Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n o 191/2002 du 19 décembre 2002 Numéro du rôle : 2536 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 37, § 1 er , 38, § 2, et 39, § 2, du décret de la Région flamande du 22 La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs(...)"
Extrait de l'arrêt n o 191/2002 du 19 décembre 2002 Numéro du rôle : 2536 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 37, § 1 er , 38, § 2, et 39, § 2, du décret de la Région flamande du 22 La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs(...) Uittreksel uit arrest nr. 191/2002 van 19 december 2002 Rolnummer 2536 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 37, § 1, 38, § 2, en 39, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 22 februari 1995 betreffende d Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggev(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt no 191/2002 du 19 décembre 2002 Uittreksel uit arrest nr. 191/2002 van 19 december 2002
Numéro du rôle : 2536 Rolnummer 2536
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 37, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 37, § 1, 38, § 2, en
38, § 2, et 39, § 2, du décret de la Région flamande du 22 février 39, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 22 februari 1995
1995 relatif à l'assainissement du sol, posée par le Tribunal de betreffende de bodemsanering, gesteld door de Rechtbank van eerste
première instance de Courtrai. aanleg te Kortrijk.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs E. Derycke et samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggevers E.
R. Henneuse, assistée du greffier L. Potoms, Derycke en R. Henneuse, bijgestaan door de griffier L. Potoms,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 11 octobre 2002 en cause de J. Van Lerberghe contre F. Bij vonnis van 11 oktober 2002 in zake J. Van Lerberghe tegen F.
Dermaut et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Dermaut en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
d'arbitrage le 21 octobre 2002, le Tribunal de première instance de Arbitragehof is ingekomen op 21 oktober 2002, heeft de Rechtbank van
Courtrai a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Kortrijk de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 37, § 1er, 38, § 2, et 39, § 2, du décret flamand du 22 « Schenden de artikelen 37, § 1, 38, § 2, en 39, § 2, van het Vlaamse
février 1995 relatif à l'assainissement du sol violent-ils les règles decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering ('
qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour bodemsaneringsdecreet ') de regels die door of krachtens de Grondwet
déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van
des régions ? » de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la compatibilité avec B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de
bestaanbaarheid met de bevoegdheidverdelende regels van de artikelen
les règles répartitrices de compétences des articles 37, § 1er, 38, § 37, § 1, 38, § 2, en 39, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest
2, et 39, § 2, du décret de la Région flamande du 22 février 1995 van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering («
relatif à l'assainissement du sol. bodemsaneringsdecreet »).
B.2. Les dispositions en cause énoncent : B.2. De in het geding zijnde bepalingen luiden :
«

Art. 37.§ 1er. Les terrains où est ou a été implanté un

«

Art. 37.§ 1. Gronden waarop een inrichting gevestigd is of was of

établissement ou est ou a été exercée une activité figurant sur la een activiteit wordt of werd uitgevoerd die opgenomen is in de lijst
liste visée à l'article 3, § 1er, ne peuvent être cédées qu'après bedoeld in artikel 3, § 1, kunnen slechts overgedragen worden als er
qu'elles ont fait l'objet d'une reconnaissance d'orientation du sol, vooraf een oriënterend bodemonderzoek heeft plaatsgehad, behalve in
sauf dans le cas visé à l'article 3, § 2, 1, deuxième alinéa. het geval bedoeld in artikel 3, § 2, 1o, tweede lid.

Art. 38.§ 2. Si la reconnaissance descriptive du sol ou le registre

Art. 38.§ 2. Indien uit het beschrijvend bodemonderzoek of uit het

des sols pollués fait apparaître un dépassement des normes register der verontreinigde gronden blijkt dat de bodemsaneringsnormen
d'assainissement du sol, la cession ne peut avoir lieu avant que le overschreden zijn, kan de overdracht niet plaatsvinden voor de
cédant : overdrager :
a) n'ait établi un projet d'assainissement du sol recevable et a) een bodemsaneringsproject heeft opgesteld dat ontvankelijk en
complet; volledig is;
b) ne se soit engagé envers l'OVAM d'exécuter les travaux b) jegens OVAM de verbintenis heeft aangegaan de bodemsaneringswerken
d'assainissement du sol; et uit te voeren; en
c) n'ait constitué des sûretés financières conformément à l'article 33. c) financiële zekerheden heeft gesteld overeenkomstig artikel 29.
Tant que des normes d'assainissement du sol n'ont pas été arrêtées, Zolang er geen bodemsaneringsnormen vastgesteld zijn, zijn de
les dispositions des paragraphes précédents sont applicables par bepalingen van de vorige paragrafen van overeenkomstige toepassing
analogie si la pollution du sol constitue une menace grave. indien de bodemverontreiniging een ernstige bedreiging vormt.

Art. 39.§ 2. Si la reconnaissance descriptive du sol ou le registre

Art. 39.§ 2. Indien uit het beschrijvend bodemonderzoek of uit het

des sols pollués fait apparaître que le sol fait l'objet d'une register van de verontreinigde gronden blijkt dat de grond is
pollution historique constituant une menace grave, la cession ne peut aangetast door historische verontreiniging die een ernstige bedreiging
avoir lieu avant que le cédant : vormt, kan de overdracht niet plaatsvinden voor de overdrager :
a) n'ait établi un projet d'assainissement du sol recevable et a) een bodemsaneringsproject heeft opgesteld dat ontvankelijk en
complet; volledig is;
b) ne se soit engagé envers l'OVAM d'exécuter les travaux b) jegens OVAM de verbintenis heeft aangegaan de bodemsaneringswerken
d'assainissement du sol; et uit te voeren; en
c) n'ait constitué des sûretés financières conformément à l'article 29. » c) financiële zekerheden heeft gesteld overeenkomstig artikel 33. »
B.3. Les attendus de la décision de renvoi sont les suivants : B.3. De overwegingen van de verwijzingsbeslissing luiden :
« 1. Jean Van Lerberghe observe à juste titre que l'étude géologique « 1. Jean Van Lerberghe merkt terecht op dat het oriënterend
d'orientation a démontré non seulement une pollution historique mais bodemonderzoek niet alleen historische maar ook nieuwe verontreiniging
également une nouvelle pollution, de sorte que la question du Tribunal heeft aangetoond, zodat de vraag van de Rechtbank naar de
quant à la compatibilité avec les règles répartitrices de compétences bestaanbaarheid met de bevoegdheidsverdelende regels zich ook
s'étend aussi à l'article 38, § 2, du décret relatif à l'assainissement du sol. uitstrekt tot artikel 38, § 2, van het Bodemsaneringsdecreet.
2. Jean Van Lerberghe ajoute que les décrets peuvent contenir des 2. Jean Van Lerberghe argumenteert verder dat de decreten
dispositions de droit dans des matières pour lesquelles les Conseils rechtsbepalingen kunnen bevatten in aangelegenheden waarvoor de Raden
ne sont pas compétents pour autant que ces dispositions soient niet bevoegd zijn, voor zover die bepalingen noodzakelijk zijn voor de
nécessaires à l'exercice de leurs compétences, et que la section de uitoefening van hun bevoegdheid en dat de afdeling wetgeving van de
législation du Conseil d'Etat, dans son avis relatif au projet de Raad van State bij zijn advies over het ontwerpdecreet een reeks
décret, a formulé plusieurs observations à cet égard, sans toutefois opmerkingen dienaangaande heeft gemaakt, zonder zich evenwel uit te
se prononcer, laissant le jugement final à la Cour d'arbitrage. spreken, het uiteindelijk oordeel overlatend aan de rechtspraak van
het Arbitragehof.
Jean Van Lerberghe se réfère aussi à plusieurs articles de doctrine Ook verwijst Jean Van Lerberghe naar verschillende ' rechtsgeleerde '
qui étayent sa thèse. artikelen die zijn stelling ondersteunen.
Le Tribunal estime que la réponse à la question de savoir s'il y a, en De rechtbank is van oordeel dat het antwoord op de vraag of er ten
l'espèce, excès de compétence dans le chef de la Région flamande et - deze bevoegdheidsoverschrijding door het Vlaamse Gewest is, en - in
dans l'affirmative - si la Région flamande était ' implicitement bevestigend geval - of het Vlaamse Gewest al dan niet ' impliciet
compétente ' ou non, n'est pas du ressort des tribunaux ordinaires, bevoegd ' was, niet door de gewone rechtbanken kan worden gegeven,
mais de la Cour d'arbitrage en réponse à une question préjudicielle. doch wel door het Arbitragehof in antwoord op een prejudiciële vraag.
3. Jean Van Lerberghe ajoute que le présent procès ne prend pas une 3. Jean Van Lerberghe argumenteert daarenboven dat huidig proces niet
telle ampleur à cause du décret relatif à l'assainissement du sol, uitdijnt ingevolge het Bodemsaneringsdecreet, maar omdat Frank & Heidi
mais bien parce que Frank et Heidi Dermaut-Decandt ont adopté une Dermaut-Decandt een passieve houding hebben aangenomen.
attitude passive. Le Tribunal estime que cette discussion est sans importance pour De rechtbank is van oordeel dat deze discussie zonder belang is om te
répondre à la question de savoir s'il y a ou non excès de compétence antwoorden op de vraag of er al dan niet sprake is van
dans le chef de la Région flamande en ce qui concerne les articles 37, bevoegdheidsoverschrijding door het Vlaamse Gewest, wat de artikelen
§ 1er, 38, § 2, et 39, § 2, du décret relatif à l'assainissement du 37 § 1, 38 § 2 en 39 § 2 van het bodemsaneringsdecreet betreft. »
sol. » B.4. Ni la question préjudicielle ni les attendus de la décision de B.4. Noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de overwegingen van de
renvoi ne permettent de déduire en quoi les dispositions en cause verwijzingsbeslissing kan worden afgeleid op welke wijze de in het
violeraient les règles répartitrices de compétences. En outre, la geding zijnde bepalingen een schending van de bevoegdheidverdelende
décision de renvoi n'indique pas quelles seraient la ou les règles regels zouden inhouden. Bovendien geeft de verwijzingsbeslissing niet
répartitrices de compétences qui ont été violées. aan welke bevoegdheidverdelende regel of regels dan wel zouden zijn
La question préjudicielle ne contient dès lors pas les éléments geschonden. De prejudiciële vraag bevat bijgevolg niet de noodzakelijke elementen
nécessaires pour permettre à la Cour de statuer. op grond waarvan het Hof uitspraak zou kunnen doen.
B.5.1. La partie devant le juge a quo demande toutefois à la Cour de « B.5.1. De partij voor de verwijzende rechter verzoekt het Hof evenwel
redéfinir » la question préjudicielle. Bien que la question n'indique de prejudiciële vraag te « heromschrijven ». Hoewel de vraag niet
pas nommément quelles règles répartitrices de compétences seraient, le nominatim aangeeft welke bevoegdheidverdelende regels in voorkomend
cas échéant, violées, la partie susdite estime que le juge a quo fait geval zouden zijn geschonden, komt het haar voor dat de verwijzende
allusion à une éventuelle violation des articles 39 et 134 de la rechter doelt op een mogelijke schending van de artikelen 39 en 134
Constitution et de l'article 6, § 1er, II, 1o, de la loi spéciale du 8 van de Grondwet en van artikel 6, § 1, II, 1o, van de bijzondere wet
août 1980 de réformes institutionnelles. Elle ajoute qu'il faut van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Voorts is zij van
examiner la compatibilité de l'article 40, § 2, du décret relatif à oordeel dat tevens de bestaanbaarheid van artikel 40, § 2, van het
l'assainissement du sol avec ces règles répartitrices de compétences. bodemsaneringsdecreet met die bevoegdheidverdelende regels moet worden onderzocht.
B.5.2. Les parties ne peuvent modifier ou faire modifier la portée de B.5.2. De partijen vermogen niet de draagwijdte van de prejudiciële
la question préjudicielle posée par la juridiction a quo . vraag door het verwijzende rechtscollege gesteld te wijzigen of te
laten wijzigen.
La Cour ne peut accéder à la demande de « redéfinition » de la Het Hof kan niet ingaan op het verzoek tot « heromschrijving » van de
question, qui équivaut à une demande de reformulation, dès lors vraag, wat neerkomt op een verzoek tot herformulering, nu het ertoe
qu'elle vise à modifier substantiellement la question posée. strekt de gestelde vraag wezenlijk te wijzigen.
La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage ne permet De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof maakt het
pas davantage d'accéder à la demande d'une partie d'étendre le evenmin mogelijk het verzoek van een partij om de toetsing uit te
contrôle à des dispositions au sujet desquelles le juge a quo n'a pas breiden tot bepalingen waarover de verwijzende rechter geen vraag
posé de question. En effet, il n'appartient pas à une partie devant la heeft gesteld, in te willigen. Het staat immers niet aan een partij
juridiction a quo d'étendre l'objet de la question préjudicielle. voor het verwijzende rechtscollege het onderwerp van de prejudiciële
vraag uit te breiden.
B.5.3. En outre, permettre que soit posée une question préjudicielle B.5.3. Bovendien zou het toelaten van een prejudiciële vraag waarvan
dont ni le libellé ni les motifs de la décision de renvoi ne précisent noch de bewoordingen, noch de motieven van de verwijzingsbeslissing
preciseren welke bevoegdheidverdelende regels zouden zijn geschonden
quelles règles répartitrices de compétences seraient violées et en en in welk opzicht zulks het geval zou zijn, ertoe leiden dat het
quoi elles le seraient compromettrait le caractère contradictoire de tegensprekelijk karakter van de rechtspleging voor het Hof in het
la procédure devant la Cour, dès lors que les parties qui, le cas gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de
échéant, souhaitent intervenir à la cause devant la Cour n'ont pas la zaak voor het Hof wensen tussen te komen niet in de gelegenheid worden
possibilité de le faire efficacement. Il en est particulièrement ainsi gesteld zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt
pour la partie qui interviendrait pour défendre les dispositions en inzonderheid voor de partij die zou opkomen voor de verdediging van de
cause, laquelle ne serait alors pas en mesure de fournir une défense in het geding zijnde bepalingen en alsdan geen dienstig verweer zou
utile. kunnen voeren.
B.6. La question préjudicielle est manifestement irrecevable. B.6. De prejudiciële vraag is klaarblijkelijk niet ontvankelijk.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour, chambre restreinte, het Hof, beperkte kamer,
statuant à l'unanimité des voix, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
constate que la question préjudicielle est irrecevable. stelt vast dat de prejudiciële vraag onontvankelijk is.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 décembre 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2002.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^