← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 60/2003 du 14 mai 2003 Numéro du rôle : 2384 En cause :
le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté flamande du 13 juillet 2001 «
portant réglementation de l'agrément et du subventionnemen La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges
L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 60/2003 du 14 mai 2003 Numéro du rôle : 2384 En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté flamande du 13 juillet 2001 « portant réglementation de l'agrément et du subventionnemen La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 60/2003 van 14 mei 2003 Rolnummer 2384 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli 2001 « houdende de regeling van de erkenning en subsidië Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 60/2003 du 14 mai 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 60/2003 van 14 mei 2003 |
Numéro du rôle : 2384 | Rolnummer 2384 |
En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de | In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het |
la Communauté flamande du 13 juillet 2001 « portant réglementation de | decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli 2001 « houdende de |
l'agrément et du subventionnement des fédérations sportives flamandes, | regeling van de erkenning en subsidiëring van de Vlaamse |
de l'organisation coordinatrice et des organisations des sports | sportfederaties, de koepelorganisatie en de organisaties voor de |
récréatifs », introduit par l'a.s.b.l. Turnsport Vlaanderen. | sportieve vrijetijdsbesteding », ingesteld door de v.z.w. Turnsport Vlaanderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 maart 2002 |
mars 2002 et parvenue au greffe le 15 mars 2002, l'a.s.b.l. Turnsport | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 maart |
Vlaanderen, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, rue des Deux | 2002, heeft de v.z.w. Turnsport Vlaanderen, met zetel te 1000 Brussel, |
Eglises 25, a introduit un recours en annulation totale ou partielle | Tweekerkenstraat 25, beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging |
du décret de la Communauté flamande du 13 juillet 2001 « portant | ingesteld van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli 2001 |
réglementation de l'agrément et du subventionnement des fédérations | « houdende de regeling van de erkenning en subsidiëring van de Vlaamse |
sportives flamandes, de l'organisation coordinatrice et des | sportfederaties, de koepelorganisatie en de organisaties voor de |
organisations des sports récréatifs » (publié au Moniteur belge du 14 septembre 2001). | sportieve vrijetijdsbesteding » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2001). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité | Over de ontvankelijkheid |
B.1.1. Selon le Gouvernement flamand, le recours en annulation est | B.1.1. Volgens de Vlaamse Regering is het beroep tot vernietiging niet |
irrecevable au motif que la partie requérante ne justifierait pas de | ontvankelijk omdat de verzoekende partij niet zou doen blijken van het |
l'intérêt requis. | rechtens vereiste belang. |
B.1.2. Lorsqu'une association sans but lucratif qui se prévaut d'un | B.1.2. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk zich op een |
intérêt collectif souhaite avoir accès à la Cour, il est requis que | collectief belang beroept, is vereist dat haar maatschappelijk doel |
son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct | van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen |
de l'intérêt général; que l'intérêt collectif ne soit pas limité aux | belang; dat dit belang niet beperkt is tot het individueel belang van |
intérêts individuels des membres; que la norme entreprise soit | de leden; dat het maatschappelijk doel door de bestreden bepaling kan |
susceptible d'affecter cet objet; qu'il n'apparaisse pas que cet objet | worden geraakt; dat niet blijkt dat dit maatschappelijk doel niet of |
social n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. | niet meer werkelijk wordt nagestreefd. |
B.1.3. L'a.s.b.l. Turnsport Vlaanderen a pour objet, conformément à | B.1.3. De v.z.w. Turnsport Vlaanderen stelt zich volgens haar statuten |
ses statuts, de « promouvoir de manière désintéressée, dans une | tot doel « vanuit een christelijke levensbeschouwing, het |
optique chrétienne, l'éducation physique, le sport et, en particulier, | onbaatzuchtig bevorderen van de lichamelijke opvoeding, de sport en, |
la gymnastique et la vie au grand air, et de contribuer à la formation | in het bijzonder, de gymnastiek en het openluchtleven en bij te dragen |
et au développement moral et physique de ses membres et sportifs | tot de morele en fysieke vorming en ontplooiing van haar leden en |
affiliés ». | aangesloten sportbeoefenaars ». |
L'objet social de l'association se distingue de l'intérêt général. Le | Het maatschappelijk doel van de vereniging is onderscheiden van het |
recours en annulation n'est pas étranger à cet objet, dès lors qu'il | algemeen belang. Het beroep tot vernietiging is niet vreemd aan dat |
attaque un décret qui règle le subventionnement des fédérations | doel, nu zij een decreet aanvecht dat de subsidiëring van de |
sportives, des organisations coordinatrices et des organisations des | sportfederaties, de koepelorganisaties en de organisaties van |
sports récréatifs. | vrijetijdsbesteding regelt. |
L'exception d'irrecevabilité est rejetée. | De exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. |
Quant au fond | Over de grond van de zaak |
B.2.1. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 | B.2.1. Het enige middel is afgeleid uit een schending van de artikelen |
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec son article 27, | 10 en 11, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 27 van de |
avec les articles 9, 11 et 14 de la Convention européenne des droits | Grondwet, met de artikelen 9, 11 en 14 van het Europees Verdrag voor |
de l'homme, avec le Douzième Protocole additionnel à ladite Convention | de Rechten van de Mens, met het Twaalfde Aanvullend Protocol bij dat |
et avec les articles 18, 22 et 26 du Pacte international relatif aux | Verdrag en met de artikelen 18, 22 en 26 van het Internationaal |
droits civils et politiques. | Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. |
La partie requérante reproche au décret entrepris d'instaurer un | De verzoekende partij verwijt het bestreden decreet dat een |
régime de subventionnement distinct pour les fédérations unisport et | verschillende subsidieregeling wordt ingesteld voor de |
les fédérations des sports récréatifs, alors que les deux catégories | unisportfederaties en de recreatieve sportfederaties, terwijl beide |
ne présenteraient pas de différences substantielles quant à leur | categorieën niet substantieel zouden verschillen in hun opdracht. De |
mission. Les critères de distinction prévus à l'article 11 du décret, | criteria van onderscheid vervat in artikel 11 van het decreet, op |
sur la base desquels une fédération est considérée ou non comme | grond waarvan wordt bepaald of een federatie als unisportfederatie |
fédération unisport, sont arbitraires aux yeux de la partie requérante | wordt beschouwd, zijn volgens de verzoekende partij willekeurig en |
et créeraient une discrimination fondée sur des conceptions | zouden leiden tot een discriminatie op levensbeschouwelijke gronden. |
philosophiques. Le régime de subventionnement entrepris affecterait | De bestreden subsidieregeling zou ook de vrijheid van vereniging en de |
également la liberté d'association et la liberté d'enseignement. | vrijheid van onderwijs aantasten. |
B.2.2. Le décret du 13 juillet 2001 « portant réglementation de | B.2.2. Het decreet van 13 juli 2001 « houdende de regeling van de |
l'agrément et du subventionnement des fédérations sportives flamandes, | erkenning en subsidiëring van de Vlaamse sportfederaties, de |
de l'organisation coordinatrice et des organisations des sports | koepelorganisatie en de organisaties voor de sportieve |
récréatifs » établit une distinction entre, d'une part, les fédérations sportives, réparties en fédérations unisport et fédérations des sports récréatifs et, d'autre part, les organisations des sports récréatifs. En liaison avec cette répartition, des tâches spécifiques et une politique d'encadrement propre sont élaborées pour chaque catégorie. B.2.3. Il apparaît des travaux préparatoires du décret entrepris que le législateur décrétal souhaite davantage de transparence dans le monde du sport et qu'il entend combattre le morcellement entre les diverses fédérations sportives en les répartissant en deux grandes catégories dotées d'un profil propre. Il souhaite également utiliser de façon plus efficace les moyens financiers disponibles et mieux | vrijetijdsbesteding » maakt een onderscheid tussen, enerzijds, de sportfederaties, ingedeeld in unisportfederaties en recreatieve sportfederaties, en, anderzijds, de organisaties voor sportieve vrijetijdsbesteding. Gekoppeld aan die indeling worden voor elke categorie een specifiek takenpakket en een eigen ondersteuningsbeleid uitgewerkt. B.2.3. Uit de voorbereiding van het bestreden decreet blijkt dat de decreetgever streeft naar meer transparantie in het sportlandschap en de versnippering over de verschillende sportfederaties wil tegengaan door hen in te delen in twee grote types met een eigen profiel. Tevens beoogt hij een meer efficiënte aanwending van de beschikbare |
encadrer le sport de compétition en échange d'exigences de qualité | financiële middelen en een betere ondersteuning van de competitiesport |
plus élevées et d'une mission plus étendue (Doc. , Parlement flamand, | in ruil voor hogere kwaliteitseisen en een bredere opdracht (Parl. St. |
2000-2001, no 722/1, pp. 2 et 3, et no 722/4, pp. 4 et 5). A l'estime | , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 722/1, pp. 2 en 3, en nr. 722/4, |
du législateur décrétal, les critères de subventionnement contenus | pp. 4 en 5). Naar het oordeel van de decreetgever waren de |
dans le décret du 13 avril 1999 « portant agréation et admission aux | subsidiecriteria vervat in het decreet van 13 april 1999 houdende |
subventions des fédérations sportives flamandes » étaient tels que la | erkenning en subsidiëring van de Vlaamse sportfederaties van die aard |
répartition entre les budgets de subventionnement des fédérations | dat er een onvoldoende evenwichtige verdeling van de subsidiebudgetten |
sportives récréatives et des fédérations sportives de compétition | bestond tussen de recreatieve en de competitieve sportfederaties. |
était insuffisamment équilibrée. | |
B.2.4. Selon le législateur décrétal, les fédérations unisport doivent | B.2.4. In de visie van de decreetgever moeten de unisportfederaties |
en premier lieu se concentrer sur le sport de compétition et sur le | zich in de eerste plaats richten op de competitiesport en de topsport |
sport de haut niveau (articles 14 et 15). Elles font partie d'une | (artikelen 14 en 15). Zij maken deel uit van een internationaal |
structure agréée au niveau international et entretiennent des liens | |
internationaux via une affiliation olympique ou une affiliation | erkende structuur en verzorgen de internationale banden via een |
internationale pour des jeux mondiaux ou des championnats mondiaux. | olympische affiliatie of een internationale affiliatie voor |
Les fédérations des sports récréatifs s'occupent d'une ou de plusieurs | wereldspelen of wereldkampioenschappen. De recreatieve sportfederaties |
disciplines sportives et sont principalement axées, quant à leurs | bieden één of meer sporttakken aan en zijn in hun doelstellingen en |
objectifs et à leur fonctionnement, sur le sport récréatif (articles | werking hoofdzakelijk gericht op recreatieve sportbeoefening |
29 et 30). | (artikelen 29 en 30). |
Contrairement à ce que soutient la partie requérante, il apparaît du | In tegenstelling tot wat de verzoekster beweert, blijkt uit het |
décret entrepris que les missions des deux catégories de fédérations | bestreden decreet dat beide categorieën van sportfederaties een |
sportives sont clairement distinctes. | duidelijk onderscheiden opdracht hebben. |
B.2.5. Les fédérations unisport sont réparties en trois catégories. | B.2.5. De unisportfederaties worden ingedeeld in drie categorieën. Met |
Exception faite pour la règle spécifique qui s'applique au sport pour | uitzondering van de specifieke regeling die geldt voor de |
handicapés et qui n'est pas en cause, une fédération unisport entre en | gehandicaptensport en die niet in het geding is, komt een |
ligne de compte pour un subventionnement si elle se soucie | unisportvereniging voor subsidiëring in aanmerking, indien zij |
exclusivement de l'organisation, de la promotion et de la qualité | uitsluitend de organisatie, de promotie en de kwaliteitszorg van één |
d'une seule discipline sportive. L'une des options de base du décret | |
consiste en ce que, par discipline sportive, une seule fédération | sporttak beoogt. Het is een basisoptie van het decreet dat per |
entre en ligne de compte pour être subventionnée au titre de | sporttak slechts één federatie in aanmerking komt om als |
fédération unisport. A cet égard, le décret exige, comme condition de | unisportfederatie te worden gesubsidieerd. In dat verband stelt het |
subventionnement pour une fédération unisport des catégories A et B, | decreet als subsidiëringsvoorwaarde voor een unisportfederatie van |
que la fédération soit la seule à pouvoir participer, via sa structure | categorie A en B dat de federatie als enige via haar nationale koepel |
nationale, aux Jeux olympiques, aux Championnats du monde ou aux Jeux | kan deelnemen aan de Olympische Spelen, de Wereldkampioenschappen of |
mondiaux et qu'elle soit officiellement affiliée à la fédération | Wereldspelen en een officiële affiliatie heeft met de betrokken |
sportive internationale concernée. | internationale sportfederatie. |
B.3.1. Compte tenu des limites budgétaires contraignantes, il | B.3.1. Rekening houdend met dwingende budgettaire beperkingen, staat |
appartient au législateur décrétal de fixer les conditions auxquelles | het aan de decreetgever om de voorwaarden te bepalen onder welke hij |
il entend subventionner certaines initiatives ou certains | bepaalde initiatieven of instellingen met overheidsmiddelen wil |
établissements au moyen de deniers publics. Il n'appartient pas à la Cour de critiquer l'appréciation du législateur compétent, pour autant que celle-ci ne soit pas contraire au principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. B.3.2. La mesure consistant à se baser sur les diverses branches sportives dans le cadre de la politique d'encadrement des associations sportives et à n'agréer et subventionner, par discipline sportive, qu'une seule fédération au titre de fédération unisport repose sur un critère objectif et est pertinente à la lumière de l'objectif, poursuivi par le législateur décrétal, de rationaliser et d'utiliser efficacement les deniers publics. B.3.3. Le choix de subventionner au titre de fédérations unisport les seules fédérations sportives qui ont une affiliation internationale via leur structure nationale se justifie à la lumière de la mission qui leur a été confiée dans le cadre des événements sportifs internationaux et qu'elles ne peuvent assumer que si elles sont agréées au niveau international. En effet, l'autorité qui octroie les subventions peut s'attendre à ce que les activités pour lesquelles une aide financière est accordée soient également effectivement exercées | subsidiëren. Het komt het Hof niet toe het oordeel van de bevoegde wetgever te bekritiseren voor zover het niet strijdig is met het grondwettelijk gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel. B.3.2. De maatregel om bij het ondersteuningsbeleid ten aanzien van de sportverenigingen te vertrekken van de verschillende sporttakken en om per sporttak slechts één federatie als unisportfederatie te erkennen en te subsidiëren, berust op een objectief criterium en is pertinent ten opzichte van het door de decreetgever nagestreefde doel van rationalisering en efficiënte aanwending van overheidsmiddelen. B.3.3. De keuze om slechts die sportfederaties als unisportfederaties te subsidiëren die via hun nationale koepel een internationale affiliatie hebben, is verantwoord in het licht van de taak die hen is opgedragen in het internationaal sportgebeuren en die ze enkel kunnen realiseren indien ze internationaal erkend zijn. De subsidiërende overheid mag immers verwachten dat de activiteiten waarvoor financiële steun wordt verleend, ook werkelijk worden verricht en beantwoorden |
et répondent aux conditions de subventionnement. B.4.1. A l'estime de la partie requérante, le décret aurait pour effet d'établir une discrimination fondée sur des conceptions philosophiques en ce que les institutions qui décident de la participation à l'événement sportif international ne prennent en compte que des associations pluralistes, de sorte qu'une fédération sportive qui s'inspire d'une conception philosophique ne peut, en vertu du décret, entrer en ligne de compte pour un subventionnement en tant que fédération unisport. La Cour est sans compétence pour se prononcer sur les règles édictées par les organismes sportifs privés. Toutefois, en tant que le législateur décrétal fait intervenir ces décisions dans les critères de subventionnement des fédérations sportives, celles-ci peuvent faire l'objet d'un contrôle par la Cour. B.4.2. La liberté de religion et d'orientation philosophique garantie par la Constitution et les conventions internationales ne peut être conçue de façon à ce point large qu'elle obligerait les autorités à financer des activités sportives qui s'inspirent d'une conviction | aan de subsidievoorwaarden. B.4.1. Naar het oordeel van de verzoekende partij zou het decreet leiden tot een discriminatie op levensbeschouwelijke gronden doordat de instellingen die over de deelname aan het internationaal sportgebeuren beslissen, slechts pluralistische verenigingen in aanmerking nemen, zodat een sportfederatie die op levensbeschouwelijke grond is georganiseerd, op basis van het decreet niet voor subsidiëring als unisportfederatie in aanmerking kan komen. Het Hof is niet bevoegd om zich uit te spreken over de regels uitgevaardigd door de privaatrechtelijke sportinstellingen. In zoverre evenwel de decreetgever die beslissingen in de subsidiecriteria voor de sportfederaties betrekt, kunnen zij door het Hof worden getoetst. B.4.2. De door de Grondwet en de internationale verdragen gewaarborgde vrijheid van godsdienst en levensbeschouwing kan niet in zo ruime zin worden opgevat dat ze de overheid ertoe zou verplichten sportieve activiteiten uitgeoefend vanuit een bepaalde godsdienstige of |
religieuse ou philosophique déterminée. | levensbeschouwelijke overtuiging financieel te ondersteunen. |
B.4.3. L'examen du décret entrepris implique que l'on tienne compte | B.4.3. Bij de beoordeling van het bestreden decreet moet rekening |
des spécificités du droit des sports, qui n'est pas uniquement fondé | worden gehouden met de specifieke kenmerken van het sportrecht, dat |
sur la législation interne, mais qui s'inscrit traditionnellement dans | niet enkel wordt gevormd door de interne wetgeving, maar traditioneel |
le cadre d'une structure internationale, principalement de droit | is ingebed in een internationale, overwegend privaatrechtelijke |
privé, répondant à des règles uniformément applicables à l'ensemble du | structuur, waar regels gelden die op uniforme wijze van toepassing |
sport international. | zijn in het gehele internationale sportgebeuren. |
B.4.4. Il est constant que, conformément aux règles régissant le | B.4.4. Het is een vast gegeven in de regels die de werking van de |
fonctionnement des institutions et fédérations sportives | internationale sportinstellingen en de internationale sportfederaties |
internationales, un seul membre est admis par pays. | beheersen, dat per land slechts één lid wordt aanvaard. |
Le fait que la fédération en question doit être pluraliste et ne peut | De eis dat de betrokken federatie pluralistisch van aard is en niet op |
être organisée à partir d'une conception philosophique peut | levensbeschouwelijke basis is georganiseerd, kan worden verklaard |
s'expliquer par la recherche d'un compromis entre, d'une part, la | vanuit het zoeken naar een compromis tussen, enerzijds, die |
circonstance qu'une seule fédération peut être admise par pays, et, d'autre part, l'égalité d'accès au sport pour chacun, quelle que soit sa conception philosophique. B.4.5. Le fait que le législateur décrétal fasse intervenir ce choix dans le régime de subventionnement interne ne signifie pas que le principe d'égalité et de non-discrimination soit violé. Le subventionnement d'une fédération unisport axée sur la compétition et le sport de haut niveau n'a de sens pour les autorités que si celle-ci peut aussi exercer la mission qui lui a été confiée et pour laquelle son affiliation internationale est nécessaire. Il n'apparaît pas que les établissements et organisations s'inspirant d'une conception philosophique soient désavantagés, dans le cadre de la politique de subventionnement, du fait de leurs conceptions. La partie requérante n'est pas traitée autrement que d'autres fédérations sportives s'inspirant d'une conception philosophique. Elle n'est pas davantage empêchée de participer à une fédération unisport. Il ressort tant du texte du décret que de ses travaux préparatoires que le législateur décrétal tend à établir une coopération entre les | gegevenheid dat per land slechts één federatie kan worden toegelaten en, anderzijds, het streven naar de gelijke toegang van eenieder tot de sport, ongeacht zijn levensbeschouwing. B.4.5. Het feit dat de decreetgever die keuze laat doorwerken in de interne subsidieregeling levert geen schending op van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. De subsidiëring van een op competitie en topsport gerichte unisportfederatie voor de overheid is slechts zinvol, indien ze de haar opgedragen taak ook kan uitvoeren, waarvoor haar internationale affiliatie noodzakelijk is. Het blijkt niet dat de levensbeschouwelijke instellingen en organisaties vanwege hun achtergrond binnen het subsidiebeleid worden achtergesteld. De verzoekende partij wordt niet anders behandeld dan andere sportfederaties met een levensbeschouwelijke achtergrond. Ze wordt ook niet van deelname aan een unisportfederatie uitgesloten. Zowel uit de tekst van het decreet als uit de voorbereiding ervan blijkt dat de decreetgever streeft naar samenwerking tussen de |
associations unisport et les associations des sports récréatifs, et | unisportverenigingen en de recreatieve sportverenigingen en stimuli |
qu'il a prévu des stimulants aux fins de réaliser cette coopération | heeft ingebouwd om die te realiseren (artikel 25) (Parl. St. , Vlaams |
(article 25) (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 722/1, p. 5). | Parlement, 2000-2001, nr. 722/1, p. 5). |
Les fédérations sportives qui ne sont pas agréées et subventionnées en | De sportfederaties die niet als unisportfederatie worden erkend en |
tant que fédération unisport ne sont pas exclues de toute aide | gesubsidieerd, worden niet van elke overheidssteun uitgesloten. Het |
publique. Le décret entrepris garantit des subventions aux fédérations | bestreden decreet waarborgt de subsidieverlening aan de recreatieve |
des sports récréatifs comme par le passé (article 58) et en conformité | sportfederaties zoals in het verleden (artikel 58) en in |
avec les missions qui leur sont confiées. | overeenstemming met de hen toevertrouwde opdrachten. |
B.4.6. Dans ces circonstances, les conditions de subventionnement | B.4.6. In die omstandigheden zijn de door de decreetgever gestelde |
imposées par le législateur décrétal aux associations unisport, | subsidievoorwaarden ten aanzien van de unisportverenigingen, die zijn |
lesquelles conditions sont dictées par des considérations d'ordre | ingegeven door overwegingen van financiële aard en van doelmatigheid, |
financier et par un souci d'efficacité, sont raisonnablement | in redelijkheid verantwoord. |
justifiées. B.5.1. La partie requérante dénonce également une violation des | B.5.1. De verzoekende partij voert ook een schending aan van de |
articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison avec la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
liberté d'association, en ce que seules les fédérations unisport | |
peuvent être subventionnées pour des activités de sport de haut niveau | vrijheid van vereniging, doordat enkel de unisportfederaties kunnen |
et en ce que les athlètes qui souhaitent participer à des rencontres | worden gesubsidieerd voor topsportactiviteiten en doordat atleten die |
sportives internationales seraient obligés de s'affilier à un club | willen deelnemen aan internationale sportwedstrijden verplicht zouden |
appartenant à une fédération unisport. Selon la partie requérante, le | zijn zich aan te sluiten bij een club die behoort tot een |
décret porterait également atteinte à la liberté d'enseignement en ce | unisportfederatie. Volgens de verzoekende partij zou het decreet ook |
qu'il établit un lien entre les activités des fédérations unisport et | de vrijheid van onderwijs aantasten doordat het een band legt tussen |
le fonctionnement des écoles de sport de haut niveau. | de activiteiten van de unisportfederaties en de werking van de |
B.5.2. Le décret entrepris règle l'agrément et le subventionnement des | topsportscholen. B.5.2. Het bestreden decreet regelt de erkenning en de subsidiëring |
fédérations sportives et n'impose nullement aux sportifs de haut | van de sportfederaties en legt geen verplichtingen op aan individuele |
niveau eux-mêmes de s'affilier à ces associations. | topsporters om van die verenigingen deel uit te maken. |
B.5.3. L'article 27 de la Constitution reconnaît le droit de | B.5.3. Artikel 27 van de Grondwet erkent het recht om zich te |
s'associer et interdit de soumettre ce droit à des mesures | verenigen en verbiedt dat recht aan preventieve maatregelen te |
préventives. Cette disposition n'empêche pas le législateur décrétal | |
de subordonner une aide publique accordée à des associations de droit | onderwerpen. Die bepaling belet de decreetgever niet om overheidssteun |
privé à certaines modalités de fonctionnement et d'admission. | aan privaatrechtelijke verenigingen afhankelijk te maken van bepaalde |
B.5.4. A la lumière des objectifs, poursuivis par le législateur | werkings- en toelatingsmodaliteiten. |
décrétal, de répartition des tâches et de gestion efficace des deniers | B.5.4. In het licht van de door de decreetgever nagestreefde |
publics, le législateur décrétal a pu réserver le subventionnement du | doelstellingen van taakverdeling en efficiënt beheer van |
sport de haut niveau aux fédérations unisport, lesquelles doivent | overheidsgelden, vermocht de decreetgever de subsidiëring van de |
selon lui pouvoir assurer une formation de haut niveau. Ce choix est | topsport voor te behouden aan de unisportfederaties, die volgens hem |
conforme à leur profil et présente un lien avec leur mission au niveau | een vorming van hoog niveau moeten kunnen verzekeren. Die keuze past |
in hun profiel en sluit aan bij hun taak in het internationaal | |
du sport international. | sportgebeuren. |
B.5.5. Le subventionnement des activités de sport de haut niveau ne | B.5.5. De subsidiëring van de topsportactiviteiten behoort niet tot de |
relève pas des subventions de base des fédérations unisport, mais ce | basissubsidie van de unisportfederaties, maar wordt slechts aanvullend |
subventionnement n'est octroyé qu'à titre accessoire s'il est satisfait à des exigences supplémentaires (articles 15, 18 et 26). En échange de moyens financiers supplémentaires, les fédérations unisport doivent garantir que la politique du sport de haut niveau soit de qualité. Conformément à l'article 18 du décret, la mission facultative du sport de haut niveau doit intervenir séparément dans un plan d'orientation. L'accomplissement de la mission fait l'objet d'une convention conclue avec le service compétent de la Communauté flamande. Aux termes de l'article 26, les subventions sont octroyées sur la base des projets introduits et approuvés, du budget y afférent et de l'évaluation de l'impact. Si la fédération unisport satisfait aux exigences émises dans le cadre de la politique des sports de haut niveau, il est raisonnablement justifié qu'elle puisse bénéficier pour ce faire de moyens financiers supplémentaires. Cette mesure n'affecte pas la liberté d'association des fédérations des sports récréatifs, auxquelles un subventionnement est garanti conformément aux tâches qui correspondent à leur profil. B.5.6. Pour ce qui est du lien qui unit les fédérations unisport aux écoles de sport de haut niveau, le décret se borne à disposer, à l'article 26, § 2, que le Gouvernement flamand, lors de l'octroi de subventions supplémentaires pour la mission « sport de haut niveau », exige notamment la participation à une école de sport de haut niveau. Le décret ne règle aucunement l'organisation de l'enseignement dans les écoles de sport de haut niveau, ni l'accès des jeunes à ce type d'enseignement. La liberté d'enseignement n'est pas en cause en l'espèce. B.6.1. S'agissant des références aux dispositions du droit international, la Cour constate que la partie requérante n'y puise aucun argument distinct de ceux qu'elle déduit des dispositions constitutionnelles invoquées. La Cour observe également que la Belgique n'est pas partie au Douzième Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme invoqué par la partie requérante. B.6.2. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 mai 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | verleend indien aan bijkomende eisen is voldaan (artikelen 15, 18 en 26). In ruil voor meer financiële middelen moeten de unisportfederaties waarborgen bieden voor een kwaliteitsvol topsportbeleid. Volgens artikel 18 van het decreet moet de facultatieve opdracht inzake topsport afzonderlijk aan bod komen in een beleidsplan. De invulling van de opdracht wordt in een convenant met de bevoegde dienst van de Vlaamse Gemeenschap vastgelegd. Luidens artikel 26 wordt de subsidie toegekend op basis van de ingediende en goedgekeurde projecten, de bijbehorende begroting en de evaluatie op basis van effectmeting. Indien de unisportfederatie aan de gestelde eisen inzake het topsportbeleid voldoet, is het in redelijkheid verantwoord dat ze daarvoor bijkomende financiële middelen kan verwerven. Die maatregel tast niet de vrijheid van vereniging aan van de recreatieve sportfederaties, aan wie een subsidiëring is gewaarborgd overeenkomstig de taken die passen in hun profiel. B.5.6. Wat de binding van de unisportfederaties met de topsportscholen betreft, beperkt het decreet zich ertoe in artikel 26, § 2, te stellen dat de Vlaamse Regering bij de toekenning van aanvullende subsidies voor de opdracht topsport, onder meer een participatie in een topsportschool vereist. Het decreet regelt in geen enkel opzicht de organisatie van het onderwijs in de topsportscholen, noch de toegang van jongeren tot dat onderwijs. De vrijheid van onderwijs is te dezen niet in het geding. B.6.1. Wat de verwijzingen naar de bepalingen van internationaal recht betreft, stelt het Hof vast dat de verzoekende partij daaruit geen enkel argument afleidt dat verschilt van die welke ze uit de door haar aangevoerde grondwetsbepalingen afleidt. Het Hof merkt ook op dat België geen partij is bij het door de verzoekende partij aangevoerde Twaalfde Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. B.6.2. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 mei 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |