← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 105/2003 du 22 juillet 2003 Numéro du rôle : 2420 à 2428, 2435, 2436,
à 2439, 2441, 2442 et 2444 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article
131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 La
Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François,
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 105/2003 du 22 juillet 2003 Numéro du rôle : 2420 à 2428, 2435, 2436, à 2439, 2441, 2442 et 2444 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 105/2003 van 22 juli 2003 Rolnummers : 2420 tot 2428, 2435, 2436 tot 2439, 2441, 2442 en 2444 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 105/2003 du 22 juillet 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 105/2003 van 22 juli 2003 |
Numéro du rôle : 2420 à 2428, 2435, 2436, à 2439, 2441, 2442 et 2444 | Rolnummers : 2420 tot 2428, 2435, 2436 tot 2439, 2441, 2442 en 2444 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 131 de | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131 van de |
la loi-programme du 30 décembre 2001 (confirmation de la partie XII de | programmawet van 30 december 2001 (bekrachtiging van deel XII van het |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
personnel des services de police), posées par le Conseil d'Etat. | van het personeel van de politiediensten), gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | L. François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par neuf arrêts nos 105.389, 105.395, 105.392, 105.398, 105.390, | a. Bij negen arresten nrs. 105.389, 105.395, 105.392, 105.398, |
105.393, 105.394, 105.388 et 105.391 du 5 avril 2002 en cause | 105.390, 105.393, 105.394, 105.388 en 105.391 van 5 april 2002 in zake |
respectivement de J.-M. Rocks et A. Massin, S. Debras et autres, F. De | respectievelijk J.-M. Rocks en A. Massin, S. Debras en anderen, F. De |
Corte, M. Wilen, L. Doyen, J.-P. Delval, S. Vanhaeren, S. Guisse, et | Corte, M. Wilen, L. Doyen, J.-P. Delval, S. Vanhaeren, S. Guisse, en |
F. Arce et autres contre l'Etat belge, dont les expéditions sont | F. Arce en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter |
parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 avril 2002, le | griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 30 april 2002, heeft de |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 décidant de la | « Houdt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, waarbij |
besloten wordt tot bekrachtiging van deel XII van het koninklijk | |
confirmation de la partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
portant la position juridique du personnel des services de police, | personeel van de politiediensten, een schending in van de artikelen 10 |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il aurait | en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling ertoe zou strekken en tot |
pour but et pour effet de priver le requérant de la possibilité de | gevolg zou hebben dat verzoeker de mogelijkheid verliest om de |
continuer à contester la validité de cette partie XII devant les | geldigheid van dat deel XII nog langer te betwisten voor de |
juridictions, en ce compris le Conseil d'Etat, et alors qu'une | rechtscolleges, met inbegrip van de Raad van State, terwijl nog zowat |
trentaine de recours en annulation et/ou suspension sont toujours | dertig beroepen tot nietigverklaring en/of vorderingen tot schorsing |
pendants contre les dispositions de cette partie XII devant cette | van die bepalingen van dat deel XII bij dat rechtscollege aanhangig |
juridiction ? » | zijn ? » |
b. Par deux arrêts nos 105.396 et 105.397 du 5 avril 2002 en cause | b. Bij twee arresten nrs. 105.396 en 105.397 van 5 april 2002 in zake |
respectivement de T. Leroy et J. Warnimont et de R. Coulée contre | respectievelijk T. Leroy en J. Warnimont en R. Coulée tegen de |
l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het |
d'arbitrage le 7 mai 2002, le Conseil d'Etat a posé la question | Arbitragehof zijn ingekomen op 7 mei 2002, heeft de Raad van State de |
préjudicielle susmentionnée. | voormelde prejudiciële vraag gesteld. |
