← Retour vers "Extrait de l'arrêt n o 2/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2239 En
cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
institutionnelles, posée par le Tribunal de premièr La Cour d'arbitrage,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n o 2/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2239 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le Tribunal de premièr La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 2/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2239 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanl Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt no 2/2003 du 14 janvier 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 2/2003 van 14 januari 2003 |
Numéro du rôle : 2239 | Rolnummer 2239 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 82 van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
Tribunal de première instance de Namur. | gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président M. Melchior, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 6 septembre 2001 en cause de la s.a. Groupe Thiran | Bij vonnis van 6 september 2001 in zake de n.v. Groupe Thiran tegen |
contre le Parlement wallon et la Région wallonne, dont l'expédition | het Waalse Parlement en het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 septembre 2001, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 14 september 2001, heeft |
Tribunal de première instance de Namur a posé la question | de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 82 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | « Schendt artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
août 1980 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | hervorming der instellingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
zoverre het bepaalt dat het gewest of de gemeenschap in alle gevallen | |
qu'il prévoit que dans tous les cas et donc même lorsque le litige | en dus zelfs wanneer het geschil tot de bevoegdheid van het parlement |
entre dans les attributions du parlement, la région ou la communauté | behoort, wordt vertegenwoordigd door de regering in het kader van de |
est représentée par le gouvernement dans le cadre des procédures | procedures die voor de hoven en de rechtbanken van de rechterlijke |
menées devant les cours et tribunaux de l'ordre judiciaire ? » | orde worden gevoerd ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur la violation éventuelle des | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft de eventuele schending van de |
articles 10 et 11 de la Constitution par l'article 82 de la loi | artikelen 10 en 11 van de Grondwet door artikel 82 van de bijzondere |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, qui dispose : | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, dat bepaalt : |
« Art. 82.Le Gouvernement représente la Communauté ou la Région dans |
« De Regering vertegenwoordigt de Gemeenschap of het Gewest in en |
les actes judiciaires et extrajudiciaires. Elle est citée au cabinet | buiten rechte. Zij wordt gedagvaard aan het kabinet van de voorzitter |
du président du Gouvernement. Les actions de la Communauté ou de la | van de Regering. De rechtsgedingen van de Gemeenschap of het Gewest, |
Région, en demandant ou en défendant, sont exercées au nom du | als eiser of als verweerder, worden gevoerd namens de Regering, ten |
Gouvernement, poursuites et diligences du membre désigné par celui-ci. » | verzoeke van het door deze aangewezen lid. » |
B.1.2. Les articles 42 et 705, alinéa 1er du Code judiciaire disposent | B.1.2. De artikelen 42 en 705, eerste lid, van het Gerechtelijk |
: | Wetboek luiden : |
« Art. 42.Les significations sont faites : |
« Art. 42.De betekeningen worden gedaan : |
1o à l'Etat, au cabinet du Ministre compétent pour en connaître, ou au | 1o aan de Staat, op het kabinet van de minister die bevoegd is om er |
kennis van te nemen of op het kantoor van de door hem aangewezen | |
bureau du fonctionnaire désigné par celui-ci ou, si l'objet du litige | ambtenaar, of, indien het voorwerp voor het geschil behoort tot de |
entre dans les attributions du Sénat ou de la Chambre des | bevoegdheid van de Senaat of de Kamer van volksvertegenwoordigers, aan |
