Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 12/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2429 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 346, alinéas 2 et 3, du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Nivelles. La Cour d'arb composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 12/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2429 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 346, alinéas 2 et 3, du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Nivelles. La Cour d'arb composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, (...) Uittreksel uit arrest nr. 12/2003 van 22 januari 2003 Rolnummer 2429 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 346, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. Het A samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. François, R. Henneuse, M.(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 12/2003 du 22 janvier 2003 Uittreksel uit arrest nr. 12/2003 van 22 januari 2003
Numéro du rôle : 2429 Rolnummer 2429
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 346, alinéas In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 346, tweede en
2 et 3, du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van
Nivelles. eerste aanleg te Nijvel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 11 avril 2002 en cause de B. de Liedekerke Beaufort, Bij vonnis van 11 april 2002 in zake B. de Liedekerke Beaufort,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 30 april 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel de
avril 2002, le Tribunal de première instance de Nivelles a posé la
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les alinéas 2 et 3 de l'article 346 du Code civil ne violent-ils pas « Schendt artikel 346, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek
les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'ils ont pour al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het tot
effets : gevolg heeft :
- qu'en cas de révocation de l'adoption en ce qui concerne l'adoptant - dat bij herroeping van de adoptie ten opzichte van de adoptant of
ou les deux époux adoptants ou en cas de décès de l'adoptant ou des van beide adopterende echtgenoten of bij overlijden van de adoptant of
deux époux ayant fait l'adoption ou l'adoption plénière, une nouvelle van beide echtgenoten die geadopteerd of ten volle geadopteerd hebben,
adoption n'est permise que si l'adopté est mineur; een nieuwe adoptie enkel toegelaten is indien de geadopteerde
- qu'en cas de révocation de l'adoption en ce qui concerne l'un des minderjarig is; - dat bij herroeping van de adoptie ten opzichte van één van de
deux époux adoptant ou en cas de décès de l'un des époux ayant fait adopterende echtgenoten of bij overlijden van één van de echtgenoten
l'adoption ou l'adoption plénière, une nouvelle adoption est permise die geadopteerd of ten volle geadopteerd hebben, een nieuwe adoptie
toegelaten is ongeacht de leeftijd van de geadopteerde, doch enkel
quel que soit l'âge de l'adopté uniquement si le nouvel adoptant est indien de nieuwe adoptant degene is met wie de andere echtgenoot
le conjoint de l'autre époux ? » getrouwd is ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 346 du Code civil, dont les alinéas 2 et 3 font l'objet B.1. Artikel 346 van het Burgerlijk Wetboek, waarvan het tweede en het
de la question préjudicielle, énonce : derde lid het voorwerp uitmaken van de prejudiciële vraag, luidt :
« Nul ne peut être adopté par plusieurs si ce n'est par deux époux. « Niemand kan worden geadopteerd door meer dan een persoon, behalve
door twee echtgenoten.
Toutefois, en cas de révocation de l'adoption en ce qui concerne Bij herroeping van de adoptie ten opzichte van de adoptant of van
l'adoptant ou les deux époux adoptants ou de décès de l'adoptant ou beide adopterende echtgenoten, of bij overlijden van de adoptant of
des deux époux ayant fait l'adoption ou l'adoption plénière, une van beide echtgenoten die geadopteerd of ten volle geadopteerd hebben,
nouvelle adoption est permise aussi longtemps que l'adopté est mineur. is een nieuwe adoptie evenwel toegelaten zolang de geadopteerde minderjarig is.
En cas de révocation de l'adoption en ce qui concerne l'un des époux Bij herroeping van de adoptie ten opzichte van een van de adopterende
adoptants ou de décès de l'un des époux ayant fait l'adoption ou echtgenoten of bij overlijden van een van de echtgenoten die
l'adoption plénière, une nouvelle adoption est permise, le cas geadopteerd of ten volle geadopteerd hebben, kan de betrokkene in
échéant, par le nouveau conjoint de l'autre époux quel que soit l'âge voorkomend geval opnieuw geadopteerd worden door degene met wie de
andere echtgenoot hertrouwd is, ongeacht de leeftijd van de
de l'adopté. » geadopteerde. »
B.2. Il découle de cette disposition qu'une personne ayant fait B.2. Uit die bepaling volgt dat een persoon die reeds werd geadopteerd
niet opnieuw kan worden geadopteerd, behalve in geval van overlijden
l'objet d'une adoption ne peut à nouveau être adoptée, sauf en cas de van één of van beide adoptanten of in geval van herroeping van de
décès du ou des adoptants ou en cas de révocation de l'adoption; si la adoptie; indien de eerste adoptie gebeurde door echtgenoten en zij zou
première adoption a été faite par des époux et qu'elle soit révoquée à worden herroepen ten aanzien van één van hen of indien de adopterende
l'égard de l'un et de l'autre ou que les époux adoptants soient l'un echtgenoten beiden zijn overleden is een nieuwe adoptie slechts
et l'autre décédés, une nouvelle adoption n'est possible que tant que mogelijk zolang de geadopteerde minderjarig is; indien de geadopteerde
l'adopté est mineur; si l'adopté est majeur, une nouvelle adoption meerderjarig is, is een nieuwe adoptie slechts mogelijk in het geval
n'est possible que dans l'hypothèse où, la première adoption ayant été waarin de eerste adoptie gebeurde door echtgenoten van wie de ene is
faite par des époux dont l'un est décédé ou vis-à-vis de l'un desquels overleden of indien ten aanzien van één van hen de adoptie werd
l'adoption a été révoquée, le nouvel adoptant est le nouveau conjoint herroepen, en wanneer de nieuwe adoptant de nieuwe echtgenoot is van
de l'autre époux. de andere echtgenoot.
B.3. Dans la première partie de la question préjudicielle, le juge a B.3. In het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag vraagt de
quo demande à la Cour si l'alinéa 2 de la disposition en cause crée verwijzende rechter het Hof of het tweede lid van de in het geding
zijnde bepaling een verschil in behandeling invoert tussen
entre majeurs et mineurs une différence de traitement contraire aux meerderjarigen en minderjarigen, dat strijdig zou zijn met de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que seuls les seconds peuvent faire l'objet d'une nouvelle adoption lorsqu'une première adoption a été faite mais a été révoquée en ce qui concerne l'adoptant ou les deux époux adoptants ou en cas de décès de l'adoptant ou des deux époux adoptants. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5. La différence entre les deux catégories de personnes repose sur artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat enkel de tweeden het voorwerp kunnen uitmaken van een nieuwe adoptie, indien een eerste adoptie plaatshad maar werd herroepen ten aanzien van de adoptant of de twee adopterende echtgenoten of in geval van overlijden van de adoptant of de twee adopterende echtgenoten. B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voorzover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de terzake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5. Het verschil tussen beide categorieën van personen steunt op een
un critère objectif, qui est d'être ou non majeur. objectief criterium, te weten het al dan niet meerderjarig zijn.
B.6. En excluant, aux articles 346 et 368, § 3, du Code civil, les B.6. Door in de artikelen 346 en 368, § 3, van het Burgerlijk Wetboek
adoptions successives, le législateur a voulu garantir la stabilité opeenvolgende adopties uit te sluiten, heeft de wetgever de
des liens de parenté et de l'entourage familial de l'adopté. stabiliteit van de verwantschapsbanden en de gezinsomgeving van de
geadopteerde willen waarborgen.
Il a entendu que l'adoption permette à l'enfant de [faire] son entrée Hij wilde dat de adoptie het een kind mogelijk maakte « in een milieu
dans un milieu qui garantit la réalisation d'une filiation ressemblant [te komen] waarin verwantschapsbanden tot stand kunnen komen die
à la filiation biologique » (Doc. parl. , Sénat, 1985-1986, no 256-2, vergelijkbaar zijn met de biologische afstamming » (Parl. St. ,
p. 65) et a considéré qu'elle n'était pas destinée à permettre à des Senaat, 1985-1986, nr. 256-2, p. 65) en was van oordeel dat adoptie
adultes de pénétrer successivement dans plusieurs familles (Doc. parl. niet was bestemd om volwassenen in staat te stellen achtereenvolgens
, Sénat, 1966-1967, no 358, pp. 69 et 70). B.7. L'interdiction en cause est pertinente au regard de tels objectifs dès lors que le législateur pouvait considérer, sans porter une atteinte disproportionnée aux droits des intéressés, qu'il ne se justifiait pas que la personne ayant déjà bénéficié de la protection que constitue l'adoption et ayant pu entrer dans un milieu familial et y devenir adulte, doive pouvoir en bénéficier à nouveau, au risque de susciter des conflits entre les familles. B.8. En sa première partie, la question appelle une réponse négative. B.9. Dans la seconde partie de la question préjudicielle, le juge a in verschillende gezinnen binnen te dringen (Parl. St. , Senaat, 1966-1967, nr. 358, pp. 69 en 70). B.7. Het in het geding zijnde verbod is relevant ten aanzien van dergelijke doelstellingen, aangezien de wetgever zonder onevenredig afbreuk te doen aan de rechten van de belanghebbenden van oordeel kon zijn dat het niet verantwoord was dat de persoon, die reeds de bescherming die de adoptie vormt had genoten en reeds kon worden opgenomen in een gezinsomgeving en er volwassen kon worden, daarvoor opnieuw in aanmerking zou dienen te komen, met het risico conflicten tussen families te genereren. B.8. Het eerste onderdeel van de vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. In het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag vraagt de
quo demande à la Cour si l'alinéa 3 de la disposition en cause crée, verwijzende rechter het Hof of het derde lid van de in het geding
entre adoptants, une différence de traitement contraire aux articles zijnde bepaling een verschil in behandeling invoert tussen adoptanten,
10 et 11 de la Constitution en ce que, lorsque la première adoption a dat strijdig zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
été faite par des époux dont l'un est décédé ou vis-à-vis de l'un doordat, indien de eerste adoptie gebeurde door echtgenoten van wie
één van beiden is overleden of indien de adoptie ten aanzien van één
desquels l'adoption a été révoquée, une nouvelle adoption ne peut être van hen werd herroepen, een nieuwe adoptie slechts kan gebeuren door
faite que par le nouveau conjoint de l'autre époux. de nieuwe echtgenoot van de andere echtgenoot.
B.10. Cette partie de la question vise le cas dans lequel un des deux B.10. Dat onderdeel van de vraag betreft het geval waarin één van
adoptants mariés originaires est décédé ou dans lequel l'adoption a beide oorspronkelijke gehuwde adoptanten is overleden of waarin de
été révoquée vis-à-vis de l'un d'entre eux, alors que l'adoption par adoptie ten aanzien van één van hen werd herroepen, terwijl de adoptie
l'autre conjoint demeure inchangée. door de andere echtgenoot ongewijzigd blijft.
Il appert toutefois de la décision de renvoi que dans l'affaire Uit de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat in de zaak voor de
soumise au juge a quo , les deux adoptants originaires sont décédés. verwijzende rechter de twee oorspronkelijke adoptanten overleden zijn.
Dans ces conditions, répondre à la deuxième partie de la question Het beantwoorden van het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag
préjudicielle ne peut pas être utile au règlement du litige pendant kan in die omstandigheden niet dienstig zijn voor het beslechten van
devant le juge a quo . het geschil dat voor de verwijzende rechter aanhangig is.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof,
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 346, alinéa 2, du Code civil ne viole pas les articles 10 - Artikel 346, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek schendt de
et 11 de la Constitution en tant qu'il prévoit qu'en cas de révocation artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre het bepaalt dat bij
de l'adoption en ce qui concerne l'adoptant ou les deux époux herroeping van de adoptie ten opzichte van de adoptant of van beide
adoptants ou en cas de décès de l'adoptant ou des deux époux ayant adopterende echtgenoten of bij overlijden van de adoptant of van beide
fait l'adoption ou l'adoption plénière, une nouvelle adoption n'est echtgenoten die geadopteerd of ten volle geadopteerd hebben, een
permise que si l'adopté est mineur. nieuwe adoptie enkel toegelaten is indien de geadopteerde minderjarig
- La deuxième partie de la question préjudicielle n'appelle pas de is. - Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag behoeft geen
réponse. antwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 janvier 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 januari 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^