Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 23/2003 du 12 février 2003 Numéros du rôle : 2365 et 2366 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 142, 157 et 174, 6 o , de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 23/2003 du 12 février 2003 Numéros du rôle : 2365 et 2366 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 142, 157 et 174, 6 o , de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 23/2003 van 12 februari 2003 Rolnummers 2365 en 2366 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 142, 157 en 174, 6 o , van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 23/2003 du 12 février 2003 Uittreksel uit arrest nr. 23/2003 van 12 februari 2003
Numéros du rôle : 2365 et 2366 Rolnummers 2365 en 2366
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 142,
157 et 174, 6o, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 142, 157 en 174, 6o,
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posées par le verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door
Conseil d'Etat. de Raad van State.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, L. François, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier L. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier L.
Potoms, présidée par le président A. Arts, Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
a. Par arrêt no 102.632 du 17 janvier 2002 en cause de J. De Jaeger a. Bij arrest nr. 102.632 van 17 januari 2002 in zake J. De Jaeger
tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering,
contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 7 februari 2002, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële
février 2002, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles
suivantes : vragen gesteld :
1. « L'article 174, 6o, de la loi relative à l'assurance obligatoire 1. « Schendt artikel 174, 6o, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, gecoördineerd op 14 juli 1994, geïnterpreteerd in die zin dat deze
interprété en ce sens que cette disposition n'est pas applicable aux bepaling niet van toepassing is op de terugvorderingen bedoeld in
récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er, de la même loi artikel 157, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde wet, de artikelen
coordonnée, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in samenhang met artikel 6
coordonnée, combinés avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de
des droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 14.1
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce fundamentele vrijheden en artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag
que les actions en récupération des organismes assureurs à l'égard des inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat de vorderingen tot
assurés se prescrivent après deux ans, alors que ce délai de terugvordering van de verzekeringsinstellingen tegenover de
prescription n'est pas applicable aux récupérations à charge des verzekerden na twee jaar verjaren, terwijl deze verjaringstermijn niet
dispensateurs de soins visées à l'article 157, alinéa 1er, de la même geldt voor de in artikel 157, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde
loi coordonnée ? » wet bedoelde terugvorderingen lastens de zorgverleners ? »
2. « L'article 142 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins 2. « Schendt artikel 142 van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, combiné avec gecoördineerd op 14 juli 1994, samengelezen met artikel 157 van
l'article 157 de la même loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, op
Constitution coordonnée lus isolément, combinés avec, d'une part,
l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et zichzelf gezien en samengelezen met eendeels artikel 6 van het Verdrag
des libertés fondamentales et, d'autre part, l'article 14.1 du Pacte tot bescherming van de Rechten van de Mens en de fundamentele
international relatif aux droits civils et politiques, dans la mesure vrijheden en anderdeels artikel 14.1 van het Internationaal Pact met
où ces articles impliqueraient, d'une part, que les contestations betrekking tot de burgerlijke en politieke rechten, in de mate dat
concernant la récupération totale ou partielle, à charge d'un deze artikelen inhouden dat, eendeels, de betwistingen i.v.m. de
dispensateur de soins, des dépenses relatives aux prestations prises gehele of gedeeltelijke terugvordering lastens een zorgverlener, van
en charge par l'assurance soins de santé et indemnités, sont jugées uitgaven met betrekking tot de prestaties welke door de verzekering
par la commission de contrôle et la commission d'appel instituées voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ten laste werden genomen,
auprès de l'INAMI et visées aux articles 142 et 157 de la loi door de in artikelen 142 en 157 van de op 14 juli 1994 gecoördineerde
coordonnée du 14 juillet 1994 et, d'autre part, que l'examen des wet bij het RIZIV bedoelde Controlecommissie en Commissie van Beroep
conclusions concernant une récupération ou bien l'imposition d'une worden behandeld, en, anderdeels, het onderzoek naar en bevindingen
interdiction d'appliquer le tiers payant est effectué par les omtrent een terugvordering dan wel het opleggen van een verbod van
fonctionnaires agissant au service et sur ordre du service du contrôle toepassing van de derdebetalersregeling plaatsvindt door de
médical conformément aux articles 145, § 2, et 146 de la loi overeenkomstig de artikelen 145, § 2, en 146 van de gecoördineerde wet
coordonnée du 14 juillet 1994, alors que tout litige entre l'assuré van 14 juli 1994 in dienst en in opdracht van de Dienst voor
geneeskundige controle handelende ambtenaren, terwijl iedere
(ou, le cas échéant, le dispensateur de soins) et l'INAMI même est betwisting tussen de verzekerde (of in voorkomend geval zorgverlener)
en het RIZIV zelf, wordt onderworpen aan de gewone rechtbanken,
soumis aux juridictions ordinaires visées à l'article 167 de la loi bedoeld in artikel 167 van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet en de
coordonnée du 14 juillet 1994 et aux articles 580 à 583 du Code artikelen 580 tot 583 van het gerechtelijk wetboek, met de waarborgen,
judiciaire, avec les garanties offertes aux articles 138, 140, 145, o.a. middels de tussenkomst van een onafhankelijk en ondeelbaar
152 et 764 du Code judiciaire, notamment par l'intervention d'un auditoraat, verleend in de artikelen 138, 140, 145, 152 en 764 van het
auditorat indépendant et indivisible ? » gerechtelijk wetboek ? »
b. Par arrêt no 102.633 du 17 janvier 2002 en cause de C. Magerman b. Bij arrest nr. 102.633 van 17 januari 2002 in zake C. Magerman
tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering,
contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 7 februari 2002, heeft de Raad van State de tweede voormelde
février 2002, le Conseil d'Etat a posé la deuxième question
préjudicielle précitée. prejudiciële vraag gesteld.
