Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 6/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2282 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 1 er , de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi, posée La Cour d'arbitrage, composée des juges M. Bossuyt et L. François, faisant fonction de présiden(...)"
Extrait de l'arrêt n° 6/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2282 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 1 er , de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi, posée La Cour d'arbitrage, composée des juges M. Bossuyt et L. François, faisant fonction de présiden(...) Uittreksel uit arrest nr. 6/2003 van 22 januari 2003 Rolnummer 2282 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, gesteld door Het Arbitragehof, samengesteld uit de rechters M. Bossuyt en L. François, waarnemend voorzitter(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 6/2003 du 22 janvier 2003 Uittreksel uit arrest nr. 6/2003 van 22 januari 2003
Numéro du rôle : 2282 Rolnummer 2282
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 28, § 1, van de
de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de
l'emploi, posée par le Tribunal du travail de Tongres. tewerkstelling, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Tongeren.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des juges M. Bossuyt et L. François, faisant fonction de samengesteld uit de rechters M. Bossuyt en L. François, waarnemend
présidents, et des juges R. Henneuse, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. voorzitters, en de rechters R. Henneuse, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
par le juge M. Bossuyt, onder voorzitterschap van rechter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 26 octobre 2001 en cause de la s.a. Meubelfabriek Bij vonnis van 26 oktober 2001 in zake de n.v. Meubelfabriek S.P.B.
S.P.B. International contre l'Office national de sécurité sociale, International tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, waarvan de
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 oktober
octobre 2001, le Tribunal du travail de Tongres a posé la question 2001, heeft de Arbeidsrechtbank te Tongeren de volgende prejudiciële
préjudicielle suivante : vraag gesteld :
« L'article 28, § 1er, de la loi du 13 février 1998 portant des « Miskent het artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, de
dispositions en faveur de l'emploi méconnaît-il les articles 10 et 11 artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang met het
de la Constitution, éventuellement en combinaison avec l'article 6 de artikel 6 van het E.V.R.M. inzoverre :
la C.E.D.H., en tant :
- que les employeurs ont été exclus, sur la base de l'article 6 de la - de werkgevers... op grond van artikel 6 van de wet van 3 april 1995
loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling werden
d'une possibilité de récupération par l'O.N.S.S. en cas de croissance uitgesloten van een terugvorderingsmogelijkheid door de RSZ ingeval
nette de personnel due à des transferts qui n'ont pas été effectués van netto-personeelsaangroei ten gevolge van transfers die niet
entre des entreprises du même groupe ou de la même entité économique, gebeurden tussen ondernemingen van dezelfde groep of dezelfde
alors que tous les transferts sont désormais visés, et en l'occurrence economische entiteit, terwijl thans alle transfers worden geviseerd en
également les employeurs ayant une croissance nette de personnel due à met name ook de werkgevers met een netto-personeelsaangroei ten
des transferts entre entreprises non apparentées; gevolge van transfers tussen niet verwante bedrijven;
- qu'il est porté atteinte au principe selon lequel la jouissance des - er afbreuk wordt gedaan aan het principe dat het genot van de aan de
droits accordés aux Belges doit être assurée sans discrimination, et Belgen toegekende rechten zonder discriminatie moet worden verzekerd,
ce au préjudice des employeurs ayant une croissance nette de personnel met name ten nadele van de werkgevers met een netto-personeelsaangroei
due à des transferts entre entreprises non apparentées; ten gevolge van transfers tussen niet verwante bedrijven;
- qu'il est porté atteinte de manière injustifiée au principe du droit - er op onverantwoorde wijze afbreuk wordt gedaan aan het beginsel van
à la sécurité juridique à assurer sans discrimination, par suite de het zonder discriminatie verzekeren van het recht op rechtszekerheid
l'attribution d'un effet rétroactif, alors qu'en réalité une door het verlenen van terugwerkende kracht, terwijl er in se een
modification de contenu a été apportée à l'article 6 de la loi du 3 inhoudelijke wijziging werd toegebracht aan artikel 6 van de wet van 3
avril 1995, cependant qu'aucune circonstance particulière ne le april 1995, terwijl geen bijzondere omstandigheden zulks verantwoorden
justifie ? » ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 28, § 1er, de la loi Verdrag voor de Rechten van de Mens, van artikel 28, § 1, van de wet
du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi, qui van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de
a modifié l'article 6 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures tewerkstelling, dat artikel 6 van de wet van 3 april 1995 houdende
visant à promouvoir l'emploi, est compatible avec les articles 10 et
11 de la Constitution lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling heeft gewijzigd.
Convention européenne des droits de l'homme.
B.2. L'article 6 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant B.2. Artikel 6 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot
à promouvoir l'emploi (Moniteur belge , 22 avril 1995) disposait : « S'il est constaté que des accords conclus en application du présent Titre ne sont pas respectés ou s'il est constaté que la croissance nette du nombre de travailleurs est la conséquence de transferts au sein d'entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité économique, l'employeur sera tenu de rembourser tout ou partie des avantages perçus indûment. Le Roi fixe les conditions et modalités selon lesquelles doit s'effectuer le remboursement des avantages indûment perçus. Il détermine également ce qu'il convient d'entendre par entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité économique. » L'arrêté royal visé à l'alinéa 2 de la disposition précitée n'a jamais été pris. La disposition a par contre été modifiée par l'article 28 de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de bevordering van de tewerkstelling (Belgisch Staatsblad , 22 april 1995) luidde : « Indien wordt vastgesteld dat akkoorden gesloten met toepassing van deze Titel niet zijn nagekomen of indien wordt vastgesteld dat de netto-aangroei van het aantal werknemers het gevolg is van transfers binnen ondernemingen die behoren tot dezelfde groep of dezelfde economische entiteit, zal de werkgever tot terugbetaling gehouden zijn van het geheel of gedeelte van de ten onrechte ontvangen voordelen. De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regels overeenkomstig welke de terugbetaling van ten onrechte ontvangen voordelen dient te geschieden. Hij bepaalt tevens wat dient te worden verstaan onder ondernemingen die behoren tot dezelfde groep of dezelfde economische entiteit. » Het in het tweede lid van voormelde bepaling bedoelde koninklijk besluit is nooit genomen. De bepaling werd daarentegen wel gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot
l'emploi (Moniteur belge , 19 février 1998). Cet article est libellé bevordering van de tewerkstelling (Belgisch Staatsblad , 19 februari
comme suit : 1998). Dat artikel luidt :
« § 1er. A l'article 6 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures « § 1. In artikel 6 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen
visant à promouvoir l'emploi, les mots 'est la conséquence de tot bevordering van de tewerkstelling worden de woorden' het gevolg is
transferts au sein d'entreprises qui appartiennent au même groupe ou à van transfers binnen ondernemingen die behoren tot dezelfde groep of
la même entité économique 'sont remplacés par les mots 'est la dezelfde economische entiteit' vervangen door de woorden 'het gevolg
conséquence de l'absorption ou de la fusion de un ou plusieurs is van de opslorping of de fusie van één of meerdere werkgevers of van
employeurs ou du transfert de personnel qui a donné lieu dans le chef de overdracht van personeel die in hoofde van de overdragende
de l'employeur cédant à une diminution du volume de travail en werkgever aanleiding gaf tot een vermindering van het arbeidsvolume in
comparaison avec le trimestre précédant le transfert,'. vergelijking, met het kwartaal dat aan de overdracht voorafgaat,'.
§ 2. L'article 6, alinéa 2 de la même loi est rapporté. » § 2. Artikel 6, tweede lid van dezelfde wet wordt ingetrokken. »
C'est sur l'article 28, § 1er, de la loi précitée, lequel produit ses Het is artikel 28, § 1, van voormelde wet, dat naar luid van artikel
effets à partir du 1er janvier 1995 en vertu de l'article 30, § 1er, 30, § 1, van dezelfde wet uitwerking heeft met ingang van 1 januari
de la même loi, que porte la question préjudicielle. 1995, dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag.
B.3. Le traitement des employeurs qui est en cause et sur lequel doit B.3. De in het geding zijnde en te vergelijken behandeling van
porter la comparaison consiste en ce que, sous le régime de la loi du
3 avril 1995, il ne pouvait être demandé à ces employeurs aucun werkgevers bestaat erin dat onder het stelsel van de wet van 3 april
remboursement des avantages perçus, à moins que la croissance nette du 1995 van hen geen terugbetaling kon worden gevorderd voor ontvangen
nombre de travailleurs ne fût la conséquence « de transferts au sein voordelen tenzij de nettoaangroei van het aantal werknemers het gevolg
d'entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité was van « transfers binnen ondernemingen die behoren tot dezelfde
économique », alors que, sous l'empire de la loi du 13 février 1998, groep of dezelfde economische entiteit » en onder het stelsel van de
le remboursement peut également leur être demandé lorsque la wet van 13 februari 1998 van hen ook terugbetaling kan worden
croissance nette du nombre de travailleurs est la conséquence de gevorderd wanneer de nettopersoneelsaangroei het gevolg is van
transferts entre des entreprises non liées. transfers tussen niet verwante bedrijven.
B.4. Le premier point sur lequel la Cour doit se prononcer concerne la B.4. Het eerste vraagstuk waarover het Hof zich dient uit te spreken,
compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, du betreft de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
traitement égal des employeurs chez lesquels la croissance nette du
nombre de travailleurs est la conséquence de transferts entre des van de gelijke behandeling van werkgevers bij wie de nettoaangroei van
entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité het aantal werknemers het gevolg is van transfers tussen ondernemingen
économique et des employeurs chez lesquels la croissance nette du die behoren tot dezelfde groep of dezelfde economische entiteit en van
nombre de travailleurs est la conséquence de transferts entre des werkgevers bij wie de nettoaangroei het gevolg is van transfers tussen
entreprises non liées. niet verwante bedrijven.
B.5. L'objectif de la disposition en cause a été défini comme suit : B.5. De doelstelling van de in het geding zijnde bepaling werd als
volgt omschreven :
« Par la modification de l'article 6 de la loi du 3 avril 1995 portant « Met de wijziging van artikel 6 van de wet van 3 april 1995 houdende
des mesures visant à promouvoir l'emploi..., le gouvernement veut maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling... wil de Regering
procurer aux instances compétentes un instrument adéquat afin de aan de bevoegde instanties een geschikt instrument verschaffen om de
permettre l'application dans sa totalité des réductions de cotisations toepassing in zijn geheel mogelijk te maken van de
qui découlent des accords en faveur de l'emploi visés par les lois bijdrageverminderingen die voortvloeien uit de door voormelde wetten
précitées. bedoelde tewerkstellingsakkoorden.
Les modifications ont plus particulièrement trait aux effets pour les Meer in het bijzonder hebben deze wijzigingen betrekking op de
réductions susmentionnées de la croissance nette du nombre de gevolgen voor hogervermelde verminderingen van de netto-aangroei van
travailleurs dans le chef de l'employeur lorsque celle-ci découle de het aantal werknemers in hoofde van de werkgever wanneer deze
fusion, absorption ou transfert de personnel » (Doc. parl. , Chambre, voortvloeit uit fusie, absorptie of overdracht van personeel » (Parl.
1997-1998, no 1269/3, pp. 3-4). On entendait ainsi « éviter l'octroi St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1269/3, pp. 3-4). Aldus beoogde men « de
injustifié des réductions de cotisations consenties dans le cadre des ongeoorloofde toekenning te voorkomen van bijdrageverminderingen
accords pour l'emploi, en cas de fusion ou d'absorption d'entreprises waartoe werd besloten in het kader van tewerkstellingsakkoorden,
ou de transfert de personnel ayant donné lieu à une diminution du ingeval ondernemingen fuseren of worden opgeslorpt, of ingeval
werknemers worden overgeheveld, met een vermindering van het
volume du travail » (ibid. , 1997-1998, no 1269/4, pp. 46-47). arbeidsvolume als gevolg » (ibid. , 1997-1998, nr. 1269/4, pp. 46-47).
B.6. Le traitement égal des catégories d'employeurs visées au B.4 B.6. De gelijke behandeling van de in B.4 bedoelde categorieën van
repose sur un critère objectif. En transférant purement et simplement werkgevers berust op een objectief criterium. Door een loutere
des travailleurs, aucune de ces deux catégories d'employeurs ne transfer van werknemers draagt geen van beide categorieën van
contribue en effet à l'accroissement net du volume de travail qui werkgevers immers bij tot de toename van de nettoaangroei van het
justifie l'octroi de l'avantage que constitue la réduction des arbeidsvolume die de toekenning van het voordeel van vermindering van
cotisations sociales. En réservant cet avantage aux employeurs qui de sociale bijdragen verantwoordt. Door dat voordeel voor te behouden
contribuent de manière effective à l'accroissement réel de l'emploi - aan die werkgevers die op effectieve wijze bijdragen tot de reële
ce que fait apparaître désormais plus clairement la définition donnée toename van de werkgelegenheid - wat thans duidelijker blijkt uit de
de la catégorie des employeurs auxquels est réclamé le remboursement omschrijving van de categorie van werkgevers van wie de ten onrechte
des avantages indûment perçus -, le législateur a adopté une mesure genoten voordelen worden teruggevorderd -, heeft de wetgever een
pertinente par rapport à l'objectif poursuivi. La Cour n'aperçoit par maatregel genomen die pertinent is om de door hem nagestreefde
ailleurs pas en quoi pourrait consister l'éventuelle disproportion de doelstelling te bereiken. Het Hof ziet bovendien niet in waarin de
la mesure, puisque la récupération n'est possible que s'il n'y a pas mogelijke onevenredigheid van die maatregel zou liggen, vermits de
d'accroissement réel du volume de travail ou si, par le jeu des terugvordering slechts mogelijk is indien er geen reële toename van
transferts, le volume de travail avait même diminué. het arbeidsvolume is of door de transfers zelfs het arbeidsvolume zou zijn gedaald.
B.7. Le deuxième point sur lequel la Cour doit se prononcer concerne B.7. Het tweede vraagstuk waarover het Hof zich dient uit te spreken,
la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus betreft de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
isolément et combinés avec le droit à la sécurité juridique et avec afzonderlijk en in samenhang gelezen met het recht op rechtszekerheid
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens,
l'effet rétroactif que la disposition en cause, combinée avec van de terugwerkende kracht die aan de wijziging van de wet van 3
l'article 30, § 1er, de la loi du 13 février 1998, confère à la modification de la loi du 3 avril 1995. B.8. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que chacun puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte se réalise. Abstraction faite du cas où une loi peut être considérée comme interprétative, la rétroactivité ne peut se justifier que lorsqu'elle est indispensable pour réaliser un objectif d'intérêt général, tel que le bon fonctionnement ou la continuité du service public. S'il s'avère que la rétroactivité a, en outre, pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue de procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer sur une question de droit dont elles sont saisies, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles justifient cette intervention du législateur qui porte april 1995 wordt verleend in de in het geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen met artikel 30, § 1, van de wet van 13 februari 1998. B.8. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat eenieder in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip dat die handeling wordt verricht. Los van het geval waarin een bepaling als interpretatief kan worden beschouwd, kan de terugwerkende kracht enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang, zoals de goede werking of de continuïteit van de openbare dienst. Indien blijkt dat de terugwerkende kracht bovendien tot gevolg heeft dat de afloop van gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een aanhangig gemaakte rechtsvraag, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden een verantwoording bieden voor het optreden van de wetgever, dat ten nadele van een
atteinte, au détriment d'une catégorie de citoyens, aux garanties categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen
juridictionnelles offertes à tous. die aan allen worden geboden.
B.9. Le Conseil des ministres justifie l'effet rétroactif de la mesure B.9. De terugwerkende kracht wordt door de Ministerraad verantwoord
par l'objectif de la disposition législative en cause et par l'absence door de doelstelling van de in het geding zijnde wetsbepaling en de
d'initiative du pouvoir exécutif en vue de définir la notion « afwezigheid van het optreden van de uitvoerende macht met het oog op
entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité de omschrijving van het begrip « ondernemingen die behoren tot
économique ». dezelfde groep of dezelfde economische entiteit ».
B.10. En vue d'apprécier l'intérêt général invoqué pour justifier B.10. Bij de beoordeling van het aangevoerde algemeen belang ter
l'effet rétroactif de la mesure en cause, il faut prêter attention à verantwoording van de terugwerkende kracht van de in het geding zijnde
l'objectif vers lequel tendait le législateur lors de l'adoption de la maatregel dient aandacht te worden besteed aan de doelstelling die de
loi du 3 avril 1995. wetgever bij de aanneming van de wet van 3 april 1995 voor ogen stond.
Il ressort clairement des travaux préparatoires de cette loi que le Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt duidelijk dat
régime des accords en faveur de l'emploi avait « pour objectif de het stelsel van de tewerkstellingsakkoorden tot doel had « sectoren en
permettre aux secteurs et aux entreprises de conclure des accords en ondernemingen toe te laten tewerkstellingsakkoorden te sluiten die
faveur de l'emploi qui vont de pair avec une croissance nette de gepaard gaan met een netto-verhoging van de tewerkstelling. De
l'emploi. L'Etat souhaitait stimuler ces engagements supplémentaires Overheid wenste deze bijkomende aanwervingen te stimuleren door het
en octroyant une réduction des cotisations patronales de sécurité verlenen van een vermindering van patronale RSZ-bijdragen voor elke
sociale pour chaque engagement supplémentaire net ». (Doc. parl. , netto bijkomende aanwerving » (Parl. St. , Kamer, 1994-1995, nr.
Chambre, 1994-1995, no 1721/1, p. 1) L'article 2 de cette loi 1721/1, p. 1). In artikel 2 van die wet werd aan de Koning de
conférait au Roi le pouvoir de déterminer « par arrêté délibéré en bevoegdheid verleend om « bij een in Ministerraad overlegd besluit te
Conseil des ministres ce qu'il convient d'entendre par volume de bepalen wat dient te worden verstaan onder gelijkwaardig arbeidsvolume
travail équivalent et croissance nette du nombre de travailleurs », en onder nettoaangroei van het aantal werknemers », terwijl in artikel
cependant que l'article 6 de la même loi Lui donnait le pouvoir, entre 6 van dezelfde wet Hem onder meer de bevoegdheid werd verleend om te
autres, de déterminer ce qu'il convient d'entendre par entreprises qui verduidelijken wat moet worden verstaan onder ondernemingen die
appartiennent au même groupe ou à la même entité économique. behoren tot dezelfde groep of dezelfde economische entiteit.
La définition, insuffisamment précise dans la disposition législative De onvoldoende nauwkeurige omschrijving in de oorspronkelijke
originaire, de la catégorie des employeurs auxquels le remboursement wetsbepaling van de categorie van werkgevers van wie de ten onrechte
des avantages indûment perçus peut être réclamé, qui fait genoten voordelen kunnen worden teruggevorderd, met uitdrukkelijke
explicitement référence, dans un alinéa séparé, à la nécessaire verwijzing, in een afzonderlijk lid, naar een noodzakelijk optreden
intervention du pouvoir exécutif, n'exonère pas les employeurs qui van de uitvoerende macht, ontslaat de werkgevers die menen aanspraak
croient pouvoir prétendre à ces avantages de l'obligation de tenir te kunnen maken op de voordelen, niet van de verplichting rekening te
compte de l'objectif que poursuit l'initiative législative originaire, houden met de doelstelling van het oorspronkelijke wetgevende optreden
laquelle visait indéniablement déjà à accroître le volume réel de dat onmiskenbaar reeds de toename van het reële arbeidsvolume door de
l'emploi par la création de nouveaux postes de travail. creatie van nieuwe arbeidsplaatsen beoogde.
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 28, § 1er, de la loi du 13 février 1998 portant des Artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen
dispositions en faveur de l'emploi ne viole pas les articles 10 et 11 tot bevordering van de tewerkstelling schendt de artikelen 10 en 11
de la Constitution. van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 janvier 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 januari 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^