représentants, au greffe de l'assemblée mise en cause, sans préjudice | de griffie van de betrokken vergadering, onverminderd de in artikel |
des règles énoncées à l'article 705. | 705 gestelde regels. |
[...] | [...] |
De natuurlijke personen, organen van de Kamer van | |
Les personnes physiques, organes de la Chambre des représentants et du | volksvertegenwoordigers en van de Senaat, zijn de voorzitters ervan, |
Sénat, sont leur président, ou leur greffier lorsque l'assemblée est | of de griffier wanneer de vergadering ontbonden is of verdaagd of |
dissoute, ajournée ou quand la session est close. » | wanneer de zitting gesloten is. » |
« Art. 705.L'Etat est cité au cabinet du Ministre dans les |
« Art. 705.De Staat wordt gedagvaard aan het kabinet van de minister |
attributions duquel est compris l'objet du litige ou au bureau du | tot wiens bevoegdheid het onderwerp van het geschil behoort of aan het |
fonctionnaire désigné par celui-ci. | kantoor van de door hem aangewezen ambtenaar. |
[...] » | [...] » |
B.2.1. Il apparaît de la motivation du jugement par lequel la Cour est | B.2.1. Uit de motivering van het vonnis waarin het Hof een vraag wordt |
interrogée que l'article 82 précité est mis en cause en ce qu'il | gesteld, blijkt dat het voormelde artikel 82 in het geding is, in |
prévoit que le gouvernement représente la communauté ou la région dans | zoverre het bepaalt dat de regering de gemeenschap of het gewest in en |
les actes judiciaires et extra-judiciaires, en ce compris lorsque le litige entre dans les attributions de l'assemblée législative, alors que si le litige entre dans celles d'une assemblée fédérale, les significations doivent être faites au greffe de celle-ci. B.2.2. Les dispositions en cause créeraient ainsi une différence de traitement, en matière de représentation en justice, entre les assemblées législatives des communautés et des régions, d'une part, et la Chambre des représentants et le Sénat, d'autre part, la représentation des assemblées étant assurée par le gouvernement régional ou communautaire dans le premier cas et par l'assemblée elle-même dans le second. B.3.1. La question préjudicielle postule que la réglementation relative aux litiges qui entrent dans les attributions du Sénat ou de | buiten rechte vertegenwoordigt, ook wanneer het geschil tot de bevoegdheid van de wetgevende vergadering behoort, terwijl, indien het geschil tot de bevoegdheid van een federale vergadering behoort, de betekeningen aan de griffie ervan moeten worden gedaan. B.2.2. De in het geding zijnde bepalingen zouden aldus een verschil in behandeling inzake de vertegenwoordiging in rechte in het leven roepen tussen de wetgevende vergaderingen van de gemeenschappen en de gewesten, enerzijds, en de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat, anderzijds, aangezien de vertegenwoordiging van de vergaderingen in het eerste geval verzekerd is door de gemeenschaps- of de gewestregering en in het tweede geval door de vergadering zelf. |
la Chambre des représentants, qui fait l'objet de l'article 42 du Code | B.3.1. De prejudiciële vraag gaat ervan uit dat de in artikel 42 van |
judiciaire, n'est pas applicable aux litiges qui relèvent des | het Gerechtelijk Wetboek bedoelde regeling met betrekking tot de |
attributions des Conseils de communauté et de région. | geschillen die tot de bevoegdheid van de Senaat of de Kamer van |
B.3.2. Une disposition législative qui, comme l'article 42, alinéa 1er, | volksvertegenwoordigers behoren, niet van toepassing is op geschillen |
die behoren tot de bevoegdheid van de Gemeenschaps- en Gewestraden. | |
1o, in fine , porte sur les significations aux assemblées législatives | B.3.2. Een wetsbepaling die, zoals artikel 42, eerste lid, 1o, in fine |
concernant des litiges où elles sont impliquées et qui date, comme | , betrekking heeft op het doen van betekeningen aan de wetgevende |
l'article précité, d'une période antérieure à la création des | vergaderingen betreffende geschillen waarbij zij betrokken zijn, en |
communautés et des régions auxquelles une partie du pouvoir législatif | die, zoals het voormelde artikel, dateert uit de periode vooraleer |
a été transférée, en sorte que cette disposition ne pouvait donc | gemeenschappen en gewesten werden opgericht waaraan een gedeelte van |
mentionner ces institutions, doit logiquement être lue en tenant | de wetgevende macht werd overgedragen, zodat die bepaling bijgevolg |
die instellingen niet kon vermelden, moet logischerwijs worden gelezen | |
compte de la réforme de l'Etat intervenue dans l'intervalle. Depuis | rekening houdend met de inmiddels tot stand gekomen staatshervorming. |
que les communautés et les régions disposent de Conseils qui exercent, | Sinds de gemeenschappen en gewesten beschikken over Raden die, wat de |
en ce qui concerne les matières qui leur ont été confiées, une | hun toevertrouwde aangelegenheden betreft, een bevoegdheid van |
compétence de nature législative, l'article 42, alinéa 1er, 1o, in | wetgevende aard uitoefenen, moet artikel 42, eerste lid, 1o, in fine , |
fine , doit être lu en ce sens que les litiges qui entrent dans les | zo worden gelezen dat geschillen die tot de bevoegdheid van die Raden |
attributions de ces Conseils doivent être signifiés à leurs greffes | behoren, betekend moeten worden aan hun respectieve griffies. |
respectifs. B.3.3. Selon les travaux préparatoires de l'article 42 du Code | B.3.3. Blijkens de parlementaire voorbereiding van artikel 42 van het |
Gerechtelijk Wetboek beoogt het tweede lid van die bepaling aan te | |
judiciaire, le deuxième alinéa de cette disposition vise à indiquer | geven welke organen bevoegd zijn om in rechte te treden namens de |
quels organes sont compétents pour ester en justice au nom des | wetgevende vergaderingen (Parl. St. , Senaat, 1964-1965, nr. 170, pp. |
assemblées législatives (Doc. parl. , Sénat, 1964-1965, no 170, pp. 33 | 33 en 34). |
et 34). Depuis que les communautés et les régions disposent de Conseils | Sinds de gemeenschappen en gewesten beschikken over Raden die, wat de |
exerçant une compétence de nature législative en ce qui concerne les | hun toevertrouwde aangelegenheden betreft, een bevoegdheid van |
matières qui leur sont confiées, l'article 42, alinéa 2, doit être lu | wetgevende aard uitoefenen, moet artikel 42, tweede lid, zo worden |
en ce sens que les présidents de ces Conseils les représentent en | gelezen dat de voorzitters van die Raden die Raden in rechte |
justice, sauf lorsque l'assemblée est dissoute, ajournée ou quand la | vertegenwoordigen, behoudens wanneer de vergadering ontbonden of |
session est close, auquel cas ils sont représentés par leurs | verdaagd is of wanneer de zitting gesloten is, in welk geval zij |
greffiers. [Par ordonnance du 12 février 2003, la Cour a décidé que | vertegenwoordigd worden door hun griffiers. [Bij beschikking van 12 |
les mots « lorsque l'assemblée est dissoute, ajournée ou » doivent | februari 2003 heeft het Hof beslist dat de woorden « wanneer de |
être biffés dans le deuxième alinéa du B.3.3. | vergadering ontbonden of verdaagd is of » moeten worden geschrapt in |
de tweede alinea van B.3.3.] | |
B.3.4. L'article 82 de la loi spéciale du 8 août 1980 se limite, pour | B.3.4. Artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 beperkt |
ce qui concerne les communautés et les régions, à compléter l'article | zich ertoe, wat de gemeenschappen en gewesten betreft, artikel 42, |
42, alinéa 1er, 1o, premier membre de phrase, et l'article 705, alinéa | eerste lid, 1o, eerste zinsdeel, en artikel 705, eerste lid, van het |
1er, du Code judiciaire. Il ne comprend pas de réglementation relative | Gerechtelijk Wetboek aan te vullen. Het bevat geen regeling |
aux litiges entrant dans les attributions de leurs Conseils | betreffende de geschillen die tot de bevoegdheid van hun raden |
B.4. Les dispositions en cause devant être interprétées de la sorte, | behoren. B.4. Aangezien de in het geding zijnde bepalingen aldus moeten worden |
la différence de traitement critiquée dans la question préjudicielle | geïnterpreteerd, bestaat het in de prejudiciële vraag gekritiseerde |
est inexistante et la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | verschil in behandeling niet en behoeft de prejudiciële vraag geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 janvier 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 januari 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |