Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 178/2002 du 5 décembre 2002 Numéro du rôle : 2281 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 15, § 2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépe La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 178/2002 du 5 décembre 2002 Numéro du rôle : 2281 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 15, § 2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépe La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 178/2002 van 5 december 2002 Rolnummer 2281 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 15, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelf Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 178/2002 du 5 décembre 2002 Uittreksel uit arrest nr. 178/2002 van 5 december 2002
Numéro du rôle : 2281 Rolnummer 2281
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 15, § 2, de In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 15, § 2, van het
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
des travailleurs indépendants, posée par le Tribunal du travail de sociaal statuut der zelfstandigen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te
Charleroi. Charleroi.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A.
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier L. Potoms, présidée Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier L.
par le président M. Melchior, Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 25 octobre 2001 en cause de G. Dhondt contre Bij vonnis van 25 oktober 2001 in zake G. Dhondt tegen de v.z.w. De
l'a.s.b.l. Les assurances sociales confédérées, dont l'expédition est Sociale Verzekeringsbond, waarvan de expeditie ter griffie van het
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 octobre 2001, le Arbitragehof is ingekomen op 29 oktober 2001, heeft de
Tribunal du travail de Charleroi a posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 15, § 2, de l'arrêté royal n° 32 [lire :38] du 27 juillet « Schendt artikel 15, § 2, van het koninklijk besluit nr. 32 [lees :
1967, en ce qu'il dispense du paiement (' cette cotisation n'est pas 38] van 27 juli 1967 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat
due... ') de la cotisation du trimestre dans le courant duquel se het de zelfstandige vrijstelt van het betalen (' deze bijdrage is
situe la fin d'activité professionnelle le travailleur indépendant [...] niet verschuldigd [...] ') van de bijdrage voor het kwartaal
qui, pendant celui-ci, atteint l'âge de la pension ou obtient, en waarin hij zijn beroepsbezigheid stopzet, indien hij tijdens dat
qualité de travailleur indépendant, une pension de retraite anticipée kwartaal de pensioengerechtigde leeftijd bereikt of als zelfstandige
et ne dispense pas du même paiement celui qui, ayant poursuivi son een vervroegd rustpensioen verkrijgt, en diegene die zijn
activité professionnelle passé l'âge de la pension, met ensuite fin à beroepsbezigheid na de pensioengerechtigde leeftijd heeft voortgezet
celle-ci, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? » en die vervolgens stopzet, niet vrijstelt van het betalen ervan ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 15 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 B.1. Artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967
organisant le statut social des travailleurs indépendants dispose : houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen bepaalt :
« § 1er. Les cotisations sont dues par quart dans le courant de chaque « § 1. De bijdragen zijn verschuldigd bij vierden in de loop van ieder
trimestre civil; elles sont perçues par la caisse d'assurances kalenderkwartaal; ze worden geïnd door de sociale verzekeringskas
sociales visée à l'article 20, § 1er ou § 3, à laquelle l'assujetti est affilié. Le Roi fixe le mode de perception des cotisations trimestrielles. Le travailleur indépendant est tenu, solidairement avec l'aidant, au paiement des cotisations dont ce dernier est redevable; il en est de même des personnes morales, en ce qui concerne les cotisations dues par leurs associés ou mandataires. Lorsque le mari-aidant est assujetti en lieu et place de son épouse, cette dernière est tenue solidairement au paiement des cotisations dont son mari est redevable. Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, les cotisations peuvent être réclamées aux personnes solidairement responsables, même bedoeld in artikel 20, § 1, of § 3, waarbij de onderworpene is aangesloten. De Koning bepaalt de wijze waarop de driemaandelijkse bijdragen worden geïnd. De zelfstandige is, samen met de helper, hoofdelijk gehouden tot de betaling van de door deze laatste verschuldigde bijdragen. Hetzelfde geldt voor de rechtspersonen voor de bijdragen verschuldigd door hun vennoten of mandatarissen. Wanneer de echtgenoot-helper is onderworpen in de plaats van zijn echtgenote, is deze laatste hoofdelijk gehouden tot betaling van de bijdragen welke haar man verschuldigd is. In de gevallen voorzien in de twee voorgaande alinea's kunnen de bijdragen gevorderd worden van de hoofdelijk aansprakelijke personen,
si l'assujetti a obtenu une dispense par décision de la commission zelfs indien de onderworpene vrijstelling heeft bekomen bij beslissing
visée à l'article 22. van de Commissie bedoeld in artikel 22.
§ 2. La cotisation trimestrielle est due pour les quatre trimestres de § 2. De driemaandelijkse bijdrage is verschuldigd voor de vier
l'année civile au cours de laquelle se situe l'activité kwartalen van het kalenderjaar, waarin de beroepsbezigheid gelegen is
professionnelle entraînant l'assujettissement au présent arrêté. die de onderwerping aan dit besluit meebrengt.
Toutefois, cette cotisation n'est pas due : Deze bijdrage is nochtans niet verschuldigd :
1° avant le trimestre au cours duquel a débuté l'activité en qualité 1° vóór het kwartaal tijdens hetwelk de bezigheid als zelfstandige een
de travailleur indépendant, ni après le trimestre en cours duquel il a aanvang nam, noch na het kwartaal tijdens hetwelk aan deze bezigheid
été mis fin à cette activité, à condition que celle-ci ne doive pas een einde werd gesteld, op voorwaarde dat deze normaal het volgend
reprendre normalement l'année suivante; jaar niet wordt hernomen;
2° pour le trimestre au cours duquel l'assujetti a atteint l'âge de la 2° voor het kwartaal waarin de onderworpene de pensioenleeftijd
pension, tel que défini aux articles 3, § 1er, et 16 de l'arrêté royal bereikt, zoals bepaald in de artikelen 3, § 1, en 16 van het
du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel
indépendants, en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 der zelfstandigen, met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
la viabilité des régimes légaux des pensions, et de l'article 3, § 1er, vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en
4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan
monétaire européenne, ou obtient, en qualité de travailleur de Europese Economische en Monetaire Unie, of als zelfstandige een
indépendant, une pension de retraite anticipée, à condition que vervroegd rustpensioen bekomt, op voorwaarde dat de betrokkene, in de
l'intéressé mette fin à son activité professionnelle dans le courant loop van dat kwartaal, aan zijn beroepsbezigheid een einde stelt;
de ce trimestre;
3° pour le trimestre au cours duquel s'est produit le décès de 3° voor het kwartaal waarin de onderworpene overlijdt.
l'assujetti.
[...] » [...] »
B.2. Le Tribunal du travail de Charleroi interroge la Cour sur la B.2. De Arbeidsrechtbank te Charleroi vraagt het Hof naar de
compatibilité de cet article avec les articles 10 et 11 de la bestaanbaarheid van dat artikel met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, en ce que, dans son paragraphe 2, alinéa 2, 2°, il Grondwet, doordat het in paragraaf 2, tweede lid, 2°, ervan, de
dispense du paiement de la cotisation du trimestre dans le courant zelfstandige vrijstelt van het betalen van de bijdrage voor het
duquel se situe la fin d'activité professionnelle le travailleur kwartaal waarin hij zijn beroepsbezigheid stopzet, indien hij tijdens
indépendant qui prend sa pension à un âge prévu légalement ou dat kwartaal op de wettelijk bepaalde leeftijd met pensioen gaat of
anticipativement et ne dispense pas du même paiement celui qui een vervroegd rustpensioen verkrijgt, en diegene die zijn
poursuit son activité professionnelle passé l'âge de la pension. beroepsbezigheid na de pensioengerechtigde leeftijd voortzet, niet
vrijstelt van het betalen ervan.
B.3. Le paragraphe 2 originel de l'article 15 de l'arrêté royal n° 38 B.3. De oorspronkelijke paragraaf 2 van artikel 15 van het koninklijk
besluit nr. 38 werd vervangen door artikel 2 van het koninklijk
a été remplacé par l'article 2 de l'arrêté royal n° 74 du 10 novembre besluit nr. 74 van 10 november 1967, genomen krachtens de wet van 31
1967, arrêté royal pris en vertu de la loi du 31 mars 1967 attribuant maart 1967 waarbij aan de Koning bijzondere machten worden toegekend
au Roi des pouvoirs spéciaux non soumis à une confirmation die niet zijn onderworpen aan een wetgevende bekrachtiging. Dat
législative. Cet arrêté royal n'a pas fait l'objet d'une confirmation. koninklijk besluit is niet het voorwerp van een bekrachtiging geweest.
Un arrêté royal pris en vertu d'une loi qui habilite le Roi à Een koninklijk besluit genomen krachtens een wet die de Koning ertoe
modifier, compléter et éventuellement abroger, dans une certaine machtigt wettelijke bepalingen te wijzigen, aan te vullen en eventueel
mesure, des dispositions législatives constitue un acte du pouvoir op te heffen, is een handeling van de uitvoerende macht die is
exécutif qui est soumis à la censure prévue par l'article 159 de la onderworpen aan de toetsing bedoeld in artikel 159 van de Grondwet, en
Constitution, et qui est susceptible d'un recours en annulation auprès waartegen een beroep tot vernietiging bij de afdeling administratie
de la section d'administration du Conseil d'Etat. Une loi habilitant le pouvoir exécutif à modifier, dans des circonstances déterminées, des dispositions de nature législative ne confère en effet pas la qualité d'actes législatifs au sens formel aux actes de l'exécutif pris dans le cadre d'une telle habilitation. Par ailleurs, une telle loi d'habilitation ne contient pas une confirmation législative anticipée et implicite des actes pris pour l'exécuter. De tels actes ne sont susceptibles d'une censure de la Cour que lorsqu'ils ont fait l'objet d'une loi de confirmation. van de Raad van State kan worden ingesteld. Een wet die de uitvoerende macht machtigt om, in welbepaalde omstandigheden, bepalingen van wetgevende aard te wijzigen, kent immers niet de hoedanigheid van wetgevende handelingen in de formele zin toe aan de handelingen van de uitvoerende macht die in het kader van een dergelijke machtiging zijn genomen. Een dergelijke machtigingswet houdt overigens geen voorafgaande en impliciete bekrachtiging in van de ter uitvoering van die wet verrichte handelingen. Dergelijke handelingen kunnen slechts aan de toetsing van het Hof worden voorgelegd wanneer zij het voorwerp van een bekrachtigingswet zijn geweest.
B.4. L'article 15, § 2, alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal n° 38 a B.4. Artikel 15, § 2, tweede lid, 2°, van het koninklijk besluit nr.
toutefois été modifié par l'article 197 de la loi du 25 janvier 1999 38 werd evenwel gewijzigd bij artikel 197 van de wet van 25 januari
portant des dispositions sociales. Cet article dispose : 1999 houdende sociale bepalingen. Dat artikel luidt als volgt :
« A l'article 15, § 2, alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal n° 38 du 27 « In artikel 15, § 2, tweede lid, 2°, van het koninklijk besluit nr.
juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der
indépendants, les mots ' l'âge de 65 ans ou 60 ans, selon qu'il s'agit zelfstandigen worden de woorden ' de leeftijd van 65 of 60 jaar
d'un homme ou une femme ' sont remplacés par les mots ' l'âge de la bereikt, naargelang het een man of een vrouw betreft ' vervangen door
pension, tel que défini aux articles 3, § 1er, et 16 de l'arrêté royal de woorden 'de pensioenleeftijd bereikt, zoals bepaald in de artikelen
du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs 3, § 1, en 16 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen, met toepassing van
indépendants, en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
la viabilité des régimes légaux des pensions, et de l'article 3, § 1er, wettelijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van
4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie
monétaire européenne '. » '. »
Il ressort de cette disposition et des travaux préparatoires que le Uit die bepaling en uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de
législateur a adapté la définition de l'« âge de la pension » à la wetgever de definitie van « pensioenleeftijd » heeft aangepast aan de
réforme des pensions, réalisée par l'arrêté royal du 30 janvier 1997 pensioenhervorming die bij het koninklijk besluit van 30 januari 1997
(Doc. parl. , Chambre, 1997-1998, n° 1722/1, p. 76). werd doorgevoerd (Parl. St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1722/1, p. 76).
Le législateur s'est donc borné à mettre cette disposition en De wetgever heeft zich derhalve ertoe beperkt die bepaling in
conformité avec d'autres lois, de telle sorte qu'elle n'a pas perdu overeenstemming te brengen met andere wetten, zodat zij haar
son caractère réglementaire. verordenend karakter niet heeft verloren.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
qu'elle n'est pas compétente pour répondre à la question préjudicielle. niet bevoegd te zijn om op de prejudiciële vraag te antwoorden.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 décembre 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 december 2002.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^