c. Par arrêt no 105.404 du 5 avril 2002 en cause de V. Hendrick contre | c. Bij arrest nr. 105.404 van 5 april 2002 in zake V. Hendrick tegen |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 15 mai 2002, le Conseil d'Etat a posé la question | Arbitragehof is ingekomen op 15 mei 2002, heeft de Raad van State de |
préjudicielle susmentionnée. | voormelde prejudiciële vraag gesteld. |
d. Par arrêt n° 105.513 du 16 avril 2002 en cause de P. Liégeois | d. Bij arrest nr. 105.513 van 16 april 2002 in zake P. Liégeois tegen |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 3 mai 2002, le Conseil d'Etat a posé la question | Arbitragehof is ingekomen op 3 mei 2002, heeft de Raad van State de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il les | « Houdt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 een |
articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison avec les | schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in |
articles 13 et 146 du même texte, de même qu'avec les principes | samenhang met de artikelen 13 en 146 van de Grondwet, alsook met de |
algemene principes van het eerlijk proces, de rechtszekerheid en het | |
généraux du procès équitable, de la sécurité juridique et de la | gewettigde vertrouwen van de bestuurden in de overheid, doordat die |
légitime confiance que les administrés doivent pouvoir escompter des | bepaling ertoe zou strekken en/of tot gevolg zou hebben dat aan de |
pouvoirs publics, en tant qu'il a pour but et/ou pour effet d'influer, | lopende jurisdictionele procedures een beslissende wending wordt |
de façon décisive, sur des procédures juridictionnelles en cours au | gegeven ten gunste van de openbare macht en ten nadele van de |
profit de la puissance publique et au détriment des administrés ? » | bestuurden ? » |
e. Par arrêt no 105.685 du 22 avril 2002 en cause de P. Hubeau contre | e. Bij arrest nr. 105.685 van 22 april 2002 in zake P. Hubeau tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 6 mai 2002, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 6 mei 2002, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il les | « Schendt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de |
articles 144 et 145 de la Constitution et avec les articles 14, § 1er, | artikelen 144 en 145 van de Grondwet en met de artikelen 14, § 1, en |
et 17, § § 1er et 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, en | 17, § § 1 en 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
tant qu'il prive certaines catégories de fonctionnaires de police d'un | doordat hij aan bepaalde categorieën van politieambtenaren een |
recours juridictionnel et d'une protection juridique essentiels, dès | essentieel jurisdictioneel beroep en dito rechtsbescherming ontneemt, |
lors que cette disposition empêche le Conseil d'Etat de statuer sur la | nu deze bepaling eraan in de weg staat dat de Raad van State nog |
demande de suspension que la partie requérante a introduite contre | uitspraak doet over de vordering tot schorsing die verzoekende partij |
l'arrêté royal du 30 mars 2001, qui est ainsi confirmé par cette | heeft ingesteld tegen het koninklijk besluit van 30 maart 2001 dat |
disposition ? » | aldus door deze bepaling wordt bekrachtigd ? » |
f. Par trois arrêts nos 105.689, 105.688 et 105.686 du 22 avril 2002 | f. Bij drie arresten nrs. 105.689, 105.688 en 105.686 van 22 april |
en cause respectivement de J.-M. Beirnaert, C. Neyrinck et autres, et | 2002 in zake respectievelijk J.-M. Beirnaert, C. Neyrinck en anderen, |
J. Devolder contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues | en J. Devolder tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 mai 2002, le Conseil d'Etat a | griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 6 mei 2002, heeft de |
posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il les | « Schendt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 de |
articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il prive une catégorie | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat hij aan een bepaalde |
déterminée de personnes d'une garantie juridictionnelle que l'article | categorie van personen de jurisdictionele waarborg ontneemt die |
14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat offre de manière la plus | artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State aan alle |
générale à tous les citoyens ? » | burgers op de meest algemene wijze verzekert ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2420, 2421, 2422, 2423, 2424, | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2420, 2421, 2422, 2423, 2424, |
2425, 2426, 2427 et 2428 (a.), 2441 et 2442 (b.), 2444 (c.), 2435 | 2425, 2426, 2427 en 2428 (a.), 2441 en 2442 (b.), 2444 (c.), 2435 |
(d.), 2436 (e.) et 2437, 2438 et 2439 (f.) du rôle de la Cour, ont été | (d.), 2436 (e.) en 2437, 2438 en 2439 (f.) van de rol van het Hof, |
jointes par ordonnances des 8 mai et 6 juin 2002. | werden samengevoegd bij beschikkingen van 8 mei en 6 juni 2002. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles portent sur la compatibilité de | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid |
l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001, portant | van artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, houdende |
confirmation de la partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | bekrachtiging van deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart |
portant la position juridique du personnel des services de police, | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou | politiediensten, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan |
combinés avec d'autres dispositions de la Constitution ou des | niet in samenhang gelezen met andere bepalingen van de Grondwet of met |
principes généraux du droit, en ce que cet article 131 aurait pour | algemene rechtsbeginselen, in zoverre dat artikel 131 tot doel of tot |
objet ou pour effet d'influencer de manière décisive des litiges | gevolg zou hebben dat voor de Raad van State hangende geschillen op |
pendants devant le Conseil d'Etat. | beslissende wijze worden beïnvloed. |
B.2. L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 dispose : | B.2. Artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 bepaalt : |
« La partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | « Deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
juridique du personnel des services de police est confirmée. » | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wordt |
Quant à l'article 168 de la loi-programme, il énonce : | bekrachtigd. » Artikel 168 van de programmawet luidt : |
« La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2002, à l'exception de : | « Deze wet treedt in werking op 1 januari 2002, met uitzondering van : |
[...] | [...] |
les articles 120, 129 et 130 qui produisent leurs effets le 1er avril 2001; | - de artikelen 120, 129 et 130 die uitwerking hebben op 1 april 2001; |
[...]. » | [...]. » |
L'article 129 de la loi du 26 avril 2002 dispose : | Artikel 129 van de wet van 26 april 2002 bepaalt : |
« A l'article 168, quinzième tiret, de la loi-programme du 30 décembre | « In artikel 168 van de programmawet van 30 december 2001 worden in |
2001, les mots ' et 131 ' sont insérés entre le mot ' 130 ' et le mot | het vijftiende streepje, de woorden ' en 131 ' ingevoegd tussen het |
' qui '. » | woord ' 130 ' en het woord ' die '. » |
Les articles 136 à 138 de la même loi énoncent : | De artikelen 136 tot 138 van dezelfde wet luiden : |
« Art. 136.Les articles I.I.1er, II.I.11, II.II.1er, II.II.2, |
« Art. 136.De artikelen I.I.1, II.I.11, II.II.1, II.II.2, II.III.1, |
II.III.1er, alinéa 1er, 2 et 3, II.III.2, III.III.1er, III.III.2, | eerste, tweede en derde lid, II.III.2, III.III.1, III.III.2, III.V.1, |
III.V.1er, III.V.2, IV.I.4, IV.I.5, IV.I.6, IV.I.7, IV.I.8, IV.I.9, | III.V.2, IV.I.4, IV.I.5, IV.I.6, IV.I.7, IV.I.8, IV.I.9, IV.I.10, |
IV.I.10, IV.I.11, IV.I.15, alinéa 2, IV.I.35, IV.I.41, IV.I.42, | IV.I.11, IV.I.15, tweede lid, IV.I.35, IV.I.41, IV.I.42, IV.I.43, |
IV.I.43, IV.I.44, IV.I.45, IV.I.46, IV.I.49, VII.I.1er, VII.I.2, | IV.I.44, IV.I.45, IV.I.46, IV.I.49, VII.I.1, VII.I.2, VII.I.3, |
VII.I.3, VII.I.4, VII.I.5, VII.I.10, alinéa 1er, VII.I.13, VII.I.21, | VII.I.4, VII.I.5, VII.I.10, eerste lid, VII.I.13, VII.I.21, eerste en |
alinéa 1er et 2, VII.I.26, VII.I.27, alinéa 2, VII.I.28, alinéa 1er, | tweede lid, VII.I.26, VII.I.27, tweede lid, VII.I.28, eerste lid, |
VII.I.29, VII.I.30, VII.I.40, alinéa 1er, VII.I.41, alinéa 1er, | VII.I.29, VII.I.30, VII.I.40, eerste lid, VII.I.41, eerste lid, |
VII.I.44, VII.II.1er, § 2, VII.II.2, VII.II.4, VII.II.5, VII.II.6, | VII.I.44, VII.II.1, § 2, VII.II.2, VII.II.4, VII.II.5, VII.II.6, |
