← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 184/2002 du 11 décembre 2002 Numéro du rôle : 2320 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 104 du décret de la Communauté flamande du 12 juin
1991 relatif aux universités dans la Communauté flamande, La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges
L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 184/2002 du 11 décembre 2002 Numéro du rôle : 2320 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 104 du décret de la Communauté flamande du 12 juin 1991 relatif aux universités dans la Communauté flamande, La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 184/2002 van 11 december 2002 Rolnummer 2320 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 104 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap, ges Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 184/2002 du 11 décembre 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 184/2002 van 11 december 2002 |
Numéro du rôle : 2320 | Rolnummer 2320 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 104 du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 104 van het decreet van |
décret de la Communauté flamande du 12 juin 1991 relatif aux | de Vlaamse Gemeenschap van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten |
universités dans la Communauté flamande, posée par le Tribunal du travail de Louvain. | in de Vlaamse Gemeenschap, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Leuven. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 10 janvier 2002 en cause de I. Houbrechts contre la « | Bij vonnis van 10 januari 2002 in zake I. Houbrechts tegen de |
Katholieke Universiteit Leuven », dont l'expédition est parvenue au | Katholieke Universiteit Leuven, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour d'arbitrage le 21 janvier 2002, le Tribunal du | het Arbitragehof is ingekomen op 21 januari 2002, heeft de |
travail de Louvain a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 104 du décret du 12 juin 1991 relatif aux universités dans | « Schendt artikel 104 van het decreet van 12 juni 1991 betreffende de |
la Communauté flamande viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, | universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap artikel 6, § 1, VI, vijfde |
12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van |
interprété en ce sens qu'il oblige les universités libres de droit | de instellingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de vrije |
privé d'octroyer à leur personnel académique assistant le même pécule | privaatrechtelijke universiteiten verplicht aan hun assisterend |
de vacances que celui auquel ont droit les membres du personnel du | academisch personeel hetzelfde vakantiegeld toe te kennen als datgene |
ministère de la Communauté flamande, alors que, dès lors que les | waarop de personeelsleden van het Ministerie van de Vlaamse |
membres du personnel académique assistant d'une université libre de | Gemeenschap gerechtigd zijn, terwijl, nu de leden van het assisterend |
academisch personeel van een vrije privaatrechtelijke universiteit met | |
droit privé sont liés à ces institutions par un contrat de travail et | deze instellingen door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn en |
soumis au régime intégral de la sécurité sociale des travailleurs (en | onderworpen aan de volledige sociale zekerheidsregeling van de |
vertu de l'article 1er de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | werknemers (ingevolge artikel 1 van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs), | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
le pécule de vacances des travailleurs, dans la mesure où ceux-ci ne | maatschappelijke zekerheid der arbeiders) het vakantiegeld van de |
sont pas bénéficiaires d'un autre régime légal de vacances annuelles, | werknemers, in de mate dat die niet met een andere wettelijke |
jaarlijkse vakantieregeling begunstigd zijn, bepaald wordt ingevolge | |
est déterminé en vertu des lois coordonnées (arrêté royal du 28 juin | de gecoördineerde wetten (koninklijk besluit van 28 juni 1971) |
1971) relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, qui | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, welke formeel |
font formellement partie du régime de sécurité sociale des | deel uitmaken van de sociale zekerheidsregeling der werknemers die |
travailleurs, lequel relève des compétences réservées à l'autorité fédérale ? » | behoort tot de bevoegdheden voorbehouden aan de Federale Overheid ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo pose une question préjudicielle concernant | B.1. De verwijzende rechter stelt een prejudiciële vraag over de |
l'éventuelle violation de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la | mogelijke schending van artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles par | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
l'article 104 du décret de la Communauté flamande du 12 juin 1991 | door artikel 104 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 12 |
juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap | |
relatif aux universités dans la Communauté flamande (ci-après : décret | (hierna : universiteitsdecreet), indien laatstvermelde bepaling in die |
relatif aux universités), si cette dernière disposition est | zin wordt geïnterpreteerd dat het de privaatrechtelijke universiteiten |
interprétée en ce sens qu'elle oblige les universités de droit privé à | ertoe verplicht aan hun assisterend academisch personeel hetzelfde |
octroyer à leur personnel académique assistant le même pécule de | vakantiegeld toe te kennen als datgene dat wordt toegekend aan de |
vacances que celui octroyé aux membres du personnel du ministère de la | personeelsleden van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Communauté flamande. | |
B.2. L'article 104 en cause du décret relatif aux universités dispose | B.2. Het in het geding zijnde artikel 104 van het universiteitsdecreet |
: | bepaalt : |
« Les membres du personnel académique et leurs ayants droit reçoivent | « De leden van het academisch personeel en hun rechthebbenden |
les indemnités, allocations et rémunérations supplémentaires qui sont | ontvangen de vergoedingen, toelagen en bijkomende bezoldigingen die |
attribuées aux membres du personnel du ministère de la Communauté | aan de personeelsleden van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
flamande et à leurs ayants droit. » | en aan hun rechthebbenden toegekend worden. » |
B.3. Les travaux préparatoires de cette disposition mentionnent : | B.3. De parlementaire voorbereiding van die bepaling vermeldt : |
« Cet article est une reprise de l'article 47 de la loi du 28 avril | « Dit artikel is een overname van artikel 47 van de wet van 28 april |
1953. » (Doc. , Conseil flamand, 1990-1991, n° 502/1, p. 88) | 1953. » (Parl. St. , Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 502/1, p. 88) |
B.4. Le juge a quo se fonde sur l'interprétation selon laquelle le | B.4. De verwijzende rechter gaat uit van de interpretatie dat het |
pécule de vacances fait partie des « allocations » dont il est | vakantiegeld deel uitmaakt van de « toelagen » waarvan sprake in de in |
question dans la disposition en cause. | het geding zijnde bepaling. |
C'est dans cette interprétation que la Cour vérifiera si la | Het is in die interpretatie dat het Hof onderzoekt of de in het geding |
disposition en cause viole ou non l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, | zijnde bepaling al dan niet een schending inhoudt van artikel 6, § 1, |
12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
selon lequel l'autorité fédérale est seule compétente pour « le droit | hervorming der instellingen, volgens welke de federale overheid als |
du travail et la sécurité sociale ». | enige bevoegd is voor « het arbeidsrecht en de sociale zekerheid ». |
B.5. La Cour répond à la question sans qu'elle ait à examiner si le | B.5. Het Hof antwoordt op de vraag zonder dat het moet nagaan of het |
pécule de vacances des employés relève de la sécurité sociale ou du | vakantiegeld van de bedienden onder de sociale zekerheid dan wel onder |
droit du travail, étant donné que le législateur spécial n'a pas fait | het arbeidsrecht ressorteert, aangezien de bijzondere wetgever in de |
de distinction entre ces deux matières dans la répartition des | bevoegdheidsverdeling geen onderscheid maakt tussen de beide |
compétences. | aangelegenheden. |
B.6. L'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution attribue | B.6. Artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet kent aan de |
aux communautés la compétence de régler par décret l'enseignement, à | gemeenschappen de bevoegdheid toe om bij decreet het onderwijs te |
l'exception : a) de la fixation du début et de la fin de l'obligation | regelen, met uitsluiting van : a) de bepaling van het begin en het |
scolaire, b) des conditions minimales pour la délivrance des diplômes | einde van de leerplicht, b) de minimale voorwaarden voor het uitreiken |
et c) du régime des pensions. | van de diploma's en c) de pensioenregeling. |
Les communautés ont, en vertu de cette disposition, la plénitude de | De gemeenschappen hebben, krachtens die bepaling, de volheid van |
compétence pour régler l'enseignement dans la plus large acception du | bevoegdheid tot het regelen van het onderwijs in de ruimste zin van |
terme, sauf les exceptions qui y sont explicitement mentionnées. | het woord, behalve voor de uitdrukkelijk vermelde uitzonderingen. |
Cette compétence comprend la fixation des règles relatives au statut | Die bevoegdheid omvat het vaststellen van de regels betreffende het |
administratif et pécuniaire du personnel de l'enseignement, à | administratief en geldelijk statuut van het onderwijspersoneel, met |
l'exclusion de son régime de pension. | uitsluiting van zijn pensioenregeling. |
B.7. La répartition des compétences entre l'Etat fédéral et les | B.7. De bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat en de |
communautés repose sur un système de compétences exclusives qui | gemeenschappen berust op een stelsel van exclusieve bevoegdheden, wat |
implique que toute situation juridique soit en principe réglée par un | impliceert dat iedere rechtssituatie in beginsel slechts door één |
seul législateur. Lorsqu'une réglementation a, comme en l'espèce, des | wetgever kan worden geregeld. Indien een regeling, zoals in casu , |
liens avec plusieurs compétences, la Cour doit rechercher où se trouve | aanleunt bij meerdere bevoegdheidstoewijzingen, dient het Hof uit te |
l'élément prépondérant de la relation juridique réglée. | maken waar het zwaartepunt van de geregelde rechtsverhouding ligt. |
B.8.1. Le pécule de vacances du personnel académique assistant fait | B.8.1. Het vakantiegeld van het assisterend academisch personeel maakt |
partie du statut de ce personnel et peut être réglé par les | deel uit van het statuut van dat personeel en kan worden geregeld door |
communautés, à l'égard de l'enseignement qu'elles organisent ou | de gemeenschappen ten aanzien van het onderwijs dat zij inrichten of |
qu'elles subventionnent. Elles doivent ce faisant respecter le principe d'égalité contenu à l'article 24, § 4, de la Constitution. B.8.2. Lorsque le législateur décrétal réglemente le pécule de vacances du personnel académique assistant, il doit se limiter à ce qui est nécessaire pour mener une politique efficace en matière d'enseignement. Il doit veiller à ne pas rendre impossible ou exagérément difficile l'exercice de la compétence fédérale. B.8.3. Ces conditions sont remplies en l'espèce : compte tenu de son champ d'application, limité à la catégorie du personnel académique, et de son objet, qui se limite à l'octroi à celui-ci d'avantages pécuniaires identiques à ceux qui sont accordés au personnel du ministère de la Communauté flamande, la disposition en cause ne porte pas une atteinte disproportionnée à la compétence du législateur fédéral. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | subsidiëren. Daarbij dienen zij het in artikel 24, § 4, van de Grondwet vervatte gelijkheidsbeginsel in acht te nemen. B.8.2. Wanneer de decreetgever het vakantiegeld van het assisterend academisch personeel regelt, dient hij zich te beperken tot hetgeen noodzakelijk is om een doeltreffend beleid te voeren inzake onderwijs. Hij moet erop toezien dat de uitoefening van de federale bevoegdheid niet onmogelijk wordt gemaakt of op overdreven wijze wordt bemoeilijkt. B.8.3. Die voorwaarden zijn te dezen vervuld : rekening houdend met het toepassingsgebied ervan, dat tot de categorie van het academisch personeel is beperkt, en met het doel ervan, dat enkel erin bestaat aan de leden van dat personeel geldelijke voordelen toe te kennen die identiek zijn met die welke worden toegekend aan het personeel van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, doet de in het geding zijnde bepaling niet op onevenredige wijze afbreuk aan de bevoegdheid van de federale wetgever. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 104 du décret de la Communauté flamande du 12 juin 1991 | Artikel 104 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 12 juni |
relatif aux universités dans la Communauté flamande ne viole pas | 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap schendt |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août | niet artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles, dans l'interprétation selon | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in de interpretatie |
laquelle il s'applique au pécule de vacances. | volgens welke het van toepassing is op het vakantiegeld. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 décembre 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 december 2002. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |