← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 31/2003 du 12 mars 2003 Numéro du rôle : 2382 En cause :
les questions préjudicielles concernant l'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, La Cour d'arbitrage, composée des présidents
M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 31/2003 du 12 mars 2003 Numéro du rôle : 2382 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, A(...) | Uittreksel uit arrest nr. 31/2003 van 12 maart 2003 Rolnummer 2382 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 19 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 31/2003 du 12 mars 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 31/2003 van 12 maart 2003 |
Numéro du rôle : 2382 | Rolnummer 2382 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 157 de la | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 157 van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, posées par la Commission d'appel | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de Commissie |
instituée auprès du Service du contrôle médical de l'INAMI. | van beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | P. Martens, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par décision du 28 février 2002 en cause de L. Fort contre le Service | Bij beslissing van 28 februari 2002 in zake L. Fort tegen de Dienst |
du contrôle médical de l'Institut national d'assurance | voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
maladie-invalidité (INAMI), dont l'expédition est parvenue au greffe | Invaliditeitsverzekering (RIZIV), waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour d'arbitrage le 7 mars 2002, la Commission d'appel instituée | het Arbitragehof is ingekomen op 7 maart 2002, heeft de Commissie van |
auprès du Service du contrôle médical de l'Institut national | beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het |
d'assurance maladie-invalidité a posé les questions préjudicielles | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering de volgende |
suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 157 de la loi [relative à l'assurance obligatoire soins | 1. « Is artikel 157 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 |
de santé et indemnités], coordonnée le 14 juillet 1994 est-il | [betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
en uitkeringen] bestaanbaar met het gelijkheidsbeginsel en met het | |
compatible avec le principe d'égalité et avec le principe de | beginsel van het verbod van discriminatie, die bij de artikelen 10 en |
l'interdiction de discrimination garantis par les articles 10 et 11 de | 11 van de Grondwet worden gewaarborgd, in zoverre het zonder |
la Constitution en ce qu'il impose, pour sanctionner certains | specifieke verjaringstermijn aan de geneesheren sancties oplegt om |
comportements aux médecins, des sanctions et ce sans délai de | bepaalde gedragingen te bestraffen, terwijl de strafsancties die ertoe |
prescription spécifique alors que les sanctions pénales visant à | strekken andere gedragingen te bestraffen moeten worden toegepast |
sanctionner d'autres comportements doivent être appliquées endéans | binnen bij de wet voorgeschreven termijnen die korter zijn dan in het |
certains délais prescrits par la loi inférieurs au droit commun ? » | gemeen recht ? » |
2. « L'article 157 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 est-il | 2. « Is artikel 157 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 |
compatible avec le principe d'égalité et avec le principe de | bestaanbaar met het gelijkheidsbeginsel en met het beginsel van het |
l'interdiction de discrimination garantis par les articles 10 et 11 de | verbod van discriminatie, die bij de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution en ce qu'il ne prévoit pas, pour les médecins, de | Grondwet worden gewaarborgd, in zoverre het voor de geneesheren niet |
délai pour la récupération des prestations prescrites de manière | voorziet in een termijn voor de terugvordering van de onnodig dure of |
inutilement onéreuse ou superflue, ni de délais de récupération | overbodige verstrekkingen, noch in terugvorderingstermijnen die |
différents en fonction de la bonne ou de la mauvaise foi du | verschillen naar gelang van de goede of van de kwade trouw van de |
prestataire alors que pour les autres prestataires de soins ou pour | zorgverlener, terwijl voor de andere zorgverleners of voor de |
les bénéficiaires de soins un délai de prescription est prévu et il | rechthebbenden op verzorging in een verjaringstermijn is voorzien en |
est tenu compte de la bonne ou de la mauvaise foi pour appliquer un | rekening wordt gehouden met de goede of de kwade trouw teneinde voor |
délai de prescription différent quant à la récupération ? » | de terugvordering een verschillende verjaringstermijn toe te passen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. L'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire | B.1.1. Artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet, dispose : | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bepaalt : |
« Sans préjudice des poursuites pénales ou disciplinaires, les | « Bij vaststelling van een tekortkoming inzake de bepalingen van |
Commissions prévues à l'article 142, après avoir constaté tout | |
manquement aux dispositions de l'article 73, récupèrent totalement ou | artikel 73, vorderen de in artikel 142 bedoelde commissies, |
partiellement auprès du dispensateur de soins les dépenses relatives | onverminderd straf- of tuchtrechtelijke vervolgingen, de uitgaven met |
aux prestations à charge de l'assurance soins de santé et indemnités. | betrekking tot de prestaties welke door de verzekering voor |
Simultanément avec ces récupérations, elles peuvent interdire | geneeskundige verzorging en uitkeringen werden ten laste genomen, |
d'appliquer le tiers payant pour les prestations dispensées par le | geheel of gedeeltelijk terug van de zorgverlener. |
dispensateur de soins concerné. | Samen met deze terugvorderingen kunnen zij de toepassing van de |
Les décisions définitives de la commission de contrôle et de la | derdebetalersregeling voor de verstrekkingen door de betrokken |
zorgverlener verstrekt, verbieden. | |
commission d'appel sont exécutoires de plein droit. Les sommes portent | De definitieve beslissingen van de controlecommissie en van de |
commissie van beroep zijn van rechtswege uitvoerbaar. De sommen | |
intérêt de plein droit à partir du premier jour qui suit l'expiration | brengen van rechtswege interest op vanaf de dag volgend op het |
du délai de remboursement fixé par la décision. En cas de défaillance | verstrijken van de terugbetalingstermijn vastgesteld in de beslissing. |
du débiteur, l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de | Ingeval de schuldenaar in gebreke blijft, kan de Administratie van de |
l'enregistrement et des domaines peut être chargée de recouvrer les | belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen worden |
belast met de invordering van de verschuldigde bedragen overeenkomstig | |
sommes dues conformément aux dispositions de l'article 94 des lois sur | de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. | gecoördineerd op 17 juli 1991. |
Le Roi fixe les modalités de publication des décisions définitives | De Koning bepaalt de modaliteiten van bekendmaking van de definitieve |
concernant l'interdiction visée à l'alinéa 2. | beslissingen betreffende het verbod bedoeld in het tweede lid. |
Les montants récupérés sont comptabilisés comme recettes de | De teruggevorderde bedragen worden als inkomsten van de geneeskundige |
l'assurance soins de santé. » | verzorging geboekt. » |
B.1.2. L'article 73 de la loi précitée dispose : | B.1.2. Artikel 73 van de voormelde wet bepaalt : |
« Le médecin et le praticien de l'art dentaire apprécient en conscience et en toute liberté les soins dispensés aux patients. Ils veilleront à dispenser des soins médicaux avec dévouement et compétence dans l'intérêt du patient et tenant compte des moyens globaux mis à leur disposition par la société. Ils s'abstiennent de prescrire des examens et des traitements inutilement onéreux, ainsi que d'exécuter ou de faire exécuter des prestations superflues à charge du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les dispensateurs de soins autres que ceux visés à l'alinéa 1er s'abstiennent également d'exécuter des prestations inutilement onéreuses ou superflues à charge du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités lorsqu'ils sont autorisés à prendre eux-mêmes l'initiative de ces prestations. Le caractère inutilement onéreux des examens et des traitements ainsi que le caractère superflu des prestations, doivent être évalués en rapport avec les examens, traitements et prestations qu'un dispensateur de soins prescrit, exécute ou fait exécuter dans des circonstances similaires. | « De geneesheer en de tandheelkundige oordelen in geweten en in volle vrijheid over de aan de patiënten te verlenen verzorging. Zij zullen erover waken toegewijde en bekwame geneeskundige verzorging te verstrekken in het belang van de patiënt en rekening houdend met de door de gemeenschap ter beschikking gestelde globale middelen. Zij zullen zich onthouden van het voorschrijven van onnodig dure onderzoeken en behandelingen, alsook van het verrichten of laten verrichten van overbodige verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. De andere zorgverleners dan deze bedoeld in het eerste lid, dienen zich eveneens te onthouden van het uitvoeren van onnodig dure of overbodige verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wanneer zij gemachtigd zijn zelf het initiatief tot deze verstrekkingen te nemen. Het onnodig dure karakter van onderzoeken en behandelingen en het overbodig karakter van verstrekkingen dienen geëvalueerd te worden in vergelijking met de onderzoeken, behandelingen en verstrekkingen die een zorgverlener voorschrijft, verricht of laat verrichten in gelijkaardige omstandigheden. |
[...] » | [...] » |
B.1.3. La loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | B.1.3. De wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, prévoit un système | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voorziet in |
d'intervention dans les frais de prestations médicales. Le bon | een systeem van tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige |
fonctionnement de ce système suppose que les dispensateurs de soins, | verstrekkingen. De goede werking van dat systeem veronderstelt dat de |
qui sont associés à l'application de cette loi et qui coopèrent en | zorgverleners, die bij de toepassing van die wet worden betrokken en |
cela à un service public, ne prescrivent ni n'exécutent des | in die mate hun medewerking verlenen aan een openbare dienst, geen |
prestations inutilement onéreuses ou superflues à charge du régime | onnodig dure of overbodige verstrekkingen voorschrijven of verrichten |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor |
Le dispensateur de soins qui n'observe pas les dispositions de | geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
l'article 73 de la loi coordonnée peut se voir réclamer le | Van de zorgverlener die de bepalingen van artikel 73 van de |
remboursement total ou partiel des dépenses prises en charge par | gecoördineerde wet niet naleeft, kunnen de uitgaven die door de |
verplichte verzekering ten laste zijn genomen geheel of gedeeltelijk | |
l'assurance obligatoire. En outre, le dispensateur de soins peut être | worden teruggevorderd. Bovendien kan de zorgverlener worden |
exclu du régime du tiers payant. Cette sanction répond à la | uitgesloten van de derdebetalersregeling. Die sanctie vindt haar |
perturbation du bon fonctionnement de l'assurance obligatoire. | grondslag in de verstoring van de goede werking van de verplichte verzekering. |
Sur les deux questions préjudicielles | Ten aanzien van beide prejudiciële vragen |
B.2.1. La réglementation concernant la récupération des dépenses | B.2.1. De regeling betreffende de terugvordering van de uitgaven voor |
relatives à l'exécution d'examens ou de traitements inutilement | onnodig dure onderzoeken en behandelingen en voor overbodige |
onéreux et de prestations superflues, figurant à l'article 157 de la | verstrekkingen, neergelegd in artikel 157 van de voormelde wet, werd |
loi précitée, a été insérée par la loi du 22 décembre 1989. Il ressort | ingevoegd bij de wet van 22 december 1989. Uit de parlementaire |
des travaux préparatoires que le législateur a voulu instaurer un | voorbereiding blijkt dat de wetgever een controle op de misbruiken van |
contrôle des abus de la liberté thérapeutique, indépendant de | therapeutische vrijheid heeft willen invoeren, onafhankelijk van de |
deontologische beoordeling. Hij heeft die controle toevertrouwd aan de | |
l'appréciation déontologique. Il a confié ce contrôle au Service du | Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. De beoordeling van |
contrôle médical de l'INAMI. Le jugement des manquements constatés a | vastgestelde tekortkomingen heeft hij toevertrouwd aan de |
été confié à la Commission de contrôle et à la Commission d'appel | Controlecommissie en de Commissie van beroep (Parl. St. , Kamer, |
(Doc. parl. , Chambre, 1989-1990, no 975/1, pp. 17 à 20). | 1989-1990, nr. 975/1, pp. 17 tot 20). |
B.2.2. Bien que la loi précitée n'ait pas fixé, en son chapitre V, un | B.2.2. Al heeft de voormelde wet, in hoofdstuk V ervan, geen |
délai de prescription spécifique pour les contestations en rapport | specifieke verjaringstermijn bepaald voor de betwistingen betreffende |
avec l'article 73, il faut raisonnablement considérer que le | artikel 73, dient redelijkerwijze te worden aangenomen dat de wetgever |
législateur n'a pas voulu rendre ces contestations imprescriptibles et | die betwistingen niet onverjaarbaar heeft willen maken en dat |
que par conséquent c'est le délai de droit commun, à savoir celui de | bijgevolg de termijn van het gemeen recht te dezen van toepassing is, |
l'article 2262bis du Code civil, qui s'applique en l'espèce. | namelijk die van artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek. |
B.3. Les abus sanctionnés par l'article 157, alinéa 1er, ne peuvent | B.3. De bij artikel 157, eerste lid, bestrafte misbruiken kunnen |
être constatés qu'après un examen minutieux du comportement adopté par | slechts worden vastgesteld na een minutieus onderzoek van het gedrag |
le médecin prescripteur. Ce comportement doit nécessairement être | van de voorschrijvende arts. Dat gedrag moet noodzakelijkerwijze |
apprécié sur une période suffisamment longue et la sanction peut | worden beoordeeld over een voldoende lange periode en de sanctie kan |
consister en une récupération totale ou partielle des dépenses. | bestaan in een gehele of gedeeltelijke terugvordering van de uitgaven. |
En raison de ces éléments spécifiques, il n'est pas discriminatoire de | Wegens die specifieke redenen is het niet discriminerend te voorzien |
rendre applicable un délai de prescription supérieur à celui des | in een langere verjaringstermijn dan die welke geldt voor de strafbare |
infractions pénales visées aux articles 170 et 171 de la loi précitée | feiten bedoeld in de artikelen 170 en 171 van de voormelde wet en die |
et de ne pas faire varier ce délai en fonction de la bonne ou mauvaise | termijn niet te laten variëren naar gelang van de goede of de kwade |
foi de l'intéressé comme le fait l'article 174, alinéa 3, de la même | trouw van de betrokkene, zoals artikel 174, derde lid, van dezelfde |
loi. | wet doet. |
B.4. Les deux questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.4. De beide vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | Artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
articles 10 et 11 de la Constitution. | 1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mars 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 maart 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |