginsel leidt niet tot een andere conclusie. Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Sous réserve de l'interprétation mentionnée au B.8, l'article 74/4bis Onder voorbehoud van de in B.8 vermelde interpretatie schendt artikel
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, 74/4bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
l'établissement et l'éloignement des étrangers ne viole pas les grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la vreemdelingen niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
Convention européenne des droits de l'homme. gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Mens. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 septembre 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 september 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^