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2365 et 2366 du rôle de Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2365 en 2366 van de rol
la Cour. van het Hof.
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Dans l'affaire no 2365, le Conseil d'Etat pose deux questions B.1. In de zaak nr. 2365 stelt de Raad van State twee prejudiciële
préjudicielles au sujet de la compatibilité, d'une part, de l'article vragen naar de bestaanbaarheid van, enerzijds, artikel 174, 6o, en,
174, 6o, et, d'autre part, de l'article 142 de la loi relative à anderzijds, artikel 142 van de wet betreffende de verplichte
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
juillet 1994 (ci-après : loi AMI coordonnée) avec les articles 10 et gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : gecoördineerde Z.I.V.-wet),
11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec des dispositions met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang
conventionnelles internationales. Dans l'affaire no 2366, le Conseil gelezen met internationale verdragsbepalingen. In de zaak nr. 2366
d'Etat pose une question préjudicielle qui est identique à la deuxième stelt de Raad van State een prejudiciële vraag die identiek is met de
question posée dans l'affaire no 2365. tweede vraag, gesteld in de zaak nr. 2365.
En ce qui concerne la recevabilité du « mémoire » de C. Magerman Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de « memorie » van C. Magerman
(affaire no 2366) (zaak nr. 2366)
B.2. Le 26 juillet 2002, J. De Jaeger (affaire no 2365) et C. Magerman B.2. Op 26 juli 2002 hebben J. De Jaeger (zaak nr. 2365) en C.
(affaire no 2366) ont introduit une pièce commune intitulée « mémoire Magerman (zaak nr. 2366) een gemeenschappelijk stuk, getiteld «
». Ce « mémoire » commun doit être considéré comme le mémoire en memorie », ingediend. Die gemeenschappelijke « memorie » dient als een
réponse visé à l'article 89 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur memorie van antwoord, bedoeld in artikel 89 van de bijzondere wet van
6 januari 1989 op het Arbitragehof, te worden aangemerkt te meer nu op
la Cour d'arbitrage, d'autant plus qu'à cette date le délai die datum de termijn voor het indienen van een memorie, bedoeld in
d'introduction du mémoire visé à l'article 85 de la même loi spéciale artikel 85 van dezelfde bijzondere wet, was verstreken. Aangezien
était écoulé. Etant donné toutefois que J. De Jaeger est le seul à evenwel uitsluitend door J. De Jaeger een memorie, bedoeld in voormeld
avoir déposé le mémoire visé au susdit article 85, le « mémoire » du artikel 85 is neergelegd, is de « memorie » van 26 juli 2002 niet
26 juillet 2002 n'est pas recevable en tant qu'il a également été ontvankelijk in zoverre zij ook namens C. Magerman is neergelegd. Een
déposé au nom de C. Magerman. Un mémoire en réponse ne peut en effet memorie van antwoord kan immers slechts op ontvankelijke wijze worden
être recevable que lorsque le même auteur a déposé précédemment le ingediend, wanneer dezelfde auteur eerder een ontvankelijke memorie,
mémoire recevable visé à l'article 85 de la loi spéciale précitée. bedoeld in artikel 85 van voormelde bijzondere wet, heeft neergelegd.
Le « mémoire » du 26 juillet 2002 est écarté des débats en tant qu'il De « memorie » van 26 juli 2002 wordt uit de debatten geweerd in
a été introduit au nom de C. Magerman, qui n'est, dès lors, pas devenu zoverre zij is ingediend namens C. Magerman, die bijgevolg geen partij
partie à la cause. in de zaak is geworden.
En ce qui concerne les dispositions en cause, applicables à l'époque Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen, van toepassing ten
de l'instruction de la cause de l'intéressé tijde van de behandeling van de zaak van de betrokkene
B.3. En vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de B.3. Naar luid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les médecins et geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
les praticiens de l'art dentaire doivent s'abstenir de prescrire des 1994, dienen de geneesheren en de tandheelkundigen zich te onthouden
examens et des traitements inutilement onéreux, ainsi que d'exécuter van het voorschrijven van onnodig dure onderzoeken en behandelingen,
ou de faire exécuter des prestations superflues à charge du régime alsook van het verrichten en laten verrichten van overbodige
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les autres verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering
dispensateurs de soins doivent également s'abstenir d'exécuter des voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. Ook de andere
prestations inutilement onéreuses ou superflues lorsqu'ils sont zorgverleners mogen geen onnodig dure of overbodige verstrekkingen
autorisés à prendre eux-mêmes l'initiative de ces prestations. Le uitvoeren wanneer zij gemachtigd zijn zelf het initiatief tot die
caractère inutilement onéreux des examens et des traitements ainsi que verstrekkingen te nemen. Het onnodig dure karakter van onderzoeken en
le caractère superflu des prestations doivent être évalués en rapport behandelingen en het overbodige karakter van verstrekkingen dienen
avec les examens, traitements et prestations qu'un dispensateur de geëvalueerd te worden in vergelijking met de onderzoeken,
behandelingen en verstrekkingen die een zorgverlener voorschrijft,
soins prescrit, exécute ou fait exécuter dans des circonstances verricht of laat verrichten in soortgelijke omstandigheden (artikel
similaires (article 73, alinéas 2 à 4). 73, tweede tot vierde lid).
Une Commission de contrôle, instituée auprès du Service du contrôle Een Controlecommissie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
médical, est chargée de constater les manquements aux dispositions de controle, is belast met het vaststellen van de tekortkomingen inzake
de bepalingen van artikel 73, tweede, derde en vierde lid (artikel
l'article 73, alinéas 2, 3 et 4 (article 142, § 1er). A l'époque de 142, § 1). Ten tijde van de behandeling van de zaak van de betrokkene
l'instruction de la cause de l'intéressé, chaque section provinciale was iedere provinciale afdeling van de Controlecommissie samengesteld
de la Commission de contrôle était composée de trois magistrats, parmi uit drie magistraten, onder wie de voorzitter, en geneesheren, van wie
lesquels le président, et de médecins, dont une moitié était désignée de ene helft door de verzekeringsinstellingen werd aangewezen en de
par les organismes d'assurance et l'autre par les organisations andere helft door de representatieve organisaties van de geneesheren
représentatives du corps médical (article 144, § 1er). (artikel 144, § 1).
Lorsque le Service du contrôle médical, une commission de profils ou Als de Dienst voor geneeskundige controle, een profielencommissie of
un organisme assureur estime qu'un dispensateur de soins transgresse een verzekeringsinstelling van mening is dat een zorgverlener de
les dispositions de l'article 73, il peut en saisir la Commission de bepalingen van artikel 73 overtreedt, kan hij de zaak aanhangig maken
contrôle (article 145, § 1er). Un médecin-inspecteur, qui est chargé bij de Controlecommissie (artikel 145, § 1). Uit het personeel van de
Dienst voor geneeskundige controle wordt een geneesheer-inspecteur
de faire rapport auprès de la section compétente, est désigné parmi le aangewezen die verslag moet uitbrengen bij de bevoegde afdeling. De
personnel du Service du contrôle médical. Le rapporteur présente verslaggever zet de feiten uiteen die aan de betrokkene ten laste
l'exposé des faits mis à charge de l'intéressé. Il peut intervenir worden gelegd. Hij kan tussenkomen in de debatten ter zitting (artikel
dans les débats d'audience (article 145, § 2). Les sections de la 145, § 2). De afdelingen van de Controlecommissie kunnen slechts een
Commission de contrôle ne peuvent prendre de décision qu'après avoir beslissing nemen na de betrokkene ter zitting te hebben opgeroepen. De
convoqué les intéressés à comparaître à l'audience. L'intéressé peut betrokkene mag zich laten bijstaan door een advocaat of een andere
se faire assister par un avocat ou toute autre personne de son choix. persoon van zijn keuze. De beslissing van de Controlecommissie moet
La décision de la Commission de contrôle doit être motivée (article worden gemotiveerd (artikel 145, § 3). Tegen de beslissingen van de
145, § 3). Le dispensateur de soins concerné, le Service du contrôle Controlecommissie kan hoger beroep worden ingesteld door de betrokken
médical et les organismes assureurs peuvent interjeter appel des zorgverlener, de verzekeringsinstellingen en de Dienst voor
décisions de la Commission de contrôle (article 145, § 4). geneeskundige controle (artikel 145, § 4).
Une Commission d'appel, instituée auprès du Service du contrôle Een Commissie van beroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
médical, statue sur les appels (article 142, § 2). A l'époque de controle, doet uitspraak over de hogere beroepen (artikel 142, § 2).
l'instruction de la cause de l'intéressé, chacune des deux sections de Ten tijde van de behandeling van de zaak van de betrokkene was elk van
la Commission d'appel était composée de trois magistrats, dont un beide afdelingen van de Commissie van beroep samengesteld uit drie
président. Chaque section comportait pour le surplus des membres magistraten, van wie er één voorzitter is. Elke afdeling omvatte voor
médecins, parmi lesquels la moitié était désignée par les organismes het overige leden-geneesheren, van wie de helft werd aangewezen door
assureurs et l'autre moitié par les organisations représentatives des de verzekeringsinstellingen en de andere helft door de representatieve
médecins. Seuls les magistrats avaient voix délibérative (article 144, organisaties van de geneesheren. Alleen de magistraten waren
§ 2). stemgerechtigd (artikel 144, § 2).
Sans préjudice des poursuites pénales ou disciplinaires, la Commission Bij vaststelling van een tekortkoming inzake de bepalingen van artikel
de contrôle et la Commission d'appel, après avoir constaté tout 73, vorderen de Controlecommissie en de Commissie van beroep,
manquement aux dispositions de l'article 73, récupèrent totalement ou onverminderd straf- of tuchtrechtelijke vervolgingen, de uitgaven met
partiellement auprès du dispensateur de soins les dépenses relatives betrekking tot de prestaties die door de verzekering voor
aux prestations à charge de l'assurance soins de santé et indemnités geneeskundige verzorging en uitkeringen ten laste werden genomen,
(article 157, alinéa 1er). Outre ces récupérations, elles peuvent geheel of gedeeltelijk terug van de zorgverlener (artikel 157, eerste
interdire d'appliquer le régime du tiers payant pour les prestations lid). Samen met die terugvorderingen kunnen zij verstrekkingen van de
dispensées par le dispensateur de soins concerné (article 157, alinéa betrokken zorgverlener uitsluiten van de derdebetalersregeling
2). (artikel 157, tweede lid).
Les décisions définitives de la Commission de contrôle et de la De definitieve beslissingen van de Controlecommissie en van de
Commission d'appel sont exécutoires de plein droit. Les sommes portent Commissie van beroep zijn van rechtswege uitvoerbaar. De sommen
intérêt de plein droit à partir du premier jour qui suit l'expiration brengen van rechtswege interest op vanaf de dag volgend op het
du délai de remboursement fixé par la décision. En cas de défaillance verstrijken van de terugbetalingstermijn vastgesteld in de beslissing.
du débiteur, l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de Indien de schuldenaar in gebreke blijft, kan de Administratie van de
l'enregistrement et des domaines peut être chargée de recouvrer les B.T.W., registratie en domeinen met de invordering van de
sommes dues (article 157, alinéa 3). verschuldigde bedragen worden belast (artikel 157, derde lid).
Les autres contestations relatives aux droits et obligations résultant De overige betwistingen in verband met de rechten en plichten
de la législation et de la réglementation concernant l'assurance voortvloeiend uit de wetgeving en reglementering betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
obligatoire soins de santé et indemnités relèvent de la compétence du behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank (artikel 167). De
tribunal du travail (article 167). L'action en récupération de la verjaringstermijn voor de vordering tot terugvordering van de waarde
valeur des prestations indûment octroyées se prescrit par deux ans van ten onrechte verleende prestaties is vastgesteld op twee jaar
(article 174, 6o). (artikel 174, 6o).
En ce qui concerne la première question préjudicielle dans l'affaire no 2365 Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2365
B.4. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article B.4. De prejudiciële vraag peilt naar de bestaanbaarheid van artikel
174, 6o, de la loi AMI coordonnée avec les articles 10 et 11 de la 174, 6o, van de gecoördineerde Z.I.V.-wet met de artikelen 10 en 11
Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.1 van het
international relatif aux droits civils et politiques, lorsque Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten,
l'article 174, 6o, précité est interprété en ce sens qu'il n'est pas wanneer voormeld artikel 174, 6o, in die zin wordt geïnterpreteerd dat
applicable aux récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er, de la het niet van toepassing is op de terugvorderingen bedoeld in artikel
même loi coordonnée. 157, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde wet.
Dans cette interprétation, les dispositions constitutionnelles et les In die interpretatie zouden voormelde grondwets- en internationale
dispositions conventionnelles internationales précitées pourraient verdragsbepalingen kunnen worden geschonden doordat de vorderingen tot
être violées en ce que les actions en récupération des organismes terugvordering van de verzekeringsinstellingen zoals bedoeld in
assureurs visées à l'article 174, 6o, se prescrivent après deux ans, artikel 174, 6o, na twee jaar verjaren, terwijl die verjaringstermijn
alors que ce délai de prescription ne serait pas applicable aux niet zou gelden voor de in artikel 157, eerste lid, van voormelde
récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er, de la loi AMI Z.I.V.-wet bedoelde terugvorderingen.
précitée. B.5. L'article 174, 6o, de la loi AMI coordonnée énonce : B.5. Artikel 174, 6o, van de gecoördineerde Z.I.V.-wet bepaalt :
« L'action en récupération de la valeur des prestations indûment « De vordering tot terugvordering van de waarde der ten laste van de
octroyées à charge de l'assurance soins de santé se prescrit par deux verzekering voor geneeskundige verzorging ten onrechte verleende
ans, à compter de la fin du mois au cours duquel ces prestations ont prestaties, verjaart twee jaar na het einde van de maand waarin die
été remboursées ». prestaties zijn vergoed ».
L'article 157, alinéa 1er, de la même loi dispose : Artikel 157, eerste lid, van dezelfde wet bepaalt :
« Sans préjudice des poursuites pénales ou disciplinaires, les « Bij vaststelling van een tekortkoming inzake de bepalingen van
Commissions visées à l'article 142, après avoir constaté tout artikel 73, vorderen de in artikel 142 bedoelde commissies,
manquement aux dispositions de l'article 73, récupèrent totalement ou onverminderd straf- of tuchtrechtelijke vervolgingen, de uitgaven met
partiellement auprès du dispensateur de soins les dépenses relatives betrekking tot de prestaties welke door de verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen werden ten laste genomen,
aux prestations à charge de l'assurance soins de santé et indemnités. » geheel of gedeeltelijk terug van de zorgverlener. »
B.6.1. Selon le Conseil des ministres, le principe d'égalité et de B.6.1. Volgens de Ministerraad kan het beginsel van gelijkheid en
non-discrimination ne peut être violé dès lors que la différence de niet-discriminatie niet geschonden zijn, nu het verschil in
traitement, en matière de délai de prescription, entre l'assuré behandeling tussen de sociaal verzekerde, enerzijds, en de
social, d'une part, et le dispensateur de soins, d'autre part, zorgverlener, anderzijds, wat de verjaringstermijn van de
concerne deux catégories de personnes qui ne sont pas comparables en terugvorderingen betreft, betrekking heeft op twee categorieën van
l'espèce. personen die te dezen niet vergelijkbaar zijn.
B.6.2. Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. Les B.6.2. Men mag verschil en niet-vergelijkbaarheid niet verwarren. De
aangehaalde verschillen verhinderen niet dat het gaat om onderscheiden
différences relevées n'empêchent pas qu'il s'agisse de divers cas de gevallen van terugvordering inzake de verplichte verzekering voor
récupération en matière d'assurance obligatoire soins de santé et geneeskundige verzorging en uitkeringen.
indemnités. B.6.3. L'exception est rejetée. B.6.3. De exceptie wordt verworpen.
B.7.1. L'article 174, 6o, de la loi AMI coordonnée figurait déjà dans B.7.1. Artikel 174, 6o, van de gecoördineerde Z.I.V.-wet was reeds
la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance opgenomen in de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie
van een regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering
obligatoire contre la maladie et l'invalidité (article 106, § 1er, 6o). (artikel 106, § 1, 6o). Luidens de parlementaire voorbereiding van het
Aux termes des travaux préparatoires de l'article 106 de l'époque, toenmalige artikel 106 stelt die bepaling « de verjaringstermijn
cette disposition fixe « le délai de prescription uniformément à deux eenvormig [vast] op twee jaar; het bepaalt nader dat niet mag worden
années; [elle] précise qu'il ne peut être renoncé au bénéfice des
prescriptions visant les cas de paiements de prestations » (Doc. parl. afgezien van de verjaringen met betrekking tot betalingen van
, Chambre, 1962-1963, no 527/1, p. 32). En cas de prescription, prestaties » (Parl. St. , Kamer, 1962-1963, nr. 527/1, p. 32). In
l'organisme assureur ne pourra pas se retourner vers l'assuré (ibid. , geval van verjaring mag de verzekeringsinstelling zich niet wenden tot
no 527/16, p. 179). de verzekeringsplichtige (ibid. , nr. 527/16, p. 179).
B.7.2. La réglementation concernant la récupération des dépenses B.7.2. De regeling betreffende de terugvordering van de uitgaven voor
relatives à l'exécution d'examens ou de traitements inutilement onnodig dure onderzoeken en behandelingen en voor overbodige
onéreux et de prestations superflues, figurant désormais à l'article verstrekkingen, thans neergelegd in artikel 157 van de gecoördineerde
157 de la loi AMI coordonnée, a été insérée par la loi du 22 décembre Z.I.V.-wet, werd ingevoegd bij de wet van 22 december 1989. Uit de
1989. Il appert des travaux préparatoires que le législateur a voulu parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever een controle op de
un contrôle des abus de la liberté thérapeutique, indépendant de misbruiken van de therapeutische vrijheid heeft gewild, onafhankelijk
l'appréciation déontologique. Il a confié ce contrôle au Service du van de deontologische beoordeling. Hij heeft die controle toevertrouwd
contrôle médical de l'INAMI. L'appréciation des manquements constatés aan de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. De
beoordeling van vastgestelde tekortkomingen heeft hij toevertrouwd aan
a été confiée à la Commission de contrôle et à la Commission d'appel de Controlecommissie en de Commissie van beroep (Parl. St. , Kamer,
(Doc. parl. , Chambre, 1989-1990, no 975/1, pp. 17 à 20). 1989-1990, nr. 975/1, pp. 17 tot 20).
B.8.1. La Cour examine si l'article 174, 6o, de la loi AMI coordonnée, B.8.1. Het Hof onderzoekt of artikel 174, 6o, van de gecoördineerde
interprété comme ne s'appliquant pas aux récupérations visées à Z.I.V.-wet, in de interpretatie volgens welke die bepaling niet van
l'article 157, alinéa 1er, de la même loi, est compatible avec le toepassing is op de in artikel 157, eerste lid, van dezelfde wet
principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. bedoelde terugvorderingen, bestaanbaar is met het grondwettelijk
B.8.2. Le législateur a pu prendre en compte la spécificité des deux beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.
B.8.2. De wetgever vermocht rekening te houden met het specifieke
types de récupérations. karakter van beide soorten van terugvorderingen.
Avec le juge a quo , la Cour constate que les récupérations visées à Met de verwijzende rechter stelt het Hof vast dat de terugvorderingen,
l'article 174, 6o, concernent uniquement des prestations remboursées bedoeld in artikel 174, 6o, uitsluitend betrekking hebben op ten
indûment - autrement dit, sans motif - par l'assurance soins de santé. Cette disposition règle les rapports entre l'organisme assureur et son assuré. Dans ces conditions, il peut être admis, en vue notamment d'éviter une insécurité juridique, qu'un délai de prescription court soit prévu pour ces récupérations. En revanche, les récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er, concernent des prestations qui, de prime abord, ont été dûment payées mais qui, après examen, peuvent s'avérer constitutives d'abus de la liberté thérapeutique ou de diagnostic. La Cour relève avec le juge a quo que les abus ne peuvent être constatés qu'après avoir procédé à un examen approfondi et compliqué sur le plan technique et après avoir comparé pendant une période plus ou moins longue le comportement adopté en matière de prescriptions et de prestations. Un bref délai de prescription de deux ans, prenant cours, de surcroît, à compter de la fin du mois au cours duquel le paiement des prestations a été effectué, serait incompatible avec l'objectif poursuivi par le législateur, à savoir lutter contre des examens et des traitements inutilement onéreux et contre des prestations superflues à charge du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. onrechte - met andere woorden, zonder oorzaak - door de verzekering voor geneeskundige verzorging terugbetaalde prestaties. Die bepaling regelt de verhouding tussen de verzekeringsinstelling en haar verzekerde. In die omstandigheden kan worden aangenomen dat voor zulke terugvorderingen in een korte verjaringstermijn wordt voorzien teneinde onder meer rechtsonzekerheid te vermijden. De terugvorderingen, bedoeld in artikel 157, eerste lid, daarentegen hebben betrekking op prestaties die in eerste instantie terecht werden betaald, maar die na onderzoek misbruiken kunnen blijken uit te maken van de therapeutische of diagnostische vrijheid. Met de verwijzende rechter stelt het Hof vast dat misbruiken slechts kunnen worden vastgesteld na een omstandig en technisch ingewikkeld onderzoek en na vergelijking van het voorschrijf- en prestatiegedrag over een min of meer lange periode. Een korte verjaringstermijn van twee jaar, dan nog ingaand op het einde van de maand waarin die prestaties zijn vergoed, zou niet verenigbaar zijn met de door de wetgever nagestreefde doelstelling, namelijk het bestrijden van onnodig dure onderzoeken en behandelingen en overbodige verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.
B.8.3. En prévoyant à l'article 174, 6o, un délai de prescription B.8.3. Door in artikel 174, 6o, te voorzien in een korte
court de deux ans en ce qui concerne les récupérations des organismes verjaringstermijn van twee jaar ten aanzien van de in die bepaling
assureurs visées dans cette disposition, alors que ce délai de bedoelde terugvorderingen van de verzekeringsinstellingen, terwijl die
prescription n'est pas applicable aux récupérations visées à l'article verjaringstermijn niet geldt voor de in artikel 157, eerste lid,
157, alinéa 1er, le législateur a pris une mesure qui n'est pas sans bedoelde terugvorderingen, heeft de wetgever een maatregel genomen die
justification raisonnable. niet zonder redelijke verantwoording is.
B.9. La première question préjudicielle dans l'affaire no 2365 appelle B.9. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2365 dient ontkennend
une réponse négative. te worden beantwoord.
En ce qui concerne la deuxième question préjudicielle dans l'affaire no Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 2365 en de
2365 et la question préjudicielle dans l'affaire no 2366 prejudiciële vraag in de zaak nr. 2366
B.10. La question préjudicielle comporte deux parties. Il est tout B.10. De prejudiciële vraag bevat twee delen. In de eerste plaats
d'abord demandé à la Cour d'examiner si le fait de déférer à la noopt zij het Hof ertoe te onderzoeken of de toewijzing van de
Commission de contrôle et à la Commission d'appel précitées les geschillen omtrent de in de vraag bedoelde terugvorderingen ten laste
contestations relatives aux récupérations visées dans la question, à
charge d'un dispensateur de soins, constitue une violation des van een zorgverlener aan de voormelde Controlecommissie en de
articles 10 et 11 de la Constitution. Il est ensuite demandé à la Cour Commissie van beroep een schending inhoudt van de artikelen 10 en 11
si l'enquête et les constatations se rapportant aux récupérations van de Grondwet. In de tweede plaats strekt zij ertoe van het Hof te
visées ou à l'exclusion du régime du tiers payant, en ce qu'elles sont vernemen of het onderzoek naar en de bevindingen omtrent de bedoelde
terugvorderingen dan wel het opleggen van een verbod van toepassing
confiées à des fonctionnaires agissant sur ordre du Service du van de derdebetalersregeling, in zoverre zij toevertrouwd zijn aan
contrôle médical, sont conformes à ces mêmes dispositions ambtenaren handelend in opdracht van de Dienst voor geneeskundige
controle, in overeenstemming zijn met dezelfde grondwetsbepalingen, al
constitutionnelles, lues conjointement ou non avec l'article 6 de la dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du voor de Rechten van de Mens en artikel 14.1 van het Internationaal
Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.
En ce qui concerne la première partie de la question Wat het eerste deel van de vraag betreft
B.11. La question préjudicielle ne mentionne pas l'article 144 de la B.11. De prejudiciële vraag maakt geen gewag van artikel 144 van de
Constitution. Pour répondre à la première partie de la question Grondwet. Niettemin dient het Hof, om op het eerste deel van de
préjudicielle, la Cour doit néanmoins inclure cette disposition prejudiciële vraag te antwoorden, die grondwetsbepaling in zijn
constitutionnelle dans son contrôle. onderzoek te betrekken.
En effet, en disposant que les contestations qui ont pour objet des Immers, door te bepalen dat geschillen over burgerlijke rechten bij
droits civils sont exclusivement du ressort des tribunaux, l'article uitsluiting tot de bevoegdheid van de rechtbanken behoren, verleent
144 accorde à tous une garantie qui ne peut être retirée à certains. artikel 144 van de Grondwet aan eenieder een waarborg die niet aan
S'il apparaissait qu'une catégorie de personnes est privée du droit de sommigen kan worden ontnomen. Mocht blijken dat aan een categorie van
saisir les tribunaux à propos d'une contestation portant sur un droit personen het recht wordt ontzegd om een betwisting over een burgerlijk
civil, cette différence de traitement ne pourrait être justifiée recht bij de rechtbanken aanhangig te maken, dan zou dat verschil in
puisqu'elle se heurterait à l'article 144 précité. Elle violerait donc behandeling niet kunnen worden verantwoord, aangezien het op het
les articles 10 et 11 de la Constitution. voormelde artikel 144 zou stuiten. Het zou de artikelen 10 en 11 van
B.12. Pour répondre à la première partie de la question préjudicielle, de Grondwet dan ook schenden.
la Cour doit vérifier si c'est à juste titre que le législateur, en B.12. Om op het eerste deel van de prejudiciële vraag te antwoorden
confiant à une juridiction administrative les contestations relatives dient het Hof te onderzoeken of de wetgever, door de betwistingen over
aux manquements à l'article 73, alinéas 2, 3 et 4, de la loi AMI inbreuken op artikel 73, tweede, derde en vierde lid, van de
gecoördineerde Z.I.V.-wet aan een administratief rechtscollege toe te
coordonnée, a considéré implicitement les droits en cause comme des vertrouwen, de in het geding zijnde rechten wel terecht op impliciete
droits politiques. wijze als politieke rechten heeft beschouwd.
B.13. La loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et B.13. De wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, prévoit un système verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voorziet in
d'intervention dans les frais de prestations médicales. Le bon een systeem van tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige
fonctionnement de ce système suppose que les dispensateurs de soins, verstrekkingen. De goede werking van dat systeem veronderstelt dat de
qui sont associés à l'application de cette loi et qui collaborent en zorgverleners, die bij de toepassing van die wet worden betrokken en
cela avec un service public, ne prescrivent ni n'exécutent des in die mate hun medewerking verlenen aan een openbare dienst, geen
prestations inutilement onéreuses ou superflues à charge du régime onnodig dure of overbodige verstrekkingen voorschrijven of verrichten
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor
Le dispensateur de soins qui n'observe pas les dispositions de geneeskundige verzorging en uitkeringen.
l'article 73 de la loi coordonnée peut se voir réclamer le Van de zorgverlener die de bepalingen van artikel 73 van de
remboursement total ou partiel des dépenses prises en charge par gecoördineerde wet niet naleeft, kunnen de uitgaven die door de
verplichte verzekering ten laste werden genomen geheel of gedeeltelijk
l'assurance obligatoire. En outre, le dispensateur de soins peut être worden teruggevorderd. Bovendien kan de zorgverlener worden
exclu du régime du tiers payant. Cette sanction répond à l'atteinte au uitgesloten van de derdebetalersregeling. Die sanctie vindt haar
bon fonctionnement de l'assurance obligatoire. Elle consiste à retirer grondslag in de verstoring van de goede werking van de verplichte
verzekering. Zij bestaat in het tijdelijk wegnemen van een
temporairement un avantage, à savoir celui de voir rembourser les prerogatief, namelijk de terugbetaalbaarheid van de geneeskundige
prestations de santé. verstrekkingen.
B.14. Les contestations en cause ont donc pour objet l'appréciation du B.14. Het onderwerp van de in het geding zijnde geschillen betreft
respect des obligations du prestataire de soins en tant qu'il derhalve de beoordeling van de naleving door de zorgverlener van zijn
collabore à un service public. Lorsqu'elle statue en la matière, la verplichtingen in zoverre hij meewerkt aan een openbare dienst.
Commission de contrôle ou la Commission d'appel agit à l'égard d'une Wanneer de Controlecommissie of de Commissie van beroep daarover
uitspraak doet, treedt zij op met betrekking tot een functie die in
fonction qui se trouve dans un rapport tel avec les prérogatives de een dergelijke verhouding staat tot de prerogatieven van het openbaar
puissance publique de l'Etat qu'elle se situe en dehors de la sphère gezag van de Staat, dat zij zich buiten de werkingssfeer bevindt van
des litiges de nature civile au sens de l'article 144 de la de gedingen van burgerlijke aard in de zin van artikel 144 van de
Constitution. Il s'ensuit que le législateur a pu qualifier le litige Grondwet. Daaruit volgt dat de wetgever een betwisting omtrent de
concernant la récupération des dépenses et l'exclusion du régime du terugvordering en de uitsluiting van de derdebetalersregeling vermocht
tiers payant de contestation qui a pour objet un droit politique, au te kwalificeren als een geschil over een politiek recht in de zin van
sens de l'article 145 de la Constitution. artikel 145 van de Grondwet.
Le législateur a donc pu, en application de la possibilité que lui De wetgever vermocht dan ook, met toepassing van de mogelijkheid die
offre l'article 145 de la Constitution, confier le contentieux relatif artikel 145 van de Grondwet hem biedt, het contentieux betreffende een
à un tel droit politique à une juridiction administrative disposant en dergelijk politiek recht toe te vertrouwen aan een administratief
la matière d'une compétence de pleine juridiction, créée en rechtscollege dat ter zake over een volle rechtsmacht beschikt en dat
application de l'article 146 de la Constitution. is opgericht met toepassing van artikel 146 van de Grondwet.
B.15. Compte tenu de l'article 145 de la Constitution, le fait B.15. Gelet op artikel 145 van de Grondwet, kan het feit dat het
d'attribuer la connaissance de litiges portant sur des droits kennisnemen van gedingen met betrekking tot politieke rechten wordt
politiques à une juridiction administrative plutôt que de confier ce toevertrouwd aan een administratief rechtscollege, veeleer dan dat
contentieux à une juridiction de l'ordre judiciaire ne peut constituer contentieux over te laten aan een rechtscollege van de rechterlijke
une violation du principe d'égalité et de non-discrimination. orde, geen schending uitmaken van het beginsel van gelijkheid en
En ce qui concerne la deuxième partie de la question niet-discriminatie. Wat het tweede deel van de vraag betreft
B.16. Dans la seconde partie de la question préjudicielle, la B.16. Met het tweede deel van de prejudiciële vraag wenst het
juridiction a quo demande à la Cour si les dispositions verwijzende rechtscollege van het Hof te vernemen of dezelfde
constitutionnelles précitées sont violées en ce que « l'examen et les grondwetsbepalingen zijn geschonden doordat « het onderzoek naar en
conclusions concernant une récupération ou bien l'imposition d'une bevindingen omtrent een terugvordering dan wel het opleggen van een
interdiction d'appliquer le tiers payant sont effectuées par les
fonctionnaires agissant au service et sur ordre du service du contrôle verbod van toepassing van de derdebetalersregeling plaatsvindt door de
médical conformément aux articles 145, § 2, et 146 [de la loi AMI overeenkomstig de artikelen 145, § 2, en 146 [van de gecoördineerde
coordonnée], alors que tout litige entre l'assuré (ou, le cas échéant, le dispensateur de soins) et l'INAMI même » est soumis aux tribunaux ordinaires et aux garanties offertes par ceux-ci, entre autres, par le biais de l'intervention d'un auditorat indépendant et indivisible. B.17. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui résulte de l'application de procédures différentes devant des juridictions différentes et dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces procédures entraînait une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. Z.I.V.-wet] in dienst en in opdracht van de Dienst voor geneeskundige controle handelende ambtenaren, terwijl iedere betwisting tussen de verzekerde (of in voorkomend geval zorgverlener) en het RIZIV zelf » aan de gewone rechtbanken en de daar verleende waarborgen, onder meer middels de tussenkomst van een onafhankelijk en ondeelbaar auditoraat, wordt onderworpen. B.17. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedures voor verschillende rechtscolleges in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedures een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou brengen.
B.18. En vertu de l'article 144, § 1er, de la loi AMI coordonnée, tel B.18. Krachtens artikel 144, § 1, van de gecoördineerde Z.I.V.-wet,
qu'il s'appliquait à l'époque de l'examen de la cause de l'intéressé, zoals het van toepassing was ten tijde van de behandeling van de zaak
chaque section provinciale de la Commission de contrôle était composée van de betrokkene, was elke provinciale afdeling van de
de trois magistrats, parmi lesquels le président, et de membres Controlecommissie samengesteld uit drie magistraten, waaronder de
appartenant à la même catégorie professionnelle que le dispensateur de voorzitter, en uit leden die tot dezelfde beroepsgroep behoren als de
soins à charge duquel les constatations ont été faites. Chacune des zorgverlener ten laste van wie de vaststellingen zijn gedaan. Elk van
deux sections de la Commission d'appel était constituée de trois beide afdelingen van de Commissie van beroep was samengesteld uit drie
magistrats et de membres médecins. magistraten en uit leden geneesheren.
Aux termes de l'article 145, § 3, de la loi coordonnée, les sections Luidens artikel 145, § 3, van de gecoördineerde wet kunnen de
de la Commission de contrôle ne peuvent prendre une décision qu'après afdelingen van de Controlecommissie slechts een beslissing nemen na de
avoir convoqué l'intéressé à comparaître à l'audience et celui-ci peut betrokkene ter zitting te hebben opgeroepen en mag de betrokkene zich
se faire assister dans tous les actes de la procédure, ainsi qu'à voor alle handelingen inzake rechtspleging alsmede ter zitting laten
l'audience, par un avocat ou toute autre personne de son choix. En bijstaan door een advocaat of elke andere persoon van zijn keuze.
outre, chaque décision doit être motivée, à peine de nullité. Bovendien moet elke beslissing op straffe van nietigheid worden
Etant donné que, pour le surplus, les autres règles de procédure gemotiveerd. Nu voor het overige de nadere procedurevoorschriften met betrekking
régissant le fonctionnement de la Commission de contrôle et de la tot de werking van de Controlecommissie en de Commissie van beroep
Commission d'appel sont arrêtées par le Roi (article 145, § 5, dernier door de Koning worden bepaald (artikel 145, § 5, laatste lid),
alinéa), elles échappent au pouvoir de contrôle de la Cour. Le ontsnappen zij aan de toetsingsbevoegdheid van het Hof. De wetgever
législateur, lorsqu'il confère une habilitation, est censé n'avoir pas die een machtiging verleent moet worden verondersteld geen toelating
te hebben willen geven om de rechten van de betrokken personen op
voulu autoriser que les droits des personnes concernées soient limités onevenredige wijze te beperken. De beoordeling van die werkingsregels
de manière disproportionnée. C'est au juge ordinaire et au juge komt toe aan de gewone en administratieve rechter.
administratif qu'il appartient d'apprécier ces règles de fonctionnement. Rekening houdend met het technisch karakter van de materie is het niet
Compte tenu de la technicité de la matière, il n'est pas déraisonnable onredelijk dat het voorafgaand onderzoek toevertrouwd is aan de
que l'instruction préliminaire soit confiée à des fonctionnaires de ambtenaren van het RIZIV en dat zij kunnen deelnemen aan de debatten
l'INAMI et que ceux-ci participent aux débats à l'audience. L'absence ter zitting. Het ontbreken van de tussenkomst van een onafhankelijk
d'intervention d'un auditorat indépendant ne suffit pas pour conclure auditoraat volstaat niet om te besluiten dat op onevenredige wijze
qu'il aurait été porté atteinte de manière disproportionnée aux droits afbreuk wordt gedaan aan de rechten van de betrokken personen. Die
des personnes concernées. Elle n'empêche pas les parties de se afwezigheid verhindert niet dat de partijen zich vrij en nuttig kunnen
défendre librement et de contester utilement le contenu des enquêtes verdedigen en dat zij de inhoud van de onderzoeken en vaststellingen
et des constatations qui leur sont opposées. die hun worden tegengeworpen, kunnen betwisten.
B.19. En tant qu'elles concernent l'enquête et les constatations B.19. In zoverre de in het geding zijnde bepalingen het onderzoek naar
relatives au respect, par le dispensateur de soins, des dispositions en de bevindingen omtrent de naleving door de zorgverlener van de
légales et réglementaires afférentes à l'assurance obligatoire soins wets- of verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering
de santé et indemnités, les dispositions en cause ne sont pas voor geneeskundige verzorging en uitkeringen betreffen, zijn zij niet
incompatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
isolément ou combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte international Rechten van de Mens en artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag
relatif aux droits civils et politiques. inzake burgerrechten en politieke rechten.
B.20. La deuxième question préjudicielle dans l'affaire no 2365 et la B.20. De tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 2365 en de
question préjudicielle dans l'affaire no 2366 appellent une réponse prejudiciële vraag in de zaak nr. 2366 dienen ontkennend te worden
négative. beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 174, 6o, de la loi relative à l'assurance obligatoire - Artikel 174, 6o, van de wet betreffende de verplichte verzekering
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
interprété en ce sens que cette disposition n'est pas applicable aux 1994, geïnterpreteerd in die zin dat die bepaling niet van toepassing
récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er, de la même loi is op de terugvorderingen, bedoeld in artikel 157, eerste lid, van
coordonnée, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, dezelfde gecoördineerde wet, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de
combinés ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het
droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte international Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.1 van het
relatif aux droits civils et politiques. Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.
- L'article 142 de la même loi coordonnée ne viole pas les articles 10 - Artikel 142 van dezelfde gecoördineerde wet schendt niet de
et 11 de la Constitution en ce qu'il défère à une juridiction artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de geschillen omtrent
administrative les contestations relatives à la récupération et à de terugvordering en de uitsluiting van de derdebetalersregeling,
l'exclusion du régime du tiers payant visées à l'article 157 de la bedoeld in artikel 157 van dezelfde gecoördineerde wet, aan een
même loi coordonnée. Il ne viole pas non plus ces dispositions administratief rechtscollege toewijst. Het schendt evenmin die
constitutionnelles, considérées isolément ou lues conjointement avec
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec grondwetsbepalingen, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6
l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.1
politiques, en tant qu'il concerne l'enquête et les constatations van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke
relatives au respect, par le dispensateur de soins, des dispositions rechten, in zoverre het het onderzoek naar en de bevindingen omtrent
légales et réglementaires afférentes à l'assurance obligatoire soins de naleving door de zorgverlener van de wets- of
de santé et indemnités. verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering voor
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, geneeskundige verzorging en uitkeringen betreft.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 février 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 februari 2003.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x