VII.II.7, VII.II.8, VII.II.11, alinéa 2, VII.II.12, alinéa 2, | VII.II.7, VII.II.8, VII.II.11, tweede lid, VII.II.12, tweede lid, |
VII.II.28, VII.II.29, VII.III.1er, VII.III.2, VII.III.3, alinéa 1er, | VII.II.28, VII.II.29, VII.III.1, VII.III.2, VII.III.3, eerste lid, |
VII.III.4, alinéa 1er, VII.III.8, alinéa 1er, VII.III.16, alinéa 1er, | VII.III.4, eerste lid, VII.III.8, eerste lid, VII.III.16, eerste lid, |
VII.III.19, VII.III.20, alinéa 1er, VII.III.53, VII.III.86, | VII.III.19, VII.III.20, eerste lid, VII.III.53, VII.III.86, |
VII.III.87, VII.III.88, VII.III.124, VII.III.125, VII.III.129, | VII.III.87, VII.III.88, VII.III.124, VII.III.125, VII.III.129, |
VII.IV.2, VII.IV.4, VII.IV.5, VII.IV.6, VII.IV.7, VII.IV.8, VII.IV.9, | VII.IV.2, VII.IV.4, VII.IV.5, VII.IV.6, VII.IV.7, VII.IV.8, VII.IV.9, |
VII.IV.13, alinéa 2, VII.IV.14, alinéa 2, VII.IV.15, alinéa 2, IX.I.1er, | VII.IV.13, tweede lid, VII.IV.14, tweede lid, VII.IV.15, tweede lid, |
IX.I.2, alinéas 1er et 3, IX.I.3, IX.I.4, IX.I.6, alinéa 4, IX.I.7, | IX.I.1, IX.I.2, eerste en derde lid, IX.I.3, IX.I.4, IX.I.6, vierde |
alinéa 1er, IX.I.8, IX.I.10, IX.I.12, X.I.1er, XI.II.1er, alinéa 1er, | lid, IX.I.7, eerste lid, IX.I.8, IX.I.10, IX.I.12, X.I.1, XI.II.1, |
XI.II.2, XI.II.16, XI.II.23, § 1er, XI.II.24, XI.II.25, XI.II.26, | eerste lid, XI.II.2, XI.II.16, XI.II.23, § 1, XI.II.24, XI.II.25, |
XI.II.26, XI.II.27 en XI.II.28 van het koninklijk besluit van 30 maart | |
2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | |
politiediensten, worden bevestigd. | |
Art. 137.Voor de toepassing van deel XII van het koninklijk besluit |
|
XI.II.27 et XI.II.28 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel |
position juridique du personnel des services de police, sont | van de politiediensten, bekrachtigd bij artikel 131 van de |
confirmés. Art. 137.Pour son application, la partie XII de l'arrêté royal du 30 |
programmawet van 30 december 2001, moet dat deel XII worden |
mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de | samengelezen met de versie van voornoemd besluit van 30 maart 2001 |
police, confirmée par l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre | |
2001, doit être lue avec la version du même arrêté telle que fixée à | |
la date d'entrée en vigueur de la présente loi. Les modifications | zoals vastgelegd op de datum van inwerkingtreding van deze wet. De |
apportées à l'arrêté royal du 30 mars 2001 précité après cette date | wijzigingen van voornoemd besluit van 30 maart 2001 na die datum van |
d'entrée en vigueur sont d'application conforme à cette partie XII | inwerkingtreding zijn slechts van overeenkomstige toepassing op dat |
dans la mesure et pour autant que ce soit explicitement prévu. | deel XII voor zover en in de mate dat daar uitdrukkelijk wordt in |
Art. 138.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication |
voorzien. Art. 138.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
au Moniteur belge , à l'exception de : | Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : |
1o l'article 97 qui produit ses effets le 1er janvier 2001; | 1o artikel 97 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2001; |
2o les articles 1er à 96, 130, 131 et 136 qui produisent leurs effets | 2o de artikelen 1 tot 96, 130, 131 en 136 die uitwerking hebben met |
le 1er avril 2001. » | ingang van 1 april 2001. » |
B.3. En ce qui concerne l'article 131 de la loi-programme du 30 | B.3. Wat betreft artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, |
décembre 2001, certaines parties requérantes devant le juge a quo | betogen sommige verzoekende partijen voor de verwijzende rechter dat |
soutiennent que la confirmation qu'il prévoit ne serait, de l'aveu | de bekrachtiging waarin dat artikel voorziet, volgens de wetgever |
zelf, niet diegene zou zijn waarin bij artikel 184 van de Grondwet was | |
même du législateur, pas celle qu'avait prévue, pour le 30 avril 2002, | voorzien tegen 30 april 2002, aangezien zij geen betrekking heeft op |
l'article 184 de la Constitution, dès lors qu'elle ne porte pas sur | de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
les éléments essentiels du statut des membres du personnel des | geïntegreerde politiediensten. Aangezien niet in de bekritiseerde |
services de police intégrés. N'ayant pas été prévue, la confirmation | bekrachtiging was voorzien, zou zij een geldigverklaring vormen die |
critiquée constituerait une validation contraire aux articles 10 et 11 | strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij |
de la Constitution, en ce qu'elle interfère dans une procédure | interfereert in een lopende jurisdictionele procedure, zonder |
juridictionnelle en cours, sans être motivée par des considérations | gemotiveerd te zijn door overwegingen van algemeen belang. |
d'intérêt général. | |
D'autres parties requérantes devant le juge a quo estiment que la | Andere verzoekende partijen voor de verwijzende rechter zijn van |
confirmation intervenue par l'article 131 de la loi-programme du 30 | mening dat de bekrachtiging bij artikel 131 van de programmawet van 30 |
décembre 2001, bien qu'elle ait été prescrite explicitement, serait, | december 2001 weliswaar expliciet was voorgeschreven, maar dat zij, |
vu les circonstances, intervenue exclusivement dans le but et avec | gelet op de omstandigheden, uitsluitend zou zijn toegepast met de |
pour objet de priver certains citoyens d'une garantie juridictionnelle | bedoeling bepaalde burgers een essentiële jurisdictionele waarborg te |
essentielle, en l'occurrence un recours au Conseil d'Etat contre la | ontzeggen, te dezen een beroep bij de Raad van State tegen deel XII |
partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001. | van het koninklijk besluit van 30 maart 2001. |
B.4.1. Il y a lieu de rappeler que l'ancien article 184 de la Constitution disposait : | B.4.1. Er dient in herinnering te worden gebracht dat het vroegere artikel 184 van de Grondwet bepaalde : |
« L'organisation et les attributions de la gendarmerie font l'objet | « De organisatie en de bevoegdheid van de rijkswacht worden door een |
d'une loi. », | wet geregeld. », |
et que dans son arrêt no 134/99 du 22 décembre 1999, la Cour a dit | en dat het Hof in zijn arrest nr. 134/99 van 22 december 1999, in |
pour droit, en B.6.1 : | B.6.1, voor recht heeft gezegd : |
« En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler | « Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om de |
organisatie en de bevoegdheden van de rijkswacht te regelen, | |
l'organisation et les attributions de la gendarmerie, l'article 184 de | garandeert artikel 184 van de Grondwet dat die aangelegenheid het |
la Constitution garantit que cette matière fera l'objet de décisions | voorwerp zal uitmaken van beslissingen die door een democratisch |
prises par une assemblée délibérante démocratiquement élue. Bien que | verkozen beraadslagende vergadering zijn genomen. Ofschoon die |
cette disposition réserve ainsi, en cette matière, la compétence | bepaling aldus, in die aangelegenheid, de normatieve bevoegdheid |
normative au législateur fédéral - lequel doit en régler lui-même les | voorbehoudt aan de federale wetgever - die zelf de essentiële |
éléments essentiels -, elle n'exclut toutefois pas que soit laissé un | elementen ervan moet regelen -, sluit zij evenwel niet uit dat aan de |
pouvoir limité d'exécution au Roi. » | Koning een beperkte uitvoeringsbevoegdheid wordt gelaten. » |
B.4.2. Het bij de grondwetsbepaling van 30 maart 2001 ingevoegde | |
B.4.2. Le nouvel article 184 de la Constitution, inséré par la | nieuwe artikel 184 van de Grondwet in verband met de geïntegreerde |
disposition constitutionnelle du 30 mars 2001, relatif au service de | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, een dienst die het |
police intégré, structuré à deux niveaux, lequel service résulte de la | resultaat is van de oprichting in één enkele eenheid van de voormalige |
constitution en une seule unité de l'ancienne gendarmerie, des | rijkswacht, van de voormalige gemeentepolitie en van de voormalige |
anciennes polices communales et de la police judiciaire près les parquets, dispose : | gerechtelijke politie bij de parketten, bepaalt : |
« L'organisation et les attributions du service de police intégré, | « De organisatie en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst, |
structuré à deux niveaux, sont réglées par la loi. Les éléments | gestructureerd op twee niveaus, worden bij de wet geregeld. De |
essentiels du statut des membres du personnel du service de police | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
intégré, structuré à deux niveaux, sont réglés par la loi. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, worden |
bij de wet geregeld. | |
Disposition transitoire | Overgangsbepaling |
Le Roi peut toutefois fixer et exécuter les éléments essentiels du | De Koning kan echter de essentiële elementen van het statuut van de |
statut des membres du personnel du service de police intégré, | personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
structuré à deux niveaux, pour autant que cet arrêté soit confirmé, | twee niveaus, vaststellen en uitvoeren, voor zover het besluit, met |
quant à ces éléments, par la loi avant le 30 avril 2002. » | betrekking tot die elementen, bekrachtigd wordt bij de wet vóór 30 |
B.4.3. Lors de l'élaboration du nouvel article 184 de la Constitution, | april 2002. » B.4.3. Bij de totstandkoming van het nieuwe artikel 184 van de |
il a été renvoyé explicitement à l'arrêt no 134/99 de la Cour (Doc. | Grondwet is uitdrukkelijk verwezen naar het arrest nr. 134/99 van het |
parl ., Sénat, 2000-2001, no 2-657/3, pp. 25-26). C'est du reste pour | Hof (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-657/3, pp. 25-26). Om die |
cette raison que la disposition transitoire de ce nouvel article a | reden is overigens ook de overgangsbepaling bij dat nieuwe artikel |
également été adoptée : | aangenomen : |
« Cet amendement permet d'éviter de mettre en péril la réforme des | « Op deze wijze wordt de politiehervorming niet op de helling gezet |
polices, sans que l'on ne déroge pour autant au principe fondamental | |
selon lequel c'est en principe la loi qui règle le statut de la | maar wordt er ook niet afgeweken van het basisbeginsel dat de wet in |
police. » (ibid ., p. 14; voy. également Doc. parl ., Chambre, | beginsel het statuut van de politie regelt. » (ibid. , p. 14; zie ook |
2000-2001, DOC 50 1169/003, p. 26) | Parl. St. , Kamer, 2000-2001, DOC 50 1169/003, p. 26) |
En effet, l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | Voordien had immers artikel 121 van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, avait | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
précédemment habilité le Roi « à fixer les modalités du statut des | twee niveaus, de Koning gemachtigd « het statuut van het personeel » |
membres du personnel »; en exécution de cette disposition a été pris | te bepalen, ter uitvoering waarvan het koninklijk besluit van 30 maart |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
personnel des services de police. Dans le prolongement de la | politiediensten werd genomen. Bij het voorstel van wet dat heeft |
jurisprudence de la Cour, la section de législation du Conseil d'Etat | geleid tot voormelde wet heeft de afdeling wetgeving van de Raad van |
a observé au sujet de la proposition de loi qui est devenue la loi précitée : | State, in aansluiting bij de rechtspraak van het Hof, opgemerkt dat |
« Si l'article 184 de la Constitution n'exclut pas que certaines | « hoewel artikel 184 van de Grondwet niet uitsluit dat aan de Koning |
délégations soient conférées au Roi, il réserve au législateur fédéral | bepaalde delegaties worden verleend, [het] de federale wetgever de |
la compétence d'établir les règles essentielles. » (Doc. parl ., | bevoegdheid voor [behoudt] om de essentiële regelen [...] vast te |
Chambre, 1997-1998, no 1676/5, p. 2) La disposition transitoire du nouvel article 184 de la Constitution a | stellen » (Parl. St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1676/5, p. 2). |
été adoptée afin de répondre à l'objection selon laquelle « [le] | Om tegemoet te komen aan het bezwaar dat « de rechtspositie van de |
statut des membres du personnel de [la] police intégrée relève de | personeelsleden van [die] geïntegreerde politie [deel uitmaakt] van de |
l'organisation de celle-ci et les éléments essentiels de ce statut | organisatie ervan, [en de] essentiële elementen van dat statuut [...] |
doivent, dès lors, être réglés par la loi elle-même » (avis du Conseil | derhalve bij wet [moeten] worden geregeld » (advies van de Raad van |
d'Etat, Moniteur belge , 31 mars 2001, troisième édition, p. 10867) | State, Belgisch Staatsblad , 31 maart 2001, derde uitgave, p. 10867), |
is de overgangsbepaling van het nieuwe artikel 184 van de Grondwet | |
(voy. également Doc. parl. , Sénat, 2000-2001, no 2-657/3, pp. 10 et | aangenomen (zie ook Parl. St. , Senaat, 2000-2001, nr. 2-657/3, pp. 10 |
suivantes). | en volgende). |
B.5.1. Tant le texte du nouvel article 184 de la Constitution que sa | B.5.1. Zowel uit de tekst van het nieuwe artikel 184 van de Grondwet |
genèse font apparaître que seul le législateur est compétent pour | als uit de ontstaansgeschiedenis ervan blijkt dat alleen de wetgever |
régler « les éléments essentiels » du statut des membres du personnel | bevoegd is om « de essentiële elementen » van het statuut van de |
du service de police intégré, sans préjudice de la compétence du Roi | personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst te regelen, |
d'exécuter ces dispositions législatives sur la base de l'article 108 | onverminderd de bevoegdheid van de Koning om, op grond van artikel 108 |
de la Constitution. La réglementation des éléments non essentiels du | van de Grondwet, die wetsbepalingen uit te voeren. De regeling van de |
statut relève de la compétence résiduaire du législateur, lequel, par | niet-essentiële elementen van het statuut behoort tot de residuaire |
application de l'article 105 de la Constitution, peut la confier au | bevoegdheid van de wetgever, die deze, met toepassing van artikel 105 |
Roi. | van de Grondwet, kan opdragen aan de Koning. |
B.5.2. Sur la base de la disposition transitoire du nouvel article 184 | B.5.2. Op grond van de overgangsbepaling van het nieuwe artikel 184 |
de la Constitution, le Roi pouvait toutefois, à titre de mesure | van de Grondwet kon de Koning echter, bij wege van overgangsmaatregel, |
transitoire, fixer et exécuter lui-même les éléments essentiels du | |
statut des membres du personnel du service de police intégré, sous | zelf de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden |
réserve de confirmation de cette réglementation par le législateur | van de geïntegreerde politiedienst vaststellen én uitvoeren, onder |
avant le 30 avril 2002. | voorbehoud van bekrachtiging van die regeling door de wetgever vóór 30 |
En vertu de l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001, le | april 2002. Bij artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 is de |
législateur a procédé à cette confirmation. L'utilisation par cette | wetgever overgegaan tot die bekrachtiging. Het gebruik in die |
loi-programme des termes « La partie XII de l'arrêté royal du 30 mars | programmawet van de bewoordingen « Deel XII van het koninklijk besluit |
2001 [...] est confirmée » signifie que cette disposition a pour objet | van 30 maart 2001 [...] wordt bekrachtigd » betekent dat die bepaling |
et pour effet de donner valeur législative à cette partie de l'arrêté | tot doel en als gevolg heeft dat ze een wetgevende kracht toekent aan |
royal à la date de l'entrée en vigueur de celui-ci. La notion | dat deel van het koninklijk besluit op de datum van de |
juridique de « confirmation » a cette portée. L'article 129 de la loi | inwerkingtreding ervan. Het juridisch begrip « bekrachtiging » heeft |
du 26 avril 2002 a pour seul objet de lever une éventuelle incertitude | die draagwijdte. Artikel 129 van de wet van 26 april 2002 beoogt enkel |
à ce sujet. | een eventuele twijfel hieromtrent weg te nemen. |
L'article 137 de la même loi a pour objet de prévoir que la norme | Artikel 137 van dezelfde wet strekt ertoe te bepalen dat de aldus |
ainsi confirmée sera lue en tenant compte des modifications qui lui | bekrachtigde norm zal worden gelezen rekening houdend met de |
seraient apportées par la suite, que ce soit avant ou, moyennant | wijzigingen die later erin zouden zijn aangebracht, zij het vóór of, |
disposition expresse, après la date d'entrée en vigueur de la loi | mits een uitdrukkelijke bepaling, na de datum van inwerkingtreding van |
précitée du 26 avril 2002 et, par conséquent, de lever, de manière | de voormelde wet van 26 april 2002, en bijgevolg op analoge wijze een |
analogue, une éventuelle incertitude. | eventuele onzekerheid hieromtrent weg te nemen. |
B.6. A supposer même que certaines dispositions de cette partie XII et | B.6. In de veronderstelling zelfs dat sommige bepalingen van dat deel |
de ses annexes puissent être considérées comme ne constituant pas des | XII en van de bijlagen ervan niet zouden kunnen worden beschouwd als « |
« éléments essentiels » du statut, il n'en demeurerait pas moins que | essentiële elementen » van het statuut, zou zulks niet wegnemen dat |
cette partie XII constitue un tout, réalisant une phase essentielle de | dat deel XII een geheel vormt waarbij een essentiële fase van de |
la constitution de la nouvelle police, à savoir l'intégration dans un | oprichting van de nieuwe politie tot stand wordt gebracht, namelijk de |
integratie in een nieuw korps van politieambtenaren met zeer | |
corps nouveau de fonctionnaires de police aux statuts très variés. La | uiteenlopende statuten. De wettelijke bekrachtiging van het geheel van |
confirmation législative de l'ensemble de ces dispositions a renforcé | die bepalingen heeft de controle van de wetgever versterkt, |
le contrôle du législateur, sans préjudice de celui que la Cour doit | onverminderd de toetsing waaraan het Hof de bekrachtigde koninklijke |
opérer sur les arrêtés royaux confirmés. | besluiten moet onderwerpen. |
B.7. Le fait que la confirmation législative de la partie XII de | B.7. Het feit dat de wettelijke bekrachtiging van deel XII van het in |
l'arrêté royal en cause - arrêté royal intervenu au même moment que le | het geding zijnde koninklijk besluit - koninklijk besluit dat op |
nouvel article 184 de la Constitution - ait pour conséquence que des | hetzelfde ogenblik als het nieuwe artikel 184 van de Grondwet tot |
recours devant le Conseil d'Etat à l'encontre de certaines dispositions de cette partie XII dudit arrêté ont perdu leur objet, n'est pas de nature à mettre en cause la constitutionnalité des dispositions litigieuses. En effet, les requérants devant le Conseil d'Etat savaient que les dispositions étaient susceptibles d'une confirmation législative, qui aurait nécessairement cet effet. Par ailleurs, ces requérants alléguaient essentiellement devant le Conseil d'Etat des différences de traitement qu'ils estimaient injustifiées. Ces différences de traitement ont pu être dénoncées devant la Cour. La protection juridictionnelle desdits requérants n'est donc pas affectée. B.8. L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec les | stand is gekomen - tot gevolg heeft dat beroepen voor de Raad van State tegen sommige bepalingen van dat deel XII van het voormelde besluit zonder voorwerp zijn geworden, is niet van dien aard dat het de grondwettigheid van de aangevochten bepalingen in het geding brengt. De verzoekers voor de Raad van State wisten immers dat de bepalingen het voorwerp konden uitmaken van een wettelijke bekrachtiging, die noodzakelijkerwijs dat gevolg zou hebben. Bovendien voerden die verzoekers voor de Raad van State hoofdzakelijk verschillen in behandeling aan die zij onverantwoord achtten. Die verschillen in behandeling konden voor het Hof worden aangeklaagd. De rechtsbescherming van voornoemde verzoekers wordt dus niet aangetast. B.8. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les articles 13, | bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
114, 145 et 146 de la Constitution, compte tenu des principes généraux | gelezen met de artikelen 13, 114, 145 en 146 van de Grondwet, rekening |
houdende met de door de verwijzende rechter bedoelde algemene | |
visés par le juge a quo , et des articles 14, § 1er, et 17, § § 1er et | beginselen en met de artikelen 14, § 1, en 17, § § 1 en 2, van de |
2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, ne peut aboutir à | gecoördineerde wetten op de Raad van State, kan tot geen andere |
d'autre conclusion que celle qui découle de l'examen de la | conclusie leiden dan diegene die volgt uit het enkele onderzoek van de |
compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution considérés | bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
seuls. B.9. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 ne viole pas les | Artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 schendt niet de |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés ou non avec les articles | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
13, 114, 145 et 146 de la Constitution. | met de artikelen 13, 114, 145 en 146 van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juillet 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juli 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior | M. Melchior |