← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 53/2003 du 30 avril 2003 Numéro du rôle : 2450 En cause :
la question préjudicielle concernant les articles 213 à 222 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions
sociales, budgétaires et diverses, par lesquels e La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et
M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 53/2003 du 30 avril 2003 Numéro du rôle : 2450 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 213 à 222 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, par lesquels e La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 53/2003 van 30 april 2003 Rolnummer : 2450 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 213 tot 222 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, waarbij het koninklijk b Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 53/2003 du 30 avril 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 53/2003 van 30 april 2003 |
Numéro du rôle : 2450 | Rolnummer : 2450 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 213 à 222 | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 213 tot 222 van de |
de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere |
budgétaires et diverses, par lesquels est modifié et confirmé l'arrêté | |
royal du 28 septembre 1999 relatif au financement de l'Institut | bepalingen, waarbij het koninklijk besluit van 28 september 1999 |
betreffende de financiering van het Instituut voor veterinaire keuring | |
d'expertise vétérinaire, et l'article 2 de la loi du 8 décembre 1998 | wordt gewijzigd en bekrachtigd, en artikel 2 van de wet van 8 december |
portant des dispositions diverses relatives au financement de | 1998 houdende diverse bepalingen betreffende de financiering van het |
l'Institut d'expertise vétérinaire, posée par le Conseil d'Etat. | Instituut voor veterinaire keuring, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt no 106.129 du 29 avril 2002 en cause de la s.a. Openbaar | Bij arrest nr. 106.129 van 29 april 2002 in zake de n.v. Openbaar |
Slachthuis contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | Slachthuis tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mai 2002, le Conseil d'Etat a posé | van het Arbitragehof is ingekomen op 30 mei 2002, heeft de Raad van |
la question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément et combinés | « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf genomen en |
avec l'article 13 de la Constitution et avec l'article 6 de la | in samenlezing met artikel 13 van de Grondwet en artikel 6 van het |
Convention européenne des droits de l'homme, en vertu desquels nul ne | E.V.R.M., op grond waarvan niemand de natuurlijke rechter kan worden |
peut être distrait de son juge naturel et toute personne a droit à un | ontzegd en iedereen het recht heeft op een eerlijk proces, geschonden |
procès équitable, sont-ils violés, d'une part, par les articles 213 à | door, enerzijds, de artikelen 213 tot en met 221 en artikel 222 van de |
221 et 222 de la loi budgétaire du 12 août 2000 (Moniteur belge du 31 | Budgetteringswet van 12 augustus 2000 (Belgisch Staatsblad van 31 |
août 2000), qui, respectivement, modifient et confirment l'arrêté | augustus 2000), waarbij het koninklijk besluit van 28 september 1999, |
royal du 28 septembre 1999 qui est entaché d'irrégularités, et, | dat behept is met onregelmatigheden, respectievelijk wordt gewijzigd |
d'autre part, par l'article 2 de la loi du 8 décembre 1998 portant des | en bekrachtigd, en, anderzijds, artikel 2 van de wet van 8 december |
dispositions diverses relatives au financement de l'Institut | 1998 houdende diverse bepalingen betreffende de financiering van het |
d'expertise vétérinaire (Moniteur belge du 31 décembre 1998) qui prévoit la validation et la modification par la loi, ce qui a pour effet que le Conseil d'Etat ne peut plus se prononcer sur les irrégularités de l'arrêté royal visé invoquées par la requérante et que celle-ci est dès lors l'objet d'un traitement inégal qui n'est pas objectivement justifié en l'espèce, par rapport à tout autre justiciable qui peut faire contrôler par le juge administratif, en l'espèce le Conseil d'Etat, un arrêté réglementaire qui lui est applicable, même lorsque des modifications sont apportées, pendente | Instituut voor veterinaire keuring (Belgisch Staatsblad van 31 december 1998), waarbij de validering en wijziging bij wet in het vooruitzicht wordt gesteld, met als gevolg dat de Raad van State zich niet meer kan uitspreken over de door verzoekster ingeroepen onregelmatigheden van het betrokken koninklijk besluit, en aldus verzoekende partij het voorwerp is van een ongelijke behandeling die terzake niet objectief verantwoord is ten aanzien van elk ander rechtsonderhorige die een reglementair besluit, dat op deze rechtsonderhorige van toepassing is, op zijn wettigheid vermag te laten toetsen door de administratieve rechter, te dezen dat de Raad van State, zelfs wanneer pendente litis wijzigingen worden aangebracht |
litis , à cet arrêté réglementaire ? » | aan dat reglementair besluit ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article | B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de |
2 de la loi du 8 décembre 1998 portant des dispositions diverses | bestaanbaarheid van artikel 2 van de wet van 8 december 1998 houdende |
relatives au financement de l'Institut d'expertise vétérinaire et des | diverse bepalingen betreffende de financiering van het Instituut voor |
articles 213 à 222 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions | veterinaire keuring en van de artikelen 213 tot 222 van de wet van 12 |
augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen met | |
sociales, budgétaires et diverses avec les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, combinés ou non avec l'article 13 de la Constitution et | gelezen met artikel 13 van de Grondwet en met artikel 6 van het |
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. |
Les dispositions en cause dans leur rédaction applicable à l'instance | De in het geding zijnde bepalingen in hun redactie zoals van |
principale | toepassing op het bodemgeschil |
B.2.1. L'article 2 de la loi du 8 décembre 1998 portant des | B.2.1. Artikel 2 van de wet van 8 december 1998 houdende diverse |
dispositions diverses relatives au financement de l'Institut | bepalingen betreffende de financiering van het Instituut voor |
d'expertise vétérinaire a remplacé comme suit l'alinéa 1er de | veterinaire keuring heeft het eerste lid van artikel 6 van de wet van |
l'article 6 de la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au | 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel als |
commerce des viandes : | volgt vervangen : |
« Pour le financement de l'Institut d'expertise vétérinaire, les | « Ter financiering van het Instituut voor veterinaire keuring kunnen |
droits suivants peuvent être perçus : | de volgende rechten worden geheven : |
1o un droit à charge de l'exploitant d'un abattoir dont le montant est | 1o een recht lastens de exploitant van een slachthuis waarvan het |
fixé par animal abattu et, le cas échéant, en tenant compte du rythme d'abattage et des impératifs d'une expertise de qualité; 2o un droit, dont le montant est fixé par kilogramme, à charge de la personne physique ou morale qui présente, au poste d'inspection frontalier, des viandes ou des denrées alimentaires qui contiennent des viandes; 3o un droit à charge de l'exploitant d'un établissement visé à l'article 14, autre qu'un abattoir, dont le montant est fixé en tenant compte du poids de produits entrés; 4o un droit pour le financement des frais généraux de l'Institut | bedrag wordt vastgesteld per geslacht dier, desgevallend rekening houdend met het slachtritme en met de vereisten van een kwaliteitsvolle keuring; 2o een recht, waarvan het bedrag per kilogram wordt vastgesteld, lastens de natuurlijke of de rechtspersoon die vlees of voedingsmiddelen die vlees bevatten in de grensinspectiepost aanbiedt; 3o een recht lastens de exploitant van een inrichting bedoeld in artikel 14, andere dan een slachthuis, waarvan het bedrag wordt vastgesteld rekening houdend met het gewicht van het binnenkomend product; 4o een recht ter financiering van de algemene kosten van het Instituut |
d'expertise vétérinaire dont le montant est fixé par animal ou | voor veterinaire keuring, waarvan het bedrag wordt vastgesteld per |
correspond à un pourcentage du droit visé aux 2o et 3o. Ce droit est à | dier of als een percentage van het recht bedoeld bij 2o en 3o. Dit |
charge des personnes visées aux 1o, 2o et 3o. » | recht valt ten laste van de personen bedoeld in 1o, 2o en 3o. » |
L'article 2 précité de la loi du 8 décembre 1998 remplace également | Het voormelde artikel 2 van de wet van 8 december 1998 vervangt tevens |
comme suit l'article 6, à partir de l'alinéa 3, de la loi du 5 | artikel 6, vanaf het derde lid, van de wet van 5 september 1952 als |
septembre 1952 : | volgt : |
« Au plus tard dans l'année qui suit celle de la publication de la | « De Koning bepaalt, uiterlijk binnen het jaar na de bekendmaking van |
présente loi au Moniteur belge , le Roi détermine, par arrêté délibéré | deze wet in het Belgisch Staatsblad , bij een in Ministerraad overlegd |
en Conseil des ministres, le montant de ces droits, ainsi que leurs | besluit, het bedrag van die rechten, alsmede de wijze van berekening, |
modes de calcul, de perception et de liaison à l'indice des prix à la | inning en koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
consommation. Il détermine aussi les modalités de paiement et de | ervan. Hij bepaalt tevens de modaliteiten van betaling en doorrekening |
répercussion des droits, les conséquences de la fourniture tardive des | van de rechten, de gevolgen van het laattijdig verstrekken van de |
données nécessaires pour la facturation des droits, ainsi que les | gegevens die nodig zijn voor de facturatie van de rechten, alsmede van |
conséquences de leur paiement tardif. | de laattijdige betaling ervan. |
Het koninklijk besluit genomen in uitvoering van dit artikel is van | |
L'arrêté royal pris en exécution du présent article est abrogé de | rechtswege opgeheven met terugwerkende kracht tot op de dag van zijn |
plein droit avec effet rétroactif à la date de son entrée en vigueur | inwerkingtreding wanneer het door de wetgever niet werd bekrachtigd |
lorsqu'il n'a pas été confirmé par le législateur dans l'année qui | binnen het jaar volgend op dat van zijn bekendmaking in het Belgisch |
suit celle de sa publication au Moniteur belge . | Staatsblad . |
L'arrêté royal confirmé par la loi ne peut être modifié que par une | Het koninklijk besluit dat bij wet bekrachtigd is kan niet anders dan |
loi. » | bij wet worden gewijzigd. » |
B.2.2. L'arrêté royal du 22 décembre 1998 relatif au financement de | B.2.2. Bij het koninklijk besluit van 22 december 1998 betreffende de |
l'Institut d'expertise vétérinaire a exécuté la loi précitée du 8 | financiering van het Instituut voor veterinaire keuring werd de |
décembre 1998. Cet arrêté a été annulé par l'arrêt no 80.671 du | voormelde wet van 8 december 1998 uitgevoerd. Dat besluit werd door de |
Conseil d'Etat du 7 juin 1999. | Raad van State bij het arrest nr. 80.671 van 7 juni 1999 vernietigd. |
Le 28 septembre 1999 a été pris, avec effet rétroactif au 10 janvier | Op 28 september 1999 komt, met terugwerking tot 10 januari 1999 |
1999 (article 18), l'arrêté royal attaqué devant le juge a quo , | (artikel 18), het voor de verwijzende rechter bestreden besluit tot |
arrêté qui a presque intégralement repris les dispositions de l'arrêté | stand waarin de bepalingen van het vernietigde koninklijk besluit van |
royal annulé du 22 décembre 1998. | 22 december 1998 bijna volledig worden hernomen. |
B.2.3. La loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | B.2.3. In de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en |
budgétaires et diverses contient un certain nombre de dispositions | andere bepalingen worden een aantal bepalingen (de artikelen 213 tot |
(les articles 213 à 221) qui modifient l'arrêté royal du 28 septembre | 221) opgenomen, waarbij het koninklijk besluit van 28 september 1999 |
1999 à partir du 10 janvier 1999 (article 221). | met ingang van 10 januari 1999 (artikel 221) wordt gewijzigd. |
L'article 222 de cette même loi énonce pour sa part : | Artikel 222 van dezelfde wet van zijn kant bepaalt : |
« A l'exception de l'article 15, l'arrêté royal du 28 septembre 1999 | « Het koninklijk besluit van 28 september 1999 betreffende de |
relatif au financement de l'Institut d'expertise vétérinaire, modifié | financiering van het Instituut voor veterinaire keuring, gewijzigd bij |
par la présente loi, est confirmé. » | deze wet, wordt, uitgezonderd artikel 15, bekrachtigd. » |
Quant à l'article 2 de la loi du 8 décembre 1998 | Ten aanzien van artikel 2 van de wet van 8 december 1998 |
B.3.1. Aux termes de l'article 6, alinéa 3, de la loi du 5 septembre | B.3.1. Naar luid van artikel 6, derde lid, van de wet van 5 september |
1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, modifié par | 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel, gewijzigd bij |
l'article 2 de la loi du 8 décembre 1998 portant des dispositions | artikel 2 van de wet van 8 december 1998 houdende diverse bepalingen |
diverses relatives au financement de l'Institut d'expertise | betreffende de financiering van het Instituut voor veterinaire |
vétérinaire, le Roi détermine, au plus tard dans l'année qui suit | keuring, bepaalt de Koning uiterlijk binnen het jaar na de |
celle de la publication de la loi précitée du 8 décembre 1998 au | bekendmaking van de voormelde wet van 8 december 1998 in het Belgisch |
Moniteur belge , par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le | Staatsblad , bij een in Ministerraad overlegd besluit, het bedrag van |
montant des droits en question, ainsi que leur mode de calcul, de | de betreffende rechten, alsmede de wijze van berekening, inning en |
perception et de liaison à l'indice des prix à la consommation. Il | koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen ervan. Hij |
détermine aussi les modalités de paiement et de répercussion des | bepaalt tevens de modaliteiten van betaling en doorrekening van de |
droits, les conséquences de la fourniture tardive des données | rechten, de gevolgen van het laattijdig verstrekken van de gegevens |
nécessaires pour la facturation des droits ainsi que les conséquences | die nodig zijn voor de facturatie van de rechten, alsmede van de laattijdige betaling ervan. |
de leur paiement tardif. | Het koninklijk besluit genomen ter uitvoering van de voormelde |
L'arrêté royal pris en exécution des dispositions susdites est abrogé | bepalingen is van rechtswege opgeheven met terugwerkende kracht tot op |
de plein droit avec effet rétroactif à la date de son entrée en | de dag van zijn inwerkingtreding wanneer het door de wetgever niet |
vigueur lorsqu'il n'a pas été confirmé par le législateur dans l'année | werd bekrachtigd binnen het jaar volgend op dat van zijn bekendmaking |
qui suit celle de sa publication au Moniteur belge . L'arrêté royal | in het Belgisch Staatsblad . Het koninklijk besluit dat bij wet is |
confirmé par la loi ne peut être modifié que par une loi (alinéa 4 de | bekrachtigd, kan niet anders dan bij wet worden gewijzigd (vierde lid |
l'article 6 précité). | van het voormelde artikel 6). |
B.3.2. Comme l'a considéré la Cour dans l'arrêt no 32/2000, les droits | B.3.2. Zoals het Hof in het arrest nr. 32/2000 heeft overwogen, zijn |
en cause sont des impôts et non des rétributions. Ceci est du reste | de in het geding zijnde rechten belastingen en geen retributies. Zulks |
souligné également dans les travaux préparatoires (Doc. parl. , | wordt overigens ook in de parlementaire voorbereiding onderstreept |
Chambre, 1997-1998, no 1667/1, p. 1). | (Parl. St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1667/1, p. 1). |
Le pouvoir limité dans le temps qui est conféré au Roi en vue de | |
déterminer le montant des droits, le mode de calcul de ceux-ci, la | De in de tijd beperkte machtiging aan de Koning om het bedrag van de |
manière dont ils doivent être perçus, la façon dont ils peuvent être | rechten, de wijze van berekening, inning en koppeling ervan aan het |
liés à l'indice des prix à la consommation ainsi qu'un certain nombre | indexcijfer van de consumptieprijzen, alsmede een aantal andere |
d'autres modalités y afférentes est dicté par le souci de répondre à | daarmee verband houdende modaliteiten vast te stellen, is ingegeven |
la demande de concertation préalable entre les autorités et les | door de zorg tegemoet te komen aan de vraag tot voorafgaand overleg |
secteurs concernés, et en particulier en vue de pouvoir recueillir au | tussen de overheid en de betrokken sectoren, inzonderheid om de |
préalable les avis requis de la Commission consultative, dans laquelle | vereiste adviezen van de Raadgevende Commissie, waarin de betrokken |
les secteurs concernés sont représentés, et de la section de | sectoren zijn vertegenwoordigd, en van de afdeling wetgeving van de |
législation du Conseil d'Etat (ibid. , pp. 2 et 3). Cette méthode | Raad van State, vooraf te kunnen inwinnen (ibid. , pp. 2 en 3). |
permettrait en outre d'adapter facilement la réglementation en | Bovendien zou die methode het mogelijk maken de regeling gemakkelijk |
fonction de l'expérience tirée de la pratique (Doc. parl. , Chambre, | aan te passen in het licht van de in de praktijk opgedane ervaringen |
1997-1998, no 1667/3, pp. 3 et 4). | (Parl. St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1667/3, pp. 3 en 4). |
B.3.3. Lorsque le législateur attribue au Roi la compétence fiscale | B.3.3. Wanneer de wetgever aan de Koning de fiscale bevoegdheid |
que les articles 170 et 172 de la Constitution réservent à la loi, il | verleent die bij de artikelen 170 en 172 van de Grondwet aan de wet |
introduit une différence de traitement entre deux catégories de | wordt voorbehouden, voert hij een verschil in behandeling in tussen |
contribuables : ceux qui bénéficient de la garantie consistant en ce que nul ne peut être soumis à un impôt qui n'a pas été décidé par une assemblée délibérante démocratiquement élue et ceux qui sont privés de cette garantie constitutionnelle. Cette différence de traitement n'est en principe pas justifiable. B.3.4. En l'espèce, les dispositions litigieuses ont toutefois prévu que les mesures prises par le Roi seront examinées, en vue de leur confirmation par le pouvoir législatif dans un délai relativement court d'une année au maximum à dater de leur publication. Les mêmes dispositions prévoient en effet que ces arrêtés seront abrogés de plein droit avec effet rétroactif s'ils n'ont pas été confirmés par le législateur dans le délai précité. | twee categorieën van belastingplichtigen : degenen die de waarborg genieten dat niemand kan worden onderworpen aan een belasting indien daartoe niet is beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering en degenen aan wie die grondwettelijke waarborg wordt ontzegd. Dat verschil in behandeling is in beginsel niet te verantwoorden. B.3.4. Te dezen hebben de in het geding zijnde bepalingen evenwel erin voorzien dat de door de Koning genomen maatregelen binnen een relatief korte termijn van ten hoogste één jaar volgend op hun bekendmaking door de wetgevende macht zullen worden onderzocht met het oog op hun bekrachtiging. Dezelfde bepalingen voorzien er immers in dat die besluiten met terugwerkende kracht van rechtswege opgeheven zijn indien zij niet door de wetgever zijn bekrachtigd vóór het verstrijken van voormelde termijn. |
B.3.5. En outre, la nécessité invoquée de soumettre l'exécution | B.3.5. Bovendien is de aangevoerde noodzakelijkheid de technische |
technique des principes contenus dans la loi à la concertation | uitwerking van de in de wet vervatte principes vanwege de belangrijke |
préalable avec les secteurs concernés, en raison de l'incidence | economische weerslag ervan vooraf te overleggen met de betrokken |
économique importante, et de conserver durant une période limitée la | sectoren, en gedurende een beperkte periode de mogelijkheid te |
possibilité de corriger rapidement les arrêtés, si leur application en | behouden om de besluiten snel bij te sturen wanneer uit de toepassing |
faisait apparaître le besoin dans la pratique, est de nature à | ervan in de praktijk de noodzakelijkheid daarvan zou blijken, van die |
justifier le recours aux pouvoirs spéciaux. | aard dat zij het beroep op de bijzondere machten kan verantwoorden. |
Quant aux articles 213 à 222 de la loi du 12 août 2000 | Ten aanzien van de artikelen 213 tot 222 van de wet van 12 augustus |
B.4.1. Les articles 213 à 220 de la loi du 12 août 2000 portant des | 2000 B.4.1. De artikelen 213 tot 220 van de wet van 12 augustus 2000 |
dispositions sociales, budgétaires et diverses modifient un certain | houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen wijzigen een aantal |
nombre de dispositions de l'arrêté royal du 28 septembre 1999 relatif | bepalingen van het koninklijk besluit van 28 september 1999 |
au financement de l'Institut d'expertise vétérinaire. | betreffende de financiering van het Instituut voor veterinaire |
L'article 221 énonce que les articles du chapitre Ier « Financement de | keuring. Artikel 221 bepaalt dat de artikelen van hoofdstuk I « Financiering |
l'Institut d'expertise vétérinaire » du titre XII « Protection du | van het Instituut voor veterinaire keuring » van titel XII « |
consommateur, santé publique et environnement » de la loi précitée du | Consumentenzaken, volksgezondheid en leefmilieu » van de voormelde wet |
12 août 2000 produisent leurs effets le 10 janvier 1999. Ce chapitre | van 12 augustus 2000 met ingang van 10 januari 1999 in werking treden. |
Ier comprend les articles 213 à 222 en cause. | Dat hoofdstuk I omvat de in het geding zijnde artikelen 213 tot 222. |
L'article 222 confirme, exception faite pour l'article 15, l'arrêté | Artikel 222 bekrachtigt, artikel 15 uitgezonderd, het koninklijk |
royal du 28 septembre 1999 relatif au financement de l'Institut | besluit van 28 september 1999 betreffende de financiering van het |
d'expertise vétérinaire, modifié par la loi précitée du 12 août 2000. | Instituut voor veterinaire keuring, gewijzigd bij de voormelde wet van 12 augustus 2000. |
B.4.2. S'agissant de l'interférence, par l'article 222, de la loi du | B.4.2. Met betrekking tot het ingrijpen door artikel 222 van de wet |
12 août 2000 avec des procédures pendantes, la Cour observe que cette | van 12 augustus 2000 in hangende rechtsgedingen, merkt het Hof op dat |
confirmation est expressément prescrite par l'alinéa 4 précité de | die bekrachtiging uitdrukkelijk is voorgeschreven bij het voormelde |
l'article 6 de la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au | vierde lid van artikel 6 van de wet van 5 september 1952 betreffende |
commerce des viandes, modifié par l'article 2 B de la loi du 8 | de vleeskeuring en de vleeshandel, gewijzigd door artikel 2 B van de |
décembre 1998 portant des dispositions diverses relatives au | wet van 8 december 1998 houdende diverse bepalingen betreffende de |
financement de l'Institut d'expertise vétérinaire, et que l'article | financiering van het Instituut voor veterinaire keuring, en dat |
222 de la loi du 12 août 2000 est conforme audit article 6. | artikel 222 van de wet van 12 augustus 2000 met dat artikel 6 in |
overeenstemming is. | |
Une telle confirmation, expressément prévue par le législateur, | Een dergelijke bekrachtiging, waarin uitdrukkelijk door de wetgever is |
renforce le contrôle de celui-ci sur l'exercice des pouvoirs qu'il | voorzien, verstevigt zijn controle op de uitoefening van de machten |
consent au Roi. Même si l'article 222 de la loi du 12 août 2000 | die hij aan de Koning verleent. Ook al bekrachtigt artikel 222 van de |
confirme l'arrêté royal du 28 septembre 1999 avec effet rétroactif, il | wet van 12 augustus 2000 het koninklijk besluit van 28 september 1999 |
ne peut avoir eu pour objet de paralyser le contrôle de légalité prévu | met terugwerkende kracht, toch kan het niet tot doel hebben gehad de |
par l'article 159 de la Constitution et par l'article 14 des lois | wettigheidstoetsing, bedoeld in artikel 159 van de Grondwet en artikel |
14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, onmogelijk te | |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. La circonstance que l'arrêté royal | maken. De omstandigheid dat het bekrachtigde koninklijk besluit het |
confirmé fasse l'objet d'un recours en annulation pendant devant le | voorwerp is van een beroep tot vernietiging voor de Raad van State en |
Conseil d'Etat et que sa confirmation ait pour effet de rendre cette | dat de bekrachtiging ervan tot gevolg zou hebben dat dit rechtscollege |
juridiction incompétente à l'égard de ce recours ne peut priver le | onbevoegd zou worden om dat beroep te behandelen, kan de wetgever niet |
législateur d'une compétence qu'il s'était expressément réservée. | ervan weerhouden een bevoegdheid uit te oefenen die hij zich uitdrukkelijk heeft voorbehouden. |
L'article 222 de la loi du 12 août 2000 ne peut être considéré comme | Artikel 222 van de wet van 12 augustus 2000 kan niet worden geacht tot |
visant à valider l'arrêté royal du 28 septembre 1999 dont la partie | doel te hebben het koninklijk besluit van 28 september 1999 waarvan de |
requérante devant le juge a quo demande l'annulation, ni comme ayant | verzoekende partij voor de verwijzende rechter de vernietiging |
pour objet de priver celle-ci, sans justification, d'une garantie | vordert, geldig te verklaren, noch tot doel te hebben, zonder |
juridictionnelle. | verantwoording, die partij een jurisdictionele waarborg te ontnemen. |
En outre, l'article 6, alinéa 3, de la loi précitée du 5 septembre | Bovendien verleent artikel 6, derde lid, van de voormelde wet van 5 |
1952 accorde au Roi les compétences fiscales qui sont en principe | september 1952 fiscale bevoegdheden aan de Koning die door de |
réservées au législateur par les articles 170 et 172 de la | artikelen 170 en 172 van de Grondwet in beginsel aan de wetgever zijn |
Constitution, en sorte qu'une confirmation par le législateur des | voorbehouden, zodat een bekrachtiging door de wetgever van de door de |
mesures prises par le Roi se justifie en l'espèce pour les raisons | Koning genomen maatregelen te dezen om de in B.3.2 tot B.3.5 vermelde |
mentionnées aux considérants B.3.2 à B.3.5. | redenen verantwoord is. |
L'article 222 de la loi du 12 août 2000 n'est donc pas incompatible | Artikel 222 van de wet van 12 augustus 2000 is dan ook niet |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.4.3. Pour les mêmes raisons, les articles 213 à 221 de la loi du 12 | B.4.3. Om dezelfde redenen zijn de artikelen 213 tot 221 van de wet |
août 2000 ne sont pas davantage incompatibles avec le principe | van 12 augustus 2000 evenmin onbestaanbaar met het grondwettelijk |
constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. | |
B.5. Le contrôle des dispositions en cause au regard des articles 10 | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 13 de la | B.5. De toetsing van de in het geding zijnde bepalingen aan de |
Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
droits de l'homme, ne saurait conduire en l'espèce à d'autres | 13 van de Grondwet en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
conclusions que celles qui résultent du contrôle de ces dispositions | Rechten van de Mens, zou te dezen niet tot een andere conclusie kunnen |
au regard du principe constitutionnel d'égalité et de | leiden dan de toetsing van die bepalingen aan het grondwettelijk |
non-discrimination considéré isolément. | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie op zichzelf beschouwd. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 2 de la loi du 8 décembre 1998 portant des dispositions | Artikel 2 van de wet van 8 december 1998 houdende diverse bepalingen |
diverses relatives au financement de l'Institut d'expertise | betreffende de financiering van het Instituut voor veterinaire keuring |
vétérinaire et les articles 213 à 222 de la loi du 12 août 2000 | en de artikelen 213 tot 222 van de wet van 12 augustus 2000 houdende |
portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses ne violent | sociale, budgettaire en andere bepalingen schenden niet de artikelen |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel |
l'article 13 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention | 13 van de Grondwet en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
européenne des droits de l'homme. | Rechten van de Mens. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 avril 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 april 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |