Extrait de l'arrêt n° 65/2003 du 14 mai 2003 Numéro du rôle : 2430 En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Région flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale, introduit La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 65/2003 van 14 mei 2003 Rolnummer : 2430 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking, ingestel Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 65/2003 du 14 mai 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 65/2003 van 14 mei 2003 |
Numéro du rôle : 2430 | Rolnummer : 2430 |
En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de | In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het |
la Région flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la | decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 houdende de |
coopération intercommunale, introduit par l'« Intercommunale voor | intergemeentelijke samenwerking, ingesteld door de Intercommunale voor |
vuilverwijdering en -verwerking voor Izegem en ommeland ». | vuilverwijdering en -verwerking voor Izegem en ommeland. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | L. François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 april 2002 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 april | |
avril 2002 et parvenue au greffe le 30 avril 2002, la s.c.r.l. | 2002, heeft de c.v.b.a. Intercommunale voor vuilverwijdering en |
Intercommunale voor vuilverwijdering en -verwerking voor Izegem en | -verwerking voor Izegem en ommeland, met maatschappelijke zetel te |
ommeland, dont le siège social est établi à 8870 Izegem, Hôtel de | 8870 Izegem, Stadhuis, beroep tot vernietiging ingesteld van het |
ville, a introduit un recours en annulation du décret de la Région | |
flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération | decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 houdende de |
intercommunale, plus particulièrement des articles 3, 4, alinéa 2, 6, | intergemeentelijke samenwerking, meer in het bijzonder de artikelen 3, |
10, 11, alinéa 3, 12, 13, 34, alinéa 1er, 80, § 2, et 81, a (publié au | 4, tweede lid, 6, 10, 11, derde lid, 12, 13, 34, eerste lid, 80, § 2, |
Moniteur belge du 31 octobre 2001, deuxième édition). | en 81, a (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober |
2001, tweede uitgave). | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à l'étendue du recours | Ten aanzien van de omvang van het beroep |
B.1.1. La partie requérante a introduit un recours en annulation du | B.1.1. De verzoekende partij heeft een beroep tot vernietiging |
décret de la Région flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation | ingesteld van het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 |
de la coopération intercommunale, et plus particulièrement des | houdende de intergemeentelijke samenwerking (afgekort : DIS), en meer |
articles 3, 4, alinéa 2, 6, 10, 11, alinéa 3, 12, 13, 34, alinéa 1er, | in het bijzonder van de artikelen 3, 4, tweede lid, 6, 10, 11, derde |
80, § 2, et 81, a. | lid, 12, 13, 34, eerste lid, 80, § 2, en 81, a. |
B.1.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur | B.1.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te |
la base du contenu de la requête. Elle limite son examen aux | bepalen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift. Het |
dispositions contre lesquelles la partie requérante formule des | beoordeelt alleen de bepalingen waartegen de verzoekende partij |
griefs. | grieven uiteenzet. |
Dès lors que des moyens sont invoqués contre les seuls articles 3, 4, | Nu enkel tegen de artikelen 3, 4, tweede lid, 6, 10, 11, derde lid, |
alinéa 2, 6, 10, 11, alinéa 3, 12, 13, 34, alinéa 1er, 80, § 2, et 81, | 12, 13, 34, eerste lid, 80, § 2, en 81, a, van het voormelde decreet |
a, du décret précité, la Cour limite son examen à ces dispositions. En outre, s'il devait apparaître de l'examen de chacun des six moyens invoqués que seules certaines parties de ces dispositions sont effectivement critiquées, l'examen sera, le cas échéant, limité à ces éléments. Quant à l'intérêt de la partie requérante B.2.1. Selon le Gouvernement flamand, il conviendra d'examiner, dans le cadre de l'examen de chacun des six moyens, à chaque fois dirigés contre d'autres dispositions du décret entrepris, si l'intérêt requis est présent dans le chef de la partie requérante. B.2.2. La partie requérante, qui est une société coopérative à responsabilité limitée, est une intercommunale mixte à laquelle est associé notamment un partenaire privé. Les dispositions décrétales entreprises ont pour effet qu'elle devra à terme se transformer en une structure de coopération intercommunale pure. La partie requérante pourrait dès lors être affectée directement et défavorablement dans sa situation, de sorte qu'elle justifie de l'intérêt requis. Quant au fond | middelen worden aangevoerd, beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen. Indien bovendien uit het nader onderzoek van elk van de zes aangevoerde middelen zou blijken dat enkel bepaalde onderdelen van die bepalingen daadwerkelijk worden bekritiseerd, zal het onderzoek in voorkomend geval tot die onderdelen worden beperkt. Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij B.2.1. Volgens de Vlaamse Regering zal bij het onderzoek van elk van de zes middelen, telkens gericht tegen andere bepalingen van het DIS, moeten worden onderzocht of het vereiste belang van de verzoekende partij voorhanden is. B.2.2. De verzoekende partij, een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, is een gemengde intercommunale, waarvan onder meer een privaatrechtelijke vennoot deel uitmaakt. De bestreden decreetsbepalingen hebben tot gevolg dat zij zich op termijn zal moeten omvormen tot een zuiver intergemeentelijk samenwerkingsverband. Aldus zou de verzoekende partij rechtstreeks en ongunstig in haar situatie kunnen worden geraakt, zodat zij van het vereiste belang doet blijken. Ten gronde |
Le décret du 6 juillet 2001 | Ten aanzien van het decreet van 6 juli 2001 |
B.3.1. Le décret du 6 juillet 2001 vise à instaurer un régime | B.3.1. Het decreet van 6 juli 2001 strekt ertoe, wat het Vlaamse |
organique, s'agissant de la Région flamande, concernant les structures | Gewest betreft, een organieke regeling vast te stellen betreffende de |
samenwerkingsverbanden welke twee of meer gemeenten tot stand kunnen | |
de coopération que deux ou plusieurs communes peuvent créer en vue de | brengen met het oog op de gemeenschappelijke behartiging van |
réaliser en commun des objectifs d'intérêt communal (article 3). Ce | doelstellingen van gemeentelijk belang (artikel 3). Die regeling |
régime remplace celui prévu par la loi du 22 décembre 1986 relative | vervangt die welke is vastgesteld in de wet van 22 december 1986 |
betreffende de intercommunales, enerzijds, en in het decreet van 1 | |
aux intercommunales, d'une part, et par le décret du 1er juillet 1987 | juli 1987 betreffende de werkwijze van, de controle op en de |
relatif au fonctionnement des intercommunales, à leur contrôle et à la | vaststelling van het ambtsgebied van intercommunales, anderzijds |
détermination de leur ressort, d'autre part (Doc. , Parlement flamand, | (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, pp. 3, 123 en |
2000-2001, no 565/1, pp. 3, 123 et 125). Le décret du 6 juillet 2001 | 125). Het decreet van 6 juli 2001 heft de voormelde wet van 22 |
december 1986 op, met uitzondering van, enerzijds, artikel 26 van die | |
abroge la loi précitée du 22 décembre 1986, à l'exception de l'article | wet waarbij de intercommunales vrijgesteld zijn van belastingen en, |
26 de cette loi, qui exempte les intercommunales d'impôt, d'une part, | anderzijds, de bepalingen betreffende de gewestgrensoverschrijdende |
et des dispositions relatives aux intercommunales transrégionales, | intercommunales, bedoeld in artikel 92bis , § 2, d), van de bijzondere |
visées à l'article 92bis , § 2, d), de la loi spéciale du 8 août 1980 | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen (artikel 81, a). |
de réformes institutionnelles (article 81, a), d'autre part. | De regeling van het DIS verschilt voornamelijk hierin van die van de |
Le régime prévu par le décret entrepris diffère essentiellement de | |
celui prévu par la loi du 22 décembre 1986 : | wet van 22 december 1986 : |
- en ce qu'il prévoit une diversification et un assouplissement des | - dat ze voorziet in een diversificatie en een versoepeling van de |
formes de coopération, en offrant aux communes la possibilité de | samenwerkingsvormen, door de gemeenten de mogelijkheid te bieden te |
choisir l'une des quatre structures de coopération prévues par le | kiezen voor een van de vier samenwerkingsverbanden waarin het decreet |
décret; | voorziet; |
- en ce qu'il entend poursuivre la démocratisation de la coopération | - dat ze een verdere democratisering van de intergemeentelijke |
intercommunale en valorisant le rôle des communes, en amendant le | samenwerking beoogt tot stand te brengen, welke tot uiting komt in de |
opwaardering van de rol van de gemeenten, in correcties op het stelsel | |
régime des intercommunales « mixtes » et en prévoyant une série | van de « gemengde » intercommunales, en in een aantal elementen van |
d'éléments de modernisation administrative (Doc. , Parlement flamand, | bestuurlijke vernieuwing (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. |
2000-2001, no 565/1, pp. 3-5 et 125). | 565/1, pp. 3-5 en 125). |
B.3.2. Le décret distingue une seule structure de coopération sans | B.3.2. Het decreet onderscheidt één samenwerkingsverband zonder |
personnalité civile (chapitre II - les articles 6 à 9) et trois | rechtspersoonlijkheid (hoofdstuk II - artikelen 6 tot 9) en drie |
structures de coopération dotées de la personnalité civile (chapitre | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid (hoofdstuk III - |
III - les articles 10 à 70). | artikelen 10 tot 70). |
Les structures de coopération sans personnalité civile sont appelées « | De samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid worden « |
associations interlocales » (article 6, alinéa 2). Elles visent à | interlokale verenigingen » genoemd (artikel 6, tweede lid). Zij |
réaliser un projet d'intérêt communal bien défini sans transfert de | beogen, zonder beheersoverdracht, een welbepaald project van |
gestion (article 6, alinéa 1er) et sont fondées sur une « convention à | gemeentelijk belang te verwezenlijken (artikel 6, eerste lid) en zijn |
portée statutaire » (article 7). L'association interlocale peut être | gegrond op een « overeenkomst met statutaire draagkracht » (artikel |
7). De interlokale vereniging kan een geschikte vorm zijn om een | |
une forme appropriée pour réaliser un projet concret et limité, comme | concreet en in omvang beperkt project uit te voeren, zoals de levering |
la fourniture d'un bien ou d'un service ou l'exécution d'un travail | van een goed of van een dienst, of de uitvoering van een bepaald werk |
déterminé (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, pp. 4 et | (Parl. St. , Vlaams Parl., 2000-2001, nr. 565/1, pp. 4 en 12). |
12). En ce qui concerne les structures de coopération dotées de la | Wat betreft de samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid, wordt |
personnalité civile, il est établi une distinction entre trois types de structures de coopération : | een onderscheid gemaakt tussen drie samenwerkingsvormen : |
- L'« association de projet » est une structure de coopération sans | - De « projectvereniging » is een samenwerkingsverband zonder |
transfert de gestion qui a pour objet d'assurer la planification, la | beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven project |
mise en oeuvre et le contrôle d'un projet clairement défini (article | te plannen, uit te voeren en te controleren (artikel 12, § 2, 1o); zij |
12, § 2, 1o); elle est créée pour une période de six ans au maximum | wordt opgericht voor een periode van ten hoogste zes jaar (artikel 13, |
(article 13, alinéa 1er). L'association de projet peut convenir pour | eerste lid). De projectvereniging kan dienst doen voor kleinschalige |
des projets de petite envergure qui intéressent un nombre limité de | projecten die een beperkt aantal gemeenten aanbelangen en waarvan de |
communes et dont la réalisation ne s'étale pas sur une longue période; | verwezenlijking een kort tijdsverloop vergt; zij moet de inflatie |
elle doit enrayer l'inflation d'a.s.b.l. intercommunales (Doc. , | beletten van het grote aantal intergemeentelijke v.z.w.'s (Parl. St. , |
Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, pp. 4 et 14). | Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, pp. 4 en 14). |
- L'« association prestataire de services » est une structure de | - De « dienstverlenende vereniging » is een samenwerkingsverband |
coopération sans transfert de gestion qui a pour but d'assurer à | |
l'usage des communes participantes un service auxiliaire clairement | zonder beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven |
défini et relevant, le cas échéant, de plusieurs domaines d'action | ondersteunende dienst te verlenen aan de deelnemende gemeenten, |
(article 12, § 2, 2o); elle est créée pour une durée qui ne peut en | eventueel voor verschillende beleidsdomeinen (artikel 12, § 2, 2o); |
zij wordt opgericht voor een duur die in beginsel achttien jaar niet | |
principe excéder dix-huit ans (articles 34 à 36). Les actuelles | mag overschrijden (artikelen 34 tot 36). De huidige |
intercommunales de développement régional sont une préfiguration des | streekontwikkelingsintercommunales zijn een voorafbeelding van |
associations prestataires de services (Doc. , Parlement flamand, | dienstverlenende verenigingen (Parl. St. , Vlaams Parlement, |
2000-2001, no 565/1, pp. 4 et 14). | 2000-2001, nr. 565/1, pp. 4 en 14). |
- L'« association chargée de mission » est une structure de | - De « opdrachthoudende vereniging » is een samenwerkingsverband met |
coopération bénéficiant d'un transfert de gestion et à laquelle les | beheersoverdracht waaraan de deelnemende gemeenten de uitvoering van |
communes participantes confient la mise en oeuvre d'une ou de | |
plusieurs attributions clairement définies relevant d'un ou de | een of meer duidelijk omschreven bevoegdheden met betrekking tot een |
plusieurs domaines d'activités connexes du point de vue fonctionnel | of meer functioneel samenhangende beleidsdomeinen toevertrouwen |
(article 12, § 2, 3o); comme l'association prestataire de services, | (artikel 12, § 2, 3o); zoals de dienstverlenende vereniging wordt zij |
elle est créée pour une durée qui ne peut en principe dépasser | opgericht voor een duur die in beginsel achttien jaar niet mag |
dix-huit ans (articles 34 à 36). L'association chargée de mission peut | overschrijden (artikelen 34 tot 36). De opdrachthoudende vereniging is |
être comparée aux intercommunales, qui trouvaient jusqu'à présent leur | te vergelijken met de intercommunales, die tot dusver hun grondslag |
fondement dans la loi du 22 décembre 1986 (Doc. , Parlement flamand, | hadden in de wet van 22 december 1986 (Parl. St. , Vlaams Parlement, |
2000-2001, no 565/1, p. 4). | 2000-2001, nr. 565/1, p. 4). |
Par « transfert de gestion », il convient d'entendre l'attribution, | Onder « beheersoverdracht » wordt verstaan het toevertrouwen door de |
par les communes participant à une structure de coopération, de la | deelnemende gemeenten aan het samenwerkingsverband van de uitvoering |
mise en oeuvre des décisions qu'elles prennent dans le cadre des | van door hen genomen beslissingen in het kader van zijn |
objets de cette structure, étant entendu que les communes | doelstellingen, in die zin dat de deelnemende gemeenten zich het recht |
participantes se refusent le droit d'accomplir la même mission seules | ontzeggen zelfstandig of samen met derden dezelfde opdracht uit te |
ou avec le concours de tiers (article 12, § 1er, alinéa 2). | voeren (artikel 12, § 1, tweede lid). |
B.3.3. Le décret prévoit en principe une interdiction de participation | B.3.3. Het decreet voorziet in beginsel in het verbod van participatie |
des personnes morales de droit privé aux structures de coopération | van privaatrechtelijke rechtspersonen in samenwerkingsverbanden met |
dotées de la personnalité civile (article 10, alinéa 1er). Selon les | rechtspersoonlijkheid (artikel 10, eerste lid). Volgens de |
travaux préparatoires, de telles structures de coopération doivent en | parlementaire voorbereiding zijn dergelijke samenwerkingsverbanden |
effet être considérées comme le prolongement de l'administration | immers te beschouwen als een verlengde van het lokaal bestuur en |
locale et comme des structures auxiliaires des communes. Si des | dienen zij hulpstructuren van de gemeenten te zijn. Indien |
structures de coopération intercommunales dotées de la personnalité | intergemeentelijke samenwerkingsvormen met rechtspersoonlijkheid |
civile sont créées, et en particulier lorsque leur création va de pair | worden opgericht, inzonderheid wanneer zulks ook gepaard gaat met |
avec un transfert de gestion, une participation de droit privé | beheersoverdracht, zou een privaatrechtelijke participatie tot |
pourrait donner lieu à des responsabilités imprécises et à des | onduidelijke verantwoordelijkheden en belangenvermenging kunnen leiden |
confusions d'intérêts (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 5). | (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 5). |
B.3.4. Le décret litigieux est entré en vigueur le 10 novembre 2001 et | B.3.4. Het DIS is op 10 november 2001 in werking getreden en is van |
est applicable à toutes les nouvelles structures de coopération qui | toepassing op alle nieuwe samenwerkingsverbanden in het Vlaamse Gewest |
sont créées entre des communes de la Région flamande et qui ne sont | die tussen gemeenten worden gevormd en die niet aan specifieke |
pas soumises à des dispositions légales ou décrétales spécifiques | wettelijke of decretale bepalingen zijn onderworpen (artikel 79, § 1). |
(article 79, § 1er). Pour les intercommunales existantes, il est prévu | Voor de bestaande intercommunales wordt in een overgangsregeling |
un régime transitoire (article 79, § 2 et § 3, et article 80). | voorzien (artikel 79, § 2 en § 3, en artikel 80). |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.4.1. Selon la partie requérante, l'article 4, alinéa 2, et les | B.4.1. Volgens de verzoekende partij schenden artikel 4, tweede lid, |
articles 6 et 10 du décret du 6 juillet 2001 violent les articles 10 | en de artikelen 6 en 10 van het decreet van 6 juli 2001 de artikelen |
et 11 de la Constitution. | 10 en 11 van de Grondwet. |
B.4.2. Les dispositions entreprises énoncent : | B.4.2. De bestreden bepalingen luiden : |
Article 4, alinéa 2 : « Les personnes morales assujetties à un système | Artikel 4, tweede lid : « Rechtspersonen, onderworpen aan een |
buitenlands rechtsstelsel, kunnen deelnemen in een | |
juridique étranger peuvent participer à une structure de coopération | samenwerkingsverband overeenkomstig dit decreet indien zij daartoe |
conforme au présent décret si le droit de leur pays l'y autorise. » | door hun eigen recht gemachtigd zijn. » |
Article 6 : « Deux ou plusieurs communes peuvent créer une structure | Artikel 6 : « Twee of meer gemeenten kunnen een samenwerkingsverband |
de coopération sans personnalité civile afin de réaliser sans | zonder rechtspersoonlijkheid vormen om, zonder beheersoverdracht, een |
transfert de gestion un projet d'intérêt communal bien défini. Sans | welbepaald project van gemeentelijk belang te verwezenlijken. |
préjudice de dispositions décrétales contraires, d'autres personnes | Onverminderd andersluidende decretale bepalingen kunnen andere |
morales de droit public et privé peuvent y participer. | |
Ces structures de coopération sont dénommées associations | rechtspersonen van publiek recht en privaat recht hieraan deelnemen. |
interlocales. Elles devront ajouter cette dénomination à leur raison | Deze samenwerkingsverbanden heten interlokale verenigingen en ze |
sociale. » | voegen deze term steeds toe aan hun naam. » |
Article 10 : « Deux ou plusieurs communes peuvent créer une structure de coopération dotée de la personnalité civile afin de remplir des objets appartenant à des domaines connexes. Sans préjudice de dispositions décrétales contraires, seuls sont autorisés à y participer, outre les communes et les provinces, les régies communales autonomes, les centres publics d'aide sociale et leurs associations, dans la mesure où ceux-ci se composent exclusivement de personnes morales publiques, et les autres structures de coopération créées suivant les dispositions du présent décret. Le siège de la structure de coopération dotée de la personnalité civile doit être établi sur le territoire d'une commune participante, dans un immeuble appartenant à cette structure ou à une commune participante. » B.4.3. Dès lors que la partie requérante n'expose aucun grief à | Artikel 10 : « Twee of meer gemeenten kunnen een samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid tot stand brengen om doelstellingen te verwezenlijken die behoren tot een of meer inhoudelijk samenhangende beleidsdomeinen. Onverminderd andersluidende decretale bepalingen kunnen hieraan naast gemeenten en provincies uitsluitend deelnemen autonome gemeentebedrijven, openbare centra voor maatschappelijk welzijn en hun verenigingen, in zoverre die uitsluitend uit openbare rechtspersonen bestaan, en andere samenwerkingsverbanden, opgericht volgens de bepalingen van dit decreet. De zetel van het samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid is steeds gevestigd op het grondgebied van een deelnemende gemeente in een gebouw dat hemzelf of een deelnemende gemeente toebehoort. » B.4.3. Nu de verzoekende partij geen grieven uiteenzet tegen het |
l'encontre de l'alinéa 2 de l'article 6 et de l'alinéa 2 de l'article | tweede lid van artikel 6 en het tweede lid van artikel 10, beperkt het |
10, la Cour limite son examen à l'alinéa 2 de l'article 4, à l'alinéa | Hof zijn onderzoek tot het tweede lid van artikel 4, het eerste lid |
1er de l'article 6 et à l'alinéa 1er de l'article 10. La partie | van artikel 6 en het eerste lid van artikel 10. Nu de verzoekende |
requérante n'exposant pas davantage de griefs à l'encontre des | partij evenmin grieven uiteenzet tegen de laatstvermelde bepalingen, |
dispositions citées en dernier lieu, prises isolément, mais uniquement | afzonderlijk beschouwd, doch enkel in zoverre die bepalingen in |
en tant que ces dispositions sont lues en connexité, la Cour limite | onderlinge samenhang worden gelezen, beperkt het Hof zijn onderzoek |
son examen en conséquence. | daartoe. |
B.4.4. En vertu de l'article 4, alinéa 2, du décret entrepris, des | B.4.4. Krachtens artikel 4, tweede lid, van het DIS kunnen |
personnes morales étrangères peuvent, le cas échéant, participer à une | buitenlandse rechtspersonen in voorkomend geval deelnemen in een |
structure de coopération conformément à ce décret. Selon la partie | samenwerkingsverband overeenkomstig dat decreet. Volgens de |
requérante, il résulterait de cette disposition, lue en combinaison | verzoekende partij zou uit die bepaling, in samenhang gelezen met het |
avec l'alinéa 1er de l'article 10 du décret entrepris, que des | eerste lid van artikel 10 van het DIS, volgen dat buitenlandse |
personnes morales étrangères, qu'elles aient un caractère privé ou | rechtspersonen, ongeacht hun privaatrechtelijk dan wel |
public, peuvent, si elles y sont habilitées en vertu du droit de leur | publiekrechtelijk karakter, kunnen deelnemen, indien zij daartoe door |
pays, participer tant aux structures de coopération non dotées de la | hun eigen recht gemachtigd zijn, zowel aan de samenwerkingsverbanden |
personnalité civile (les associations interlocales) qu'aux structures | zonder rechtspersoonlijkheid (de interlokale verenigingen) als aan de |
de coopération dotées de la personnalité civile (les associations de | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid (de |
projet, les associations prestataires de services et les associations | projectverenigingen, de dienstverlenende verenigingen en de |
chargées de mission). Il s'ensuivrait, selon la partie requérante, que | opdrachthoudende verenigingen). Aldus zouden volgens de verzoekende |
des personnes morales de droit privé étrangères peuvent participer aux | partij buitenlandse privaatrechtelijke rechtspersonen aan |
structures de coopération dotées de la personnalité civile, alors que | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid kunnen deelnemen, |
les personnes morales de droit privé belges n'y sont pas autorisées. | terwijl Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen zulks niet kunnen. |
B.4.5. L'exclusion des personnes morales de droit privé des structures | B.4.5. De uitsluiting van privaatrechtelijke rechtspersonen in |
de coopération dotées de la personnalité civile a été motivée comme | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid werd in de |
suit dans les travaux préparatoires : « Les associations intercommunales doivent être considérées comme le prolongement d'une administration locale et doivent constituer des structures auxiliaires des communes. Dans l'avant-projet de décret relatif à la coopération intercommunale, il n'est plus possible que des personnes morales de droit privé participent aux associations dotées de la personnalité civile et y exercent des fonctions de direction. Dans l'hypothèse où des structures de coopération intercommunales dotées de la personnalité civile seraient créées, et en particulier lorsqu'il y aurait également transfert de gestion, la participation privée pourrait donner lieu à des responsabilités peu précises et à des confusions d'intérêts. Les communes peuvent évidemment coopérer avec des acteurs privés dans le cadre d'un lien non intercommunal, comme par le biais de contrats, de concessions, etc. La coopération entre le public et le privé peut à l'avenir être réglée par voie décrétale. En tout état de cause, une telle coopération doit être compatible avec le droit européen de la concurrence. Contrairement à la situation actuelle des intercommunales mixtes, où la protection du monopole prime la liberté de choix des administrations publiques, l'interdiction de participation imposée aux personnes morales de droit privé rencontre également le souhait de | parlementaire voorbereiding als volgt toegelicht : « Intergemeentelijke verenigingen zijn te beschouwen als verlengd lokaal bestuur en behoren hulpstructuren van de gemeenten te zijn. In het voorontwerp van decreet op de intergemeentelijke samenwerking is het niet langer mogelijk dat private rechtspersonen in verenigingen met rechtspersoonlijkheid participeren en bestuursfuncties uitoefenen. Indien intergemeentelijke samenwerkingsvormen met rechtspersoonlijkheid worden opgericht, inzonderheid wanneer dit ook gepaard gaat met beheersoverdracht, zou privaatrechtelijke participatie tot onduidelijke verantwoordelijkheden en belangenvermenging aanleiding kunnen geven. Uiteraard kunnen gemeenten met privé-actoren samenwerken in een niet-intercommunaal verband, zoals door middel van contracten, concessies, enzovoort. Decreetgevend werk op het vlak van PPS kan hier later een kader aanreiken. In ieder geval moet dergelijke samenwerking compatibel met het Europese mededingingsrecht zijn. In tegenstelling tot de bestaande situatie in de gemengde intercommunales, waar het beschermen van het monopolie primeert op de keuzevrijheid van de publieke besturen, komt het verbod op deelname door privaatrechtelijke rechtspersonen ook tegemoet aan de vrije |
libre concurrence exprimé par le secteur privé. » (Doc. , Parlement | concurrentie die door de privé-sector wordt bepleit. » (Parl. St. , |
flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 5; voy. également : ibid. , no | Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 5; zie ook : ibid. , nr. |
565/10, pp. 5-6) | 565/10, pp. 5-6) |
B.4.6. Les travaux préparatoires susdits révèlent que le législateur | B.4.6. Uit die parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever |
décrétal, en excluant les personnes morales de droit privé des | met de uitsluiting van privaatrechtelijke rechtspersonen in de |
structures de coopération dotées de la personnalité civile, entendait | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid inzonderheid beoogde |
en particulier éviter qu'une telle participation donne lieu à des | het risico te vermijden dat zulk een participatie tot onduidelijke |
responsabilités imprécises et à des confusions d'intérêts. | verantwoordelijkheden en tot belangenvermenging aanleiding zou kunnen |
B.4.7. S'il peut être déduit de l'alinéa 2, entrepris, de l'article 4 | geven. B.4.7. Indien uit het bestreden tweede lid van artikel 4 - |
- et en particulier de l'emploi du terme « personnes morales » -, lu | inzonderheid uit het gebruik van de term « rechtspersonen » -, in |
en combinaison avec l'alinéa 1er de l'article 10, que non seulement | samenhang gelezen met het eerste lid van artikel 10, zou mogen worden |
des personnes morales de droit public étrangères, mais également des | afgeleid dat niet alleen publiekrechtelijke buitenlandse |
personnes morales de droit privé étrangères, si celles-ci y sont | rechtspersonen, maar ook privaatrechtelijke buitenlandse |
habilitées en vertu de leur droit interne, peuvent participer aux | rechtspersonen, indien zij daartoe door hun eigen recht zijn |
structures de coopération dotées de la personnalité civile prévues par | gemachtigd, zouden kunnen deelnemen aan de samenwerkingsverbanden met |
le décret entrepris, il s'ensuit qu'il est établi une différence de | rechtspersoonlijkheid waarin het DIS voorziet, volgt daaruit dat een |
traitement à l'égard des personnes morales de droit privé belges, dès | verschil in behandeling wordt ingevoerd ten aanzien van Belgische |
lors que celles-ci, en vertu de l'alinéa 1er de l'article 10, ne | privaatrechtelijke rechtspersonen, nu deze laatsten krachtens het |
peuvent participer aux structures de coopération dotées de la | eerste lid van artikel 10 niet kunnen deelnemen aan |
personnalité civile. En effet, l'article 10 réserve en principe, de | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid. Artikel 10 behoudt |
manière expresse, aux personnes morales de droit public énumérées dans | immers de deelname aan de samenwerkingsverbanden met |
ladite disposition la participation aux structures de coopération | rechtspersoonlijkheid in beginsel uitdrukkelijk voor aan de in die |
dotées de la personnalité civile. | bepaling opgesomde publiekrechtelijke rechtspersonen. |
Cette différence de traitement entre personnes morales de droit privé | Dat verschil in behandeling tussen buitenlandse en Belgische |
belges et personnes morales de droit privé étrangères n'est pas | privaatrechtelijke rechtspersonen is niet redelijk verantwoord, nu het |
raisonnablement justifiée, car le critère de distinction, à savoir la | criterium van onderscheid, namelijk de nationaliteit van de betrokken |
nationalité de la personne morale de droit privé concernée, n'est pas | privaatrechtelijke rechtspersoon, niet pertinent is ten aanzien van de |
pertinent en regard de l'objectif, rappelé en B.4.6, qui est poursuivi | door de decreetgever nagestreefde doelstelling die in B.4.6 in |
par le législateur décrétal. En effet, le risque qu'une participation | herinnering is gebracht. Het risico dat een participatie van |
de personnes morales de droit privé aux structures de coopération | privaatrechtelijke rechtspersonen in de samenwerkingsverbanden met |
dotées de la personnalité civile donne lieu à des responsabilités | rechtspersoonlijkheid tot onduidelijke verantwoordelijkheden en tot |
imprécises et à des confusions d'intérêts est présent quelle que soit | belangenvermenging aanleiding zou kunnen geven is immers voorhanden, |
la nationalité de la personne morale de droit privé concernée. | ongeacht de nationaliteit van de betrokken privaatrechtelijke |
B.4.8. L'alinéa 2 de l'article 4, lu en combinaison avec l'alinéa 1er | rechtspersoon. B.4.8. Het tweede lid van artikel 4, in samenhang gelezen met het |
de l'article 10, viole le principe d'égalité et de non-discrimination | eerste lid van artikel 10, schendt het beginsel van gelijkheid en |
et doit dès lors être annulé. | niet-discriminatie en dient bijgevolg te worden vernietigd. |
B.4.9. La partie requérante invoque encore une autre distinction qui | B.4.9. De verzoekende partij voert nog een bijkomend onderscheid aan |
serait discriminatoire : d'une part, l'article 10 exclurait la coopération avec des personnes morales de droit privé belges mais non avec des personnes morales de droit privé étrangères dans le cadre des structures de coopération dotées de la personnalité civile; d'autre part, en vertu de l'article 6, la coopération avec des personnes morales de droit privé belges est autorisée pour les structures de coopération sans personnalité civile. B.4.10. Du fait de l'annulation de l'alinéa 2 de l'article 4, la discrimination invoquée en ordre accessoire n'existe plus. En effet, tant les personnes morales de droit privé belges que ces mêmes personnes morales étrangères sont exclues, par suite de cette annulation, de toute participation aux structures de coopération dotées de la personnalité civile. Par ailleurs, le décret n'établit aucune distinction entre les personnes morales de droit privé belges et les personnes morales de droit privé étrangères en ce qui concerne leur participation aux structures de coopération sans personnalité civile : tant les personnes morales de droit privé et de droit public belges que les personnes morales de droit privé et de droit public étrangères peuvent en principe participer aux structures de coopération sans personnalité | dat discriminerend zou zijn : enerzijds, zou artikel 10 de samenwerking met Belgische, doch niet met buitenlandse privaatrechtelijke rechtspersonen uitsluiten in samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid; anderzijds, is krachtens artikel 6 de samenwerking met Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen wel toegestaan in samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid. B.4.10. Ingevolge de vernietiging van het tweede lid van artikel 4 bestaat de in bijkomende orde aangevoerde discriminatie niet meer. Immers, zowel buitenlandse als Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen zijn ingevolge die vernietiging uitgesloten van deelname in samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid. Het decreet maakt overigens geen onderscheid tussen buitenlandse en Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen wat betreft hun deelname in samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid : zowel buitenlandse als Belgische privaatrechtelijke en publiekrechtelijke rechtspersonen kunnen in beginsel deelnemen aan samenwerkingsverbanden |
civile. Par conséquent, l'article 6 n'établit pas de différence de | zonder rechtspersoonlijkheid. Artikel 6 houdt bijgevolg geen verschil |
traitement, s'agissant de la participation aux structures de | in behandeling in, wat betreft de deelname aan samenwerkingsverbanden |
coopération sans personnalité civile, entre les personnes morales de | zonder rechtspersoonlijkheid, tussen buitenlandse en Belgische |
droit privé et de droit public belges et étrangères. | privaatrechtelijke en publiekrechtelijke rechtspersonen. |
Quant au second moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.5.1. La partie requérante estime que les articles 12, 13 et 34, | B.5.1. Volgens de verzoekende partij schenden de artikelen 12, 13 en |
alinéa 1er, violent les articles 10 et 11 de la Constitution lus en | 34, eerste lid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
combinaison avec la « loi du changement ». | gelezen met het algemeen beginsel van de wet van de veranderlijkheid. |
B.5.2. Les dispositions entreprises énoncent : | B.5.2. De bestreden bepalingen luiden : |
« Art. 12.§ 1er. Les communes décident du transfert de la gestion |
« Art. 12.§ 1. De gemeenten beslissen over de beheersoverdracht |
conformément aux statuts de la structure de coopération. | overeenkomstig de statuten van het samenwerkingsverband. |
On entend par transfert de gestion, l'attribution par les communes | Onder beheersoverdracht wordt verstaan het toevertrouwen door de |
participantes à une structure de coopération de la mise en oeuvre des | deelnemende gemeenten aan het samenwerkingsverband van de uitvoering |
décisions qu'elles ont prises dans le cadre des objets de cette | van door hen genomen beslissingen in het kader van zijn |
structure, étant entendu que les communes participantes s'interdisent | doelstellingen, in die zin dat de deelnemende gemeenten zich het recht |
le droit d'accomplir la même mission seules ou avec le concours de | ontzeggen zelfstandig of samen met derden dezelfde opdracht uit te |
tiers. | voeren. |
§ 2. Il existe trois types de structures de coopération dotées de la | § 2. Er bestaan drie vormen van een samenwerkingsverband met |
personnalité civile : | rechtspersoonlijkheid : |
1o l'association de projet : structure de coopération privée du | 1o projectvereniging : een samenwerkingsverband zonder |
transfert de gestion, visant à assurer la planification, la mise en | beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven project |
oeuvre et le contrôle d'un projet clairement défini; | te plannen, uit te voeren en te controleren; |
2o l'association prestataire de services : structure de coopération | 2o dienstverlenende vereniging : een samenwerkingsverband zonder |
privée du transfert de gestion, visant à assurer à l'usage des | beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven |
communes participantes un service auxiliaire clairement défini et | ondersteunende dienst te verlenen aan de deelnemende gemeenten, |
relevant, le cas échéant, de plusieurs domaines d'action; | eventueel voor verschillende beleidsdomeinen; |
3o l'association chargée de mission : structure de coopération | 3o opdrachthoudende vereniging : een samenwerkingsverband met |
bénéficiant d'un transfert de gestion et à laquelle est confiée par les communes participantes la mise en oeuvre d'une ou de plusieurs de leurs attributions relevant d'un ou de plusieurs domaines d'activité connexes. » « Art. 13.L'association de projet est constituée pour une période maximale de six ans par suite des décisions prises à cet effet par les conseils communaux dans un délai de deux mois. Aucun retrait n'est possible au cours du terme fixé à la constitution de l'association de projet. L'association de projet est reconductible pour des périodes successives ne dépassant pas six ans par suite des décisions prises à cette fin avant la fin de chaque période par les communes participantes. A défaut d'unanimité ou à défaut d'une ou de plusieurs décisions, il sera procédé à la dissolution de l'association de |
beheersoverdracht waaraan de deelnemende gemeenten de uitvoering van een of meer duidelijk omschreven bevoegdheden met betrekking tot een of meer functioneel samenhangende beleidsdomeinen toevertrouwen. » « Art. 13.De projectvereniging wordt opgericht voor een periode van ten hoogste zes jaar ingevolge daartoe strekkende gemeenteraadsbeslissingen die genomen worden binnen een tijdsbestek van twee maanden. Tijdens de bij de oprichting van een projectvereniging vastgestelde duur, is geen uittreding mogelijk. De projectvereniging kan opeenvolgende keren verlengd worden voor een termijn die telkens niet langer mag zijn dan zes jaar, ingevolge de voor het verstrijken van de termijn door de deelnemende gemeenten genomen beslissingen ten gunste van de verlenging. Bij gebrek aan instemming van alle betrokken gemeenten of bij het uitblijven van een of meer beslissingen, wordt de projectvereniging ontbonden. De |
projet. Les modalités de liquidation en sont définies par le statut. | statuten bepalen de wijze van vereffening. |
Il est interdit de constituer une association de projet au cours des | Projectverenigingen kunnen niet worden opgericht in de loop van het |
années auxquelles il est procédé à l'organisation d'élections en vue | jaar waarin verkiezingen voor een algehele vernieuwing van de |
d'un renouvellement intégral des conseils communaux. » | gemeenteraden worden georganiseerd. » |
« Art. 34.Aucun retrait n'est autorisé pour la durée fixée lors de la |
« Art. 34.Tijdens de bij de oprichting van een dienstverlenende of |
constitution de l'association, cette durée ne pouvant dépasser les | opdrachthoudende vereniging vastgestelde duur die, behoudens wat |
dix-huit ans sauf les dispositions de l'article 36 du présent décret. | bepaald is in artikel 36 van dit decreet, achttien jaar niet mag |
» | overschrijden, is geen uittreding mogelijk. » |
[...] | [...] » |
B.5.3. La « loi du changement » invoquée par la partie requérante | B.5.3. De door de verzoekende partij aangevoerde « wet van de |
n'est pas une norme juridique au regard de laquelle la Cour puisse | veranderlijkheid » is geen rechtsnorm waaraan het Hof vermag te |
exercer son contrôle. | toetsen. |
En tant que le moyen invoque cette « loi », il ne peut être admis. | In zoverre het middel die « wet » aanvoert, kan het niet worden |
B.5.4. Dès lors que la partie requérante expose uniquement des griefs | aangenomen. B.5.4. Nu de verzoekende partij enkel grieven uiteenzet tegen het |
à l'encontre de l'interdiction de retrait, prévue à l'article 13, | verbod van uittreding, vastgesteld in artikel 13, tweede lid, ten |
alinéa 2, en ce qui concerne l'association de projet et à l'article | aanzien van de projectvereniging en in artikel 34, eerste lid, ten |
34, alinéa 1er, à l'égard de l'association prestataire de services et | aanzien van de dienstverlenende en de opdrachthoudende vereniging, |
de l'association chargée de mission, la Cour limite son examen à ces | beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen. Om diezelfde reden |
dispositions. Pour la même raison, la Cour n'examine l'article 12 | onderzoekt het Hof artikel 12 enkel in zoverre het ter toetsing wordt |
qu'en tant qu'il est soumis à son contrôle en combinaison avec l'article 34, alinéa 1er. | voorgelegd in samenhang met artikel 34, eerste lid. |
B.5.5. Il appartient au législateur décrétal de fixer les règles | B.5.5. Het staat aan de decreetgever de organieke regels vast te |
organiques relatives aux structures de coopération que deux ou | stellen betreffende de samenwerkingsverbanden die twee of meer |
plusieurs communes peuvent créer en vue de réaliser en commun des | gemeenten tot stand kunnen brengen met het oog op de |
objectifs d'intérêt communal. Le législateur décrétal peut offrir aux | gemeenschappelijke behartiging van doelstellingen van gemeentelijk |
communes un éventail de structures de coopération qui peuvent être | belang. De decreetgever kan erin voorzien de gemeenten een waaier van |
utilisées en fonction des besoins, compte tenu en particulier de | samenwerkingsverbanden aan te bieden die naar gelang van de behoefte |
l'ampleur des projets pour lesquels une coopération est jugée | kunnen worden aangewend, rekening houdend met inzonderheid de omvang |
souhaitable en vue de leur réalisation, et du caractère plus ou moins | van de projecten waarin een samenwerking voor hun verwezenlijking |
strict de la structure de coopération. Pour chacune de ces | wenselijk wordt geacht, en met het soepeler dan wel stringenter |
associations, il peut fixer des règles relatives, notamment, à la | karakter van de samenwerkingsvorm. Voor elk van die verenigingen |
durée et au retrait. Ce faisant, le législateur décrétal doit | vermag hij nadere regelen inzake onder meer de duur en de uittreding |
toutefois veiller à ce que le principe d'égalité et de | vast te stellen. Daarbij dient de decreetgever evenwel erover te waken |
non-discrimination soit respecté. | dat het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt nageleefd. |
B.5.6. L'interdiction critiquée de se retirer d'une association de | B.5.6. Het opleggen van het bekritiseerde verbod van uittreding uit |
projet (article 13, alinéa 2) au cours de la durée fixée lors de la | een projectvereniging (artikel 13, tweede lid) tijdens de bij de |
création d'une telle association, a été prévue à la suite d'un | oprichting van zulk een vereniging vastgestelde duur, werd ingevoegd |
amendement motivé comme suit : | ingevolge een amendement dat als volgt is verantwoord : |
« Afin de réaliser une efficacité minimale et d'assurer une sécurité | « Om een minimale werkbaarheid van en rechtszekerheid binnen het |
juridique au sein de la structure de coopération sous forme d'une | samenwerkingsverband onder de vorm van een projectvereniging tot stand |
association de projet, il convient d'empêcher que des partenaires se | te brengen, moet belet worden dat partners zouden uittreden vooraleer |
retirent avant l'échéance du délai prévu dans l'acte de création. » | de termijn zoals bepaald in de oprichtingsakte is verstreken. » (Parl. |
(Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/3, p. 2) | St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/3, p. 2) |
Les travaux préparatoires justifient comme suit l'interdiction | |
critiquée de se retirer d'une association prestataire de services ou | Het opleggen van het bekritiseerde verbod van uittreding gedurende |
d'une association chargée de mission durant 18 ans au maximum (article | maximum 18 jaar uit een dienstverlenende en een opdrachthoudende |
vereniging (artikel 34, eerste lid) werd in de parlementaire | |
34, alinéa 1er) : | voorbereiding als volgt toegelicht : |
« Une durée maximale de 18 ans est une période acceptable. Il doit | « Een duurtijd van maximum achttien jaar is [...] een aanvaardbare |
être possible de procéder plus vite à une évaluation définitive de la | periode. Er moet sneller een definitieve evaluatie van beheer en |
gestion et du fonctionnement qu'avec l'actuel délai maximal de trente | werking mogelijk zijn dan nu kan bij de huidige maximum termijn van |
ans. Par ailleurs, la loi du 22 décembre 1986 prévoit déjà une | dertig jaar. Overigens is ook reeds in de wet van 22 december 1986 de |
possibilité de retrait après quinze ans, de sorte qu'une période de | uittredingsmogelijkheid ingebouwd na vijftien jaar, zodat achttien |
dix-huit ans peut certainement être considérée comme une durée | jaar zeker als een redelijke bestaansduur mag beschouwd worden. |
d'existence raisonnable. | |
L'abrègement du délai est compensé par une interdiction de retrait au | De verkorting van de termijn wordt gecompenseerd door een verbod tot |
cours de la durée d'existence. Les communes qui s'associent pour | uittreding tijdens de bestaansduur. Gemeenten die zich verenigen om |
réaliser en commun un objectif déterminé ont une conception des choses | een bepaalde doelstelling gezamenlijk te verwezenlijken, hebben een |
qui peut être compromise si un ou plusieurs associés se retirent en | concept voor ogen dat in het gedrang kan komen wanneer een of meer |
cours de route. Dix-huit ans n'est, somme toute, pas un délai | onder hen halverwege de tocht afhaken. Achttien jaar is trouwens geen |
insurmontable. » (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. | onoverkomelijke termijn. » (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, |
17) | nr. 565/1, p. 17) |
Ces motifs, évoqués dans les travaux préparatoires, font apparaître | Die redenen, aangehaald in de parlementaire voorbereiding, doen ervan |
que l'interdiction de retrait en ce qui concerne les associations de | blijken dat het verbod van uittreding uit, enerzijds, |
projet (article 13, alinéa 2), d'une part, et les associations | projectverenigingen (artikel 13, tweede lid) en, anderzijds, |
dienstverlenende en opdrachthoudende verenigingen (artikel 34, eerste | |
prestataires de services et les associations chargées de mission | lid), niet zonder redelijke verantwoording is. De omstandigheid dat |
(article 34, alinéa 1er), d'autre part, n'est pas dénuée de | zulk een verbod ten aanzien van de voormelde verenigingen niet op |
justification raisonnable. La circonstance que pareille interdiction | dezelfde wijze is geregeld, doet daaraan geen afbreuk, gelet op de |
frappant les associations précitées ne soit pas réglée de la même | onderscheiden aard en doelstellingen van de verschillende |
façon n'y change rien, eu égard à la nature et aux objectifs distincts | samenwerkingsverbanden waarin het DIS voorziet. |
des diverses structures de coopération prévues par le décret entrepris. | B.5.7. Hetzelfde geldt ten aanzien van het door de verzoekende partij |
B.5.7. Il en va de même, s'agissant du retrait, de la distinction, | bestreden onderscheid, wat de uittreding betreft, tussen de |
attaquée par la partie requérante, qui est opérée entre les structures | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid (uittredingsverbod) |
de coopération dotées de la personnalité civile (interdiction de | en de samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid (geen |
retrait) et les structures de coopération sans personnalité civile | uittredingsverbod). Bovendien is het al dan niet beschikken over de |
(pas d'interdiction de retrait). De surcroît, le fait d'avoir ou non | rechtspersoonlijkheid een element waarmee de decreetgever, in het |
la personnalité civile est un élément dont a pu tenir compte le | licht van de doelstellingen die hij met de instelling van de |
législateur décrétal, à la lumière des objectifs qu'il poursuivait en | verschillende samenwerkingsverbanden beoogde, rekening vermocht te |
créant les diverses structures de coopération, pour régler le retrait de manière différente. B.5.8. N'est pas davantage admissible, la position de la partie requérante selon laquelle une association interlocale serait comparable à une association de projet ou à une autre structure de coopération dotée de la personnalité civile, de sorte que la même réglementation relative au retrait devrait être applicable. En effet, les quatre structures de coopération distinctes qui sont créées par le décret entrepris constituent autant de possibilités dont les communes peuvent faire usage pour réaliser ensemble des objectifs d'intérêt communal. B.5.9. La circonstance que le conseil communal est renouvelé tous les six ans ne peut pas davantage être invoquée pour considérer comme discriminatoire l'interdiction de retrait visée à l'article 34, alinéa 1er, du décret entrepris. En effet, le fait que les conseils communaux sont renouvelés tous les six ans n'empêche pas les communes, en vue de réaliser certains projets, de prendre des options politiques pour poursuivre en commun des objectifs d'intérêt communal dont la réalisation excède une période de six ans. | houden om de uittreding op een onderscheiden wijze te regelen. B.5.8. De zienswijze van de verzoekende partij volgens welke een interlokale vereniging te vergelijken zou zijn met een projectvereniging of met een ander samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid, zodat dezelfde regeling inzake uittreding zou moeten gelden, kan evenmin worden aangenomen. Immers, de vier onderscheiden samenwerkingsverbanden die door het DIS zijn ingesteld, zijn bedoeld als even zovele mogelijkheden waarvan de gemeenten gebruik kunnen maken om uiteenlopende doelstellingen van gemeentelijk belang gezamenlijk te behartigen. B.5.9. De omstandigheid dat de gemeenteraad om de zes jaar wordt vernieuwd kan evenmin worden aangevoerd om het uittredingsverbod waarin artikel 34, eerste lid, van het DIS voorziet, als discriminerend aan te merken. Immers, de zesjaarlijkse vernieuwing van de gemeenteraden staat niet eraan in de weg dat de gemeenten ter verwezenlijking van bepaalde projecten beleidsopties kunnen nemen met het oog op de gezamenlijke behartiging van doelstellingen van gemeentelijk belang waarvan de verwezenlijking verder reikt dan een periode van zes jaar. |
B.5.10. Le deuxième moyen ne peut être admis. | B.5.10. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.6.1. L'article 11, alinéa 3, du décret entrepris violerait, selon la | B.6.1. Artikel 11, derde lid, van het DIS schendt volgens de |
partie requérante, la règle de compétence inscrite à l'article 6, § 1er, | verzoekende partij de bevoegdheidverdelende regel neergelegd in |
VIII, 1o, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 6, § 1, VIII, 1o, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
institutionnelles. | tot hervorming der instellingen. |
B.6.2. L'article 11, alinéa 3, du décret entrepris dispose : | B.6.2. Artikel 11, derde lid, van het DIS bepaalt : |
« Pour tout ce qui n'est pas expressément réglé par le présent décret, | « Voor al wat niet uitdrukkelijk geregeld is door dit decreet, zijn op |
het samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid de bepalingen van | |
la structure de coopération dotée de la personnalité civile est régie | toepassing van het wetboek voor de vennootschappen die gelden voor de |
par les dispositions de la législation sur les sociétés applicables | vennootschapsvorm van de coöperatieve vennootschap met beperkte |
aux sociétés coopératives à responsabilité limitée. » | aansprakelijkheid. » |
B.6.3. En vertu de l'habilitation conférée par l'article 162, alinéa | B.6.3. Op grond van de machtiging verleend bij artikel 162, vierde |
4, de la Constitution, l'article 6, § 1er, VIII, 1o, de la loi | lid, van de Grondwet, is bij artikel 6, § 1, VIII, 1o, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il était | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
en vigueur au moment de l'adoption du décret attaqué, attribuait aux | zoals het van toepassing was ten tijde van de aanneming van het |
régions la compétence relative aux « associations [...] de communes | bestreden decreet, aan de gewesten de bevoegdheid toegewezen inzake « |
dans un but d'utilité publique, à l'exception de la tutelle spécifique | de verenigingen van [...] gemeenten tot nut van het algemeen, met |
en matière de lutte contre l'incendie organisée par la loi ». C'est | uitzondering van het door de wet georganiseerde specifiek toezicht |
dans cette disposition que la Région flamande trouve sa compétence de | inzake brandbestrijding ». In die bepaling vindt het Vlaamse Gewest |
principe pour adopter la règle fixée par le décret entrepris. | principieel de bevoegdheid om de in het DIS vastgestelde regeling aan te nemen. |
B.6.4. L'exposé des motifs précise comme suit la portée de l'article | B.6.4. In de memorie van toelichting wordt de draagwijdte van artikel |
11 : | 11 als volgt toegelicht : |
« La forme juridique de la structure de coopération n'est plus | « De rechtsvorm van het samenwerkingsverband wordt niet meer bepaald |
déterminée par la loi sur les sociétés. Il a été tenté de trouver une | door de vennootschappenwet. Er is gestreefd naar een zo volledig |
réglementation sui generis qui soit la plus complète possible pour | mogelijke regeling sui generis voor al wat de intergemeentelijke |
tout ce qui concerne la coopération intercommunale. | samenwerking betreft. |
La référence à la loi sur les sociétés est néanmoins nécessaire parce | De verwijzing naar de vennootschappenwet is niettemin noodzakelijk |
qu'une série de dispositions restent applicables, par exemple | omdat een aantal bepalingen toepasselijk blijven, bv. op het vlak van |
s'agissant de la liquidation. En la matière, il a été opté pour la | de vereffening. Terzake is de keuze gevallen op de coöperatieve |
société coopérative à responsabilité limitée, cette forme juridique | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid omdat deze rechtsvorm het |
correspondant le mieux aux structures de coopération intercommunales. | best overeenstemt met de structuur van de intergemeentelijke |
» (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 13) | samenwerkingsverbanden. » (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 13) |
B.6.5. Contrairement à ce que soutient la partie requérante, en | B.6.5. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij beweert, heeft |
adoptant le décret entrepris, le législateur décrétal a effectivement | de decreetgever door het DIS aan te nemen wel degelijk in een regeling |
réglé les structures de coopération intercommunales et il n'a | van de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden voorzien en heeft hij |
nullement « laissé dans son ensemble à l'autorité fédérale » le soin | geenszins de inhoudelijke regeling van die samenwerkingsverbanden « in |
de régler le contenu de ces structures de coopération. Au contraire, | haar geheel aan de federale overheid overgelaten ». De decreetgever |
le législateur décrétal a entendu, comme le font apparaître les | heeft integendeel ernaar gestreefd, zoals uit de voormelde |
travaux préparatoires précités, élaborer une réglementation sui | parlementaire voorbereiding blijkt, een zo volledig mogelijke regeling |
generis qui soit la plus complète possible. | sui generis uit te werken. |
Il a pu, sans méconnaître la règle de compétence invoquée par la | Hij vermocht, zonder de door de verzoekende partij aangevoerde |
partie requérante, pour tout ce qui n'est pas expressément réglé par | bevoegdheidsregel te schenden, voor al wat niet uitdrukkelijk door het |
le décret entrepris, déclarer certains articles du Code des sociétés | DIS wordt geregeld, bepaalde artikelen van het federale Wetboek van |
vennootschappen van toepassing te verklaren op de | |
fédéral applicables aux structures de coopération dotées de la | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid. De keuze van de |
personnalité civile. Le choix du législateur décrétal d'adopter une | decreetgever om in dat verband te opteren voor een regelgeving bij |
règle par référence n'est pas critiquable en l'espèce, dès lors qu'il | verwijzing kan te dezen niet worden bekritiseerd, nu hij daardoor niet |
a, ce faisant, non pas entendu transférer la mise en oeuvre de ses | de uitoefening van eigen bevoegdheden aan de federale wetgever heeft |
propres compétences au législateur fédéral mais simplement décidé | willen overdragen, maar enkel heeft bepaald welke regels van |
quelles étaient les règles applicables à défaut de règles spécifiques. | toepassing zijn bij gebreke van specifieke regels. |
B.6.6. Le troisième moyen ne peut être accueilli. | B.6.6. Het derde middel kan niet worden aangenomen. |
Quant au quatrième moyen | Ten aanzien van het vierde middel |
B.7.1. Selon la partie requérante, l'article 81, a, du décret | B.7.1. Volgens de verzoekende partij schendt artikel 81, a, van het |
entrepris juncto l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative | DIS juncto artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de |
aux intercommunales juncto l'article 12 du décret entrepris viole les | intercommunales juncto artikel 12 van het DIS de artikelen 10 en 11 |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le | van de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemeen rechtsbeginsel |
principe général de la sécurité juridique, avec la circulaire | van de rechtszekerheid, de administratieve aanschrijving nr. 148 van |
administrative no 148 de 1971, avec la circulaire no 6 du 27 février | 1971 en de omzendbrief nr. 6 van 27 februari 1975 van de |
1975 de l'Administration de la T.V.A. et avec la loi du 24 décembre | B.T.W.-administratie en met de wet van 24 december 1993 betreffende de |
1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
fournitures et de services. | leveringen en diensten. |
B.7.2. La disposition entreprise énonce : | B.7.2. De bestreden bepaling luidt : |
« Art. 81.Aux dates respectives de l'entrée en vigueur définie à |
« Art. 81.Op de respectieve data van inwerkingtreding bepaald in |
l'article 79 du présent décret, la réglementation suivante sera abrogée : | artikel 79 van dit decreet, wordt de volgende regelgeving opgeheven : |
a. la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales vis-à-vis | a. de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales ten |
des structures de coopération des communes dont le ressort se situe | opzichte van de samenwerkingsverbanden van gemeenten waarvan het |
entièrement dans les limites de la Région flamande, à l'exception de | gehele ambtsgebied binnen de grenzen van het Vlaamse Gewest valt, met |
l'article 26 et des dispositions relatives aux associations de | uitzondering van artikel 26 en met uitzondering van de bepalingen |
communes et provinces, visées à l'article 92bis , § 2, d, de la loi | betreffende de verenigingen van gemeenten en provincies bedoeld in |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; [...] » | artikel 92bis , § 2, d, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming van de instellingen; [...] » | |
B.7.3. L'article 81, a, entrepris, se borne à abroger la loi du 22 | B.7.3. Het bestreden artikel 81, a, is ertoe beperkt de wet van 22 |
décembre 1986 relative aux intercommunales, à l'exception, entre | december 1986 betreffende de intercommunales op te heffen, met |
autres, de l'article 26 de cette loi. | uitzondering van onder meer artikel 26 van die wet. |
La Cour n'aperçoit pas comment l'on pourrait déduire du simple fait | Het Hof ziet niet in hoe uit de loutere niet-opheffing van het |
que l'article 26 précité n'a pas été abrogé que l'article 81, a, | voormelde artikel 26 zou kunnen worden afgeleid dat het bestreden |
entrepris, aurait pour effet de créer les différences de traitement | artikel 81, a, de in het middel aangeklaagde verschillen in |
évoquées dans le moyen entre l'association chargée de mission et | behandeling tussen de opdrachthoudende en de dienstverlenende |
l'association prestataire de services sur le plan de la fiscalité et | vereniging zou genereren op het vlak van de fiscaliteit en de |
de l'application de la législation relative aux marchés publics. | toepassing van de wetgeving inzake de overheidsopdrachten. |
B.7.4. En outre, si le moyen devait être interprété comme une critique à l'encontre d'un éventuel traitement fiscal distinct que réserverait l'Administration de la T.V.A. aux deux associations précitées, la partie requérante soumet à la Cour un grief dont elle ne peut connaître. En effet, la Cour n'est pas compétente pour apprécier l'application, dans un cas concret, d'une réglementation déterminée par une administration. Les actes administratifs mentionnés au moyen ne sont pas des normes sur la base desquelles la Cour puisse exercer son contrôle. B.7.5. Le quatrième moyen ne peut être accueilli. Quant au cinquième moyen | B.7.4. Bovendien, indien het middel zou moeten worden begrepen als een kritiek op een eventuele verschillende fiscale behandeling die de B.T.W.-administratie aan beide voormelde verenigingen zou voorbehouden, wordt aan het Hof een grief voorgelegd waarvan het geen kennis vermag te nemen. Het Hof is immers niet bevoegd om de toepassing in een concreet geval van een bepaalde regelgeving door een administratie te beoordelen. De in het middel aangehaalde administratieve akten zijn geen normen waaraan het Hof kan toetsen. B.7.5. Het vierde middel kan niet worden aangenomen. Ten aanzien van het vijfde middel |
B.8.1. Selon la partie requérante, l'article 10 juncto l'article 80, § | B.8.1. Volgens de verzoekende partij schendt artikel 10 juncto artikel |
2, du décret du 6 juillet 2001 viole les articles 10 et 11 de la | 80, § 2, van het decreet van 6 juli 2001 de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
B.8.2. Conformément à l'alinéa 1er entrepris de l'article 10 du décret | B.8.2. Het bestreden eerste lid van artikel 10 van het DIS beperkt de |
du 6 juillet 2001, la participation aux structures de coopération | |
dotées de la personnalité civile est limitée aux personnes morales de | deelname aan samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid tot de |
droit public expressément énumérées dans cette disposition. Pour les | uitdrukkelijk in die bepaling opgesomde publiekrechtelijke |
raisons exposées en B.3.3, B.4.5 et B.4.6, l'alinéa 1er de l'article | rechtspersonen. Om de redenen vermeld in B.3.3, B.4.5 en B.4.6 schendt |
10 du décret entrepris ne viole pas le principe d'égalité et de | het eerste lid van artikel 10 van het DIS het beginsel van gelijkheid |
non-discrimination en ce qu'il exclut la participation de personnes | en niet-discriminatie niet, doordat het de participatie van |
morales de droit privé aux structures de coopération dotées de la | privaatrechtelijke rechtspersonen in samenwerkingsverbanden met |
personnalité civile. | rechtspersoonlijkheid uitsluit. |
En tant qu'il est dirigé contre l'alinéa 1er de l'article 10, pris | In zoverre het middel is gericht tegen het eerste lid van artikel 10, |
isolément, le moyen n'est pas fondé. | op zichzelf beschouwd, is het niet gegrond. |
B.8.3. La partie requérante, toutefois, invoque encore une violation | B.8.3. De verzoekende partij voert ook een schending aan van de |
des articles 10 et 11 de la Constitution par l'alinéa 1er de l'article | artikelen 10 en 11 van de Grondwet door het eerste lid van artikel 10 |
10 du décret entrepris lu en combinaison avec l'article 80, § 2. | van het DIS, in samenhang gelezen met artikel 80, § 2. |
L'article 80, § 2, du décret entrepris énonce : | Artikel 80, § 2, van het DIS bepaalt : |
« Les intercommunales, visées au paragraphe 2 de l'article 79 du | « De intercommunales, bedoeld in paragraaf 2 van artikel 79 van dit |
présent décret, auxquelles participent des personnes physiques et | decreet, waarin natuurlijke personen en rechtspersonen deelnemen en |
morales sans que cette participation ne soit spécifiquement réglée par | waarin deze deelneming niet op een specifieke wijze geregeld is door |
d'autres dispositions légales ou décrétales adapteront leurs statuts | andere wettelijke of decretale bepalingen, passen hun statuten in die |
de manière à permettre auxdites personnes physiques et morales non | zin aan dat de bedoelde natuurlijke personen en rechtspersonen die |
chargées d'une mission d'exploitation ou de gestion de se retirer au | niet met een exploitatieopdracht of beheersopdracht zijn belast, |
kunnen uittreden op het ogenblik waarop dit decreet voor hen in | |
moment de l'entrée en vigueur du présent décret. Les autres personnes | werking treedt. De andere natuurlijke personen en rechtspersonen |
physiques et juridiques se retireront au plus tard soit au moment de | treden ten laatste uit deze verenigingen hetzij op het ogenblik van |
la reconduction des associations soit à la date du 31 décembre de la | hun verlenging, hetzij op 31 december van het achttiende jaar volgend |
dix-huitième année suivant l'année des dernières élections communales | op het jaar van de laatste gemeenteraadsverkiezingen voorafgaand aan |
précédant l'entrée en vigueur conformément au paragraphe premier de | de inwerkingtreding overeenkomstig paragraaf 1 van artikel 79 van dit |
l'article 79 du présent décret. | decreet. |
Ces personnes ne seront redevables d'aucune indemnité et l'application | De uittreders zijn geen schadevergoeding verschuldigd en de toepassing |
du troisième alinéa de l'article 37 du présent décret ne pourra leur | van het derde lid van artikel 37 van dit decreet kan hun niet worden |
être imposée. » | opgedrongen. » |
B.8.4. La portée de l'article 80, § 2, a été précisée comme suit dans | B.8.4. De draagwijdte van artikel 80, § 2, werd in de parlementaire |
les travaux préparatoires : | voorbereiding als volgt toegelicht : |
« Une période transitoire est prévue aux fins de rencontrer les effets | « Een overgangsperiode wordt ingebouwd om de gevolgen op te vangen van |
de la participation des personnes physiques et morales [...] aux | de deelneming van de [...] natuurlijke en rechtspersonen in de |
intercommunales existantes, laquelle n'est plus autorisée dans les | bestaande intercommunales, die niet meer toegelaten wordt in nieuw op |
nouvelles structures de coopération. [...] | te richten samenwerkingsverbanden [...]. |
Il est mis fin à la participation des personnes physiques ou morales | De deelneming van de natuurlijke en rechtspersonen wordt afgebouwd in |
en deux ans ou dix-huit ans, en fonction de la portée de | twee jaar of in achttien jaar, afhankelijk van de draagwijdte van het |
l'affiliation. Si elle s'accompagne d'une mission d'exploitation ou | lidmaatschap. Gaat die gepaard met een exploitatie of een |
d'une mission de gestion, comme dans le secteur de l'énergie, une | beheersopdracht zoals in de energiesector, dan is een lange periode |
longue période se justifie eu égard aux implications financières. Le | verantwoord gelet op de financiële implicaties. De concrete regeling |
règlement concret est confié aux partenaires de la structure de | wordt toevertrouwd aan de partners in het samenwerkingsverband. » |
coopération ». (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 24) | (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 24) |
B.8.5. L'article 80, § 2, alinéa 1er, figure au « Chapitre VI - | B.8.5. Artikel 80, § 2, eerste lid, maakt deel uit van « Hoofdstuk VI |
Dispositions transitoires et finales » (articles 79 à 81). Il ressort | - Overgangs- en slotbepalingen » (artikelen 79 tot 81). Uit de tekst |
du texte de cette disposition comme des travaux préparatoires précités | van die bepaling, alsmede uit de voormelde parlementaire |
que l'article 80, § 2, doit être considéré comme une disposition | voorbereiding, blijkt dat artikel 80, § 2, als een overgangsbepaling |
dient te worden aangemerkt. Die bepaling voorziet in een regeling voor | |
transitoire. Cette disposition règle le retrait de certaines personnes | de uittreding van bepaalde natuurlijke personen en rechtspersonen die |
physiques et morales qui participent aux intercommunales existantes | op het ogenblik van de inwerkingtreding van het DIS in de bestaande |
lors de l'entrée en vigueur du décret entrepris. Ce retrait pourra se | intercommunales deelnemen. Die uittreding zal geleidelijk en in de |
faire au fur et à mesure. Pour les personnes physiques ou morales | tijd gespreid kunnen verlopen. Voor de natuurlijke en rechtspersonen |
chargées d'une mission d'exploitation ou d'une mission de gestion, | die belast zijn met een exploitatie- of een beheersoverdracht loopt |
cette période transitoire s'étend jusqu'au 31 décembre 2018 au plus | die overgangsperiode uiterlijk tot 31 december 2018 (artikel 80, § 2, |
tard (article 80, § 2, alinéa 1er, deuxième phrase). | eerste lid, tweede zin). |
B.8.6. Les discriminations alléguées par la partie requérante qui | B.8.6. De door de verzoekende partij aangevoerde discriminaties die |
résulteraient de la lecture combinée de l'alinéa 1er de l'article 10 | uit de lezing in samenhang van het eerste lid van artikel 10 en |
et de l'article 80, § 2, sont inexistantes. En effet, il découle de la | artikel 80, § 2, zouden volgen, bestaan niet. Uit de eigen aard van |
nature propre d'une règle transitoire, comme celle prévue par | |
l'article 80, § 2, qu'au cours d'une certaine période, une règle | een overgangsregeling, zoals die waarin artikel 80, § 2, voorziet, |
différente peut s'appliquer - et, le cas échéant, doit même | volgt immers dat gedurende een bepaalde periode een verschillende |
s'appliquer. Sans méconnaître le principe d'égalité et de | regeling van toepassing kan - en in voorkomend geval zelfs moet - |
non-discrimination, pareilles mesures visent avant tout à assurer une | zijn. Veeleer dan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te |
transition souple de l'ancienne règle à la nouvelle. | schenden, zijn zulke maatregelen erop gericht de overgang van een |
vroegere naar een nieuwe regelgeving soepel te laten verlopen. | |
B.8.7. Le cinquième moyen ne peut être accueilli. | B.8.7. Het vijfde middel kan niet worden aangenomen. |
Quant au sixième moyen | Ten aanzien van het zesde middel |
B.9.1. La partie requérante prend « en ordre subsidiaire » un sixième | B.9.1. De verzoekende partij voert « in ondergeschikte orde » een |
moyen de la violation, par les articles 3 et 34, alinéa 1er, juncto | zesde middel aan, afgeleid uit de schending door de artikelen 3 en 34, |
l'article 11, alinéa 3, du décret du 6 juillet 2001, de la règle | eerste lid, juncto artikel 11, derde lid, van het decreet van 6 juli |
répartitrice de compétences inscrite à l'article 6, § 1er, VI, alinéa | 2001, van de bevoegdheidverdelende regel neergelegd in artikel 6, § 1, |
5, 5o, de la loi spéciale du 8 août 1980, lu en combinaison avec les | VI, vijfde lid, 5o, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in |
articles 351 et 367 du Code des sociétés. | samenhang gelezen met de artikelen 351 en 367 van het Wetboek van |
B.9.2. L'article 3 du décret entrepris - l'article 34, alinéa 1er, et | vennootschappen. B.9.2. Artikel 3 van het DIS - artikel 34, eerste lid, en artikel 11, |
l'article 11, alinéa 3, ont respectivement été cités aux B.5.2 et | derde lid, werden in respectievelijk B.5.2 en B.6.2 geciteerd - |
B.6.2 - dispose : | bepaalt : |
« Afin de remplir ensemble des objets d'intérêt communal, deux ou | « Met het oog op de gemeenschappelijke behartiging van doelstellingen |
plusieurs communes peuvent créer, aux conditions définies dans le | van gemeentelijk belang kunnen twee of meer gemeenten, onder de |
voorwaarden bepaald in dit decreet, samenwerkingsverbanden tot stand | |
présent décret, des structures de coopération dotées ou non de la | brengen met of zonder rechtspersoonlijkheid, met of zonder |
personnalité civile, bénéficiant ou non d'un transfert de gestion. » | beheersoverdracht. » |
B.9.3. La partie requérante estime que le législateur décrétal, en | B.9.3. De verzoekende partij is van oordeel dat de decreetgever door |
adoptant les dispositions précitées, a empiété sur un domaine de | de voormelde bepalingen aan te nemen inbreuk heeft gemaakt op een |
compétences exclusivement fédéral, à savoir la législation relative | exclusief federaal bevoegdheidsdomein, namelijk de |
aux sociétés, dès lors qu'il a créé un nouveau type « propre » de | vennootschapswetgeving, nu hij een « eigen » nieuwe soort coöperatieve |
société coopérative à responsabilité limitée dont la réglementation | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft opgericht, waarvan |
diffère fondamentalement de celle contenue dans la législation sur les | de regeling wezenlijk van die van de vennootschapswetgeving verschilt. |
sociétés. B.9.4. Dans le cadre de l'examen du troisième moyen, dirigé contre | B.9.4. Bij het onderzoek van het derde middel, gericht tegen artikel |
l'article 11, alinéa 3, du décret entrepris, il est apparu que la | 11, derde lid, van het DIS, is gebleken dat het Vlaamse Gewest in |
Région flamande trouvait dans l'article 6, § 1er, VIII, 1o, de la loi | |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles la compétence de | artikel 6, § 1, VIII, 1o, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
tot hervorming der instellingen principieel de bevoegdheid vond om de | |
principe pour édicter la règle contenue dans le décret entrepris. Ce | in het DIS vastgestelde regeling aan te nemen. De decreetgever heeft |
faisant, le législateur décrétal a entendu élaborer une règle sui | daarbij ernaar gestreefd een zo volledig mogelijke regeling sui |
generis la plus complète possible en matière de coopération | generis inzake de intergemeentelijke samenwerking uit te werken. |
intercommunale. B.9.5. Les dispositions entreprises prévoient, d'une part, la | B.9.5. De bestreden bepalingen voorzien, enerzijds, in de mogelijkheid |
dat twee gemeenten een samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid | |
possibilité que deux communes créent une structure de coopération | kunnen oprichten, waarop de bepalingen van het Wetboek van |
dotée de la personnalité civile à laquelle s'appliquent les | vennootschappen van toepassing zijn die gelden voor de |
dispositions du Code des sociétés relatives à la forme juridique de la | vennootschapsvorm van de coöperatieve vennootschap met beperkte |
société coopérative à responsabilité limitée (article 3 juncto | aansprakelijkheid (artikel 3 juncto artikel 11, derde lid, van het |
l'article 11, alinéa 3, du décret attaqué) et, d'autre part, | |
l'interdiction de retrait pour les membres d'une association | DIS) en, anderzijds, in het uittredingsverbod voor de leden van een |
prestataire de services ou chargée de mission pendant une durée | dienstverlenende of een opdrachthoudende vereniging gedurende de |
éventuelle de 18 ans au maximum (article 34, alinéa 1er). Ces mesures | eventuele maximumduur van 18 jaar van zulk een vereniging (artikel 34, |
eerste lid). Die maatregelen passen in het kader van de gewestelijke | |
s'inscrivent dans le cadre de la compétence régionale de régler la | bevoegdheid inzake de regeling van de intergemeentelijke samenwerking |
coopération intercommunale et le souci du législateur décrétal | en de zorg van de decreetgever om ter zake een zo volledig mogelijke |
d'édicter en la matière une règle sui generis qui soit la plus | regeling sui generis vast te stellen. |
complète possible. Les dispositions entreprises ne portent dès lors pas atteinte à la | De bestreden bepalingen doen bijgevolg geen afbreuk aan de bevoegdheid |
compétence du législateur fédéral en matière de droit des sociétés | van de federale wetgever inzake het vennootschapsrecht, neergelegd in |
prévue à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5o, de la loi spéciale du 8 | artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5o, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980. | augustus 1980. |
B.9.6. Le sixième moyen ne peut être accueilli. | B.9.6. Het zesde middel kan niet worden aangenomen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule l'article 4, alinéa 2, du décret de la Région flamande du 6 | - vernietigt artikel 4, tweede lid, van het decreet van het Vlaamse |
juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale; | Gewest van 6 juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking; |
- rejette le recours pour le surplus. | - verwerpt het beroep voor het overige. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 mai 2003. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 mei 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts |