Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 173/2002 du 27 novembre 2002 Numéro du rôle : 2381 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2 et 12 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par le Tribunal de commerce de Bruges. La Cou composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...)"
Extrait de l'arrêt n° 173/2002 du 27 novembre 2002 Numéro du rôle : 2381 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2 et 12 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par le Tribunal de commerce de Bruges. La Cou composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) Uittreksel uit arrest nr. 173/2002 van 27 november 2002 Rolnummer 2381 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2 en 12 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door de Rechtbank van Koophandel te Brugge. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 173/2002 du 27 novembre 2002 Uittreksel uit arrest nr. 173/2002 van 27 november 2002
Numéro du rôle : 2381 Rolnummer 2381
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2 et 12 de In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2 en 12 van
la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par le Tribunal de de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door de Rechtbank
commerce de Bruges. van Koophandel te Brugge.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Arts, voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 20 février 2002 en cause de la s.a. Guy Gryp contre E. Bij vonnis van 20 februari 2002 in zake de n.v. Guy Gryp tegen E.
Vanpamel, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Vanpamel, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 5 mars 2002, le Tribunal de commerce de Bruges a posé ingekomen op 5 maart 2002, heeft de Rechtbank van Koophandel te Brugge
la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 12 de la loi sur les faillites viole-t-il les articles 10 « Schendt artikel 12 van de faillissementswet de artikelen 10 en 11
et 11 de la Constitution en tant que cet article 12, dernier alinéa, van de Grondwet in zoverre dat artikel 12, laatste lid, van de
de la loi sur les faillites dispose que le jugement ne peut fixer la faillissementswet bepaalt dat het vonnis het tijdstip van staking van
date de la cessation de paiement à une date précédant de plus de six betaling niet mag vaststellen op meer dan zes maanden voor het vonnis
mois le jugement déclaratif de faillite, sauf si ce jugement a trait à van faillietverklaring, tenzij dit vonnis het faillissement betreft
une faillite d'une personne morale dissoute plus de six mois avant le van een meer dan zes maanden voor de faillietverklaring ontbonden
jugement déclaratif de faillite, dont la liquidation est clôturée ou rechtspersoon waarvan de vereffening al dan niet werd afgesloten en
non, et s'il existe des indices qu'elle a été ou est menée dans waarvoor aanwijzingen bestaan dat deze is of wordt bewerkstelligd met
l'intention de nuire aux créanciers et que, de ce fait, en vertu de de bedoeling nadeel te berokkenen aan de schuldeisers en daardoor
l'article 2 de la loi sur les faillites, le commerçant, personne krachtens artikel 2 van de faillissementswet de handelaar, natuurlijk
physique, qui, depuis plus de six mois avant le jugement déclaratif de persoon die sinds meer dan zes maanden voor het vonnis van
faillite, n'exerce plus le commerce et pour lequel il existe des faillietverklaring geen handel meer drijft en waarvoor aanwijzingen
indices qu'il a sciemment nui à ses créanciers à l'époque, ne remplit bestaan dat hij toen zijn schuldeisers bewust benadeelde, niet in de
pas les conditions pour être déclaré en faillite ? » voorwaarden is om te worden failliet verklaard ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 12 de la loi du 8 B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 12 van de faillissementswet
août 1997 sur les faillites, lequel dispose : van 8 augustus 1997, dat luidt :
« La cessation de paiement est réputée avoir lieu à partir du jugement « De gefailleerde wordt geacht op te houden te betalen vanaf het
déclaratif de faillite, ou à partir du décès, quand la faillite est vonnis van faillietverklaring of vanaf de dag van zijn overlijden
déclarée après le décès du failli. wanneer de faillietverklaring nadien is uitgesproken.
Le tribunal ne peut fixer à une date antérieure la cessation de Dit tijdstip mag door de rechtbank alleen worden vervroegd wanneer
paiement, sauf si des éléments sérieux et objectifs indiquent ernstige en objectieve omstandigheden ondubbelzinnig aangeven dat de
clairement que la cessation de paiement a eu lieu avant le jugement; betalingen voor het vonnis hebben opgehouden; deze omstandigheden
ces éléments doivent être mentionnés dans le jugement. moeten in het vonnis worden vermeld.
Le tribunal peut, sur citation des curateurs dirigée contre le failli Op dagvaarding van de curators betekend aan de gefailleerde of op
ou sur citation de tout intéressé dirigée contre le failli et les dagvaarding van iedere belanghebbende betekend aan de gefailleerde en
curateurs, modifier ultérieurement la date de cessation de paiement. Le jugement mentionne les données sur lesquelles le tribunal s'est fondé pour déterminer la date de la cessation de paiement. Aucune demande tendant à faire fixer la cessation de paiement à une époque, autre que celle qui résulte du jugement déclaratif ou d'un jugement ultérieur, n'est recevable plus de six mois après le jugement déclaratif de faillite, sans préjudice toutefois de l'exercice des voies de recours contre le jugement déclaratif de faillite. Le jugement ne peut fixer la date de la cessation de paiement à une aan de curators, kan de rechtbank, bij een later vonnis, beslissen die datum te wijzigen. Het vonnis vermeldt de gegevens op basis waarvan de rechtbank het tijdstip bepaalt waarop de betalingen hebben opgehouden. Een vordering om te doen vaststellen dat de gefailleerde heeft opgehouden te betalen op een ander tijdstip dan blijkt uit het vonnis van faillietverklaring of uit een later vonnis, is niet meer ontvankelijk meer dan zes maanden na de datum van het vonnis van faillietverklaring, onverminderd evenwel de rechtsmiddelen die openstaan tegen het vonnis van faillietverklaring zelf. Het vonnis mag het tijdstip van staking van betaling niet vaststellen
date précédant de plus de six mois le jugement déclaratif de faillite, op meer dan zes maanden voor het vonnis van faillietverklaring, tenzij
sauf si ce jugement a trait à une faillite d'une personne morale dit vonnis het faillissement betreft van een meer dan zes maanden voor
dissoute plus de six mois avant le jugement déclaratif de faillite, de faillietverklaring ontbonden rechtspersoon waarvan de vereffening
dont la liquidation est clôturée ou non, et s'il existe des indices al dan niet werd afgesloten, en waarvoor aanwijzingen bestaan dat deze
qu'elle a été ou est menée dans l'intention de nuire aux créanciers. is of wordt bewerkstelligd met de bedoeling nadeel te berokkenen aan
Dans ce cas, la date de la cessation de paiement peut être fixée au de schuldeisers. In dat geval kan het tijdstip van de staking van
jour de la décision de dissolution. » betaling worden vastgesteld op de dag van het ontbindingsbesluit. »
B.2.1. L'article 2, alinéa 1er, de la loi sur les faillites détermine B.2.1. Artikel 2, eerste lid, van de faillissementswet bepaalt de
les conditions de la déclaration de faillite : pour pouvoir être voorwaarden van faillietverklaring : om failliet te kunnen worden
déclarée faillie, la personne physique ou la personne morale doit être verklaard moet de natuurlijke persoon of de rechtspersoon koopman
commerçante, elle doit avoir cessé ses paiements de manière zijn, moet hij op duurzame wijze hebben opgehouden te betalen en moet
persistante et son crédit doit être ébranlé. zijn krediet geschokt zijn.
Aux termes de l'article 2, alinéa 2, de la même loi, celui qui Luidens artikel 2, tweede lid, van dezelfde wet kan degene die geen
n'exerce plus le commerce peut encore être déclaré en faillite si la handel meer drijft toch nog failliet worden verklaard op voorwaarde
cessation de ses paiements remonte à une époque où il était encore dat hij heeft opgehouden te betalen toen hij nog koopman was. Ofschoon
commerçant. Bien que cette disposition ne fixe explicitement aucune die bepaling niet uitdrukkelijk in een tijdslimiet voorziet, moet ze
limite de temps, elle doit être lue en combinaison avec l'article 12, worden gelezen in samenhang met artikel 12, laatste lid, van de
dernier alinéa, de la loi sur les faillites. L'article 12, alinéa 1er, faillissementswet. Artikel 12, eerste lid, bepaalt als algemene regel
énonce, comme règle générale, que la cessation de paiement est réputée dat de gefailleerde wordt geacht op te houden te betalen vanaf het
avoir lieu à partir du jugement déclaratif de faillite. Le tribunal ne vonnis van faillietverklaring. De rechtbank mag het tijdstip van
peut fixer à une date antérieure la date de cessation de paiements que staking van betaling enkel vervroegen indien er ernstige en objectieve
si des éléments sérieux et objectifs indiquent clairement que la omstandigheden voorhanden zijn die op ondubbelzinnige wijze aantonen
cessation de paiement a eu lieu avant le jugement déclaratif de dat de betalingen vóór het vonnis van faillietverklaring hebben
faillite (article 12, alinéa 2). L'article 12, dernier alinéa, opgehouden (artikel 12, tweede lid). Artikel 12, laatste lid, verbiedt
interdit toutefois au juge de fixer la date de la cessation de de rechter evenwel het tijdstip van staking van betaling vast te
paiement à une date antérieure de plus de six mois au jugement stellen op meer dan zes maanden vóór het vonnis van
déclaratif de faillite. Il s'ensuit qu'un commerçant qui, pendant six faillietverklaring. Hieruit volgt dat een handelaar die gedurende zes
mois, n'exerce plus de commerce, ne peut plus être déclaré en maanden geen handel meer drijft, niet meer failliet kan worden
faillite, vu que les conditions pour la déclaration de faillite ne verklaard omdat niet is voldaan aan de voorwaarden van
sont pas réunies. En vertu de l'article 12, dernier alinéa, de cette faillietverklaring. Luidens artikel 12, laatste lid, van de
loi sur les faillites, il existe une seule exception à cette règle : faillissementswet bestaat op die regel één uitzondering : in het geval
dans le cas d'une personne morale dissoute plus de six mois avant la van een meer dan zes maanden vóór de faillietverklaring ontbonden
déclaration de faillite, dont la liquidation est clôturée ou non, et rechtspersoon, waarvan de vereffening al dan niet werd afgesloten en
s'il existe des indices qu'elle a été ou est menée dans l'intention de waarvan aanwijzingen bestaan dat de vereffening is of wordt
nuire aux créanciers, la date de la cessation de paiement peut être bewerkstelligd met de bedoeling nadeel te berokkenen aan de
schuldeisers, kan het tijdstip van staking van betaling worden
fixée au jour de la décision de dissolution. vastgesteld op de dag van het ontbindingsbesluit.
B.2.2. Le juge a quo demande si l'article 12, dernier alinéa, de la B.2.2. De verwijzende rechter wenst te vernemen of artikel 12, laatste
loi sur les faillites viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lid, van de faillissementswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
en tant qu'il ne permet pas de fixer la date de cessation de paiements schendt, in zoverre het niet toestaat het tijdstip van staking van
d'un commerçant « personne physique » qui n'exerce plus le commerce à betaling van een handelaar « natuurlijke persoon » die geen handel
une date précédant de plus de six mois le jugement déclaratif de meer drijft vast te stellen op meer dan zes maanden vóór het vonnis
faillite s'il existe des indices que ce commerçant a sciemment lésé van faillietverklaring indien er aanwijzingen bestaan dat die
ses créanciers, alors que cela est possible en ce qui concerne une handelaar zijn schuldeisers bewust benadeelde, terwijl dit wel
mogelijk is ten opzichte van een meer dan zes maanden vóór de
personne morale dissoute plus de six mois avant la déclaration de faillietverklaring ontbonden rechtspersoon waarvan de vereffening al
faillite, dont la liquidation est clôturée ou non, s'il existe des dan niet werd afgesloten en waarvoor aanwijzingen bestaan dat de
indices qu'elle a été ou est menée dans l'intention de nuire aux vereffening is of wordt bewerkstelligd met de bedoeling nadeel te
créanciers. berokkenen aan de schuldeisers.
Bien que la question préjudicielle mentionne l'article 12 de la loi Ofschoon de prejudiciële vraag het volledige artikel 12 van de
sur les faillites dans son ensemble, la Cour limitera son examen au faillissementwet vermeldt, zal het Hof zijn onderzoek beperken tot het
dernier alinéa de cet article. laatste lid ervan.
B.3.1. Il ressort de la motivation du jugement de renvoi qu'est B.3.1. Uit de motivering van het verwijzende vonnis blijkt dat aan het
soumise à la Cour la comparaison entre, d'une part, la catégorie des Hof de vergelijking wordt voorgelegd van, enerzijds, de categorie van
créanciers d'un commerçant « personne physique » qui a cessé d'exercer de schuldeisers van een handelaar « natuurlijke persoon » die
son activité commerciale plus de six mois avant la date à laquelle gedurende meer dan zes maanden vóór de datum waarop hij failliet zou
serait prononcé le jugement déclaratif de faillite et au sujet duquel worden verklaard geen handel meer drijft en waarvan aanwijzingen
existent des indices qu'il a posé, avant cette date, des actes dans bestaan dat hij vóór die datum handelingen heeft gesteld met de
l'intention de nuire aux créanciers, et, d'autre part, la catégorie bedoeling nadeel te berokkenen aan de schuldeisers, met, anderzijds,
des créanciers d'une personne morale dissoute plus de six mois avant de categorie van de schuldeisers van een meer dan zes maanden vóór de
la déclaration de faillite, dont la liquidation est clôturée ou non et faillietverklaring ontbonden rechtspersoon waarvan de vereffening al
à propos de laquelle existent des indices qu'elle a été ou est menée dan niet werd afgesloten en waarvan aanwijzingen bestaan dat de
dans l'intention de nuire aux créanciers. Dans le premier cas, le vereffening is of wordt bewerkstelligd met de bedoeling nadeel te
jugement déclaratif de faillite ne peut fixer la date de cessation de berokkenen aan de schuldeisers. In het eerste geval vermag het vonnis
paiements à une date antérieure de plus de six mois au jugement van faillietverklaring het tijdstip van staking van betaling niet vast
te stellen op meer dan zes maanden vóór het vonnis van
déclaratif de faillite. Dans le deuxième cas, la date de cessation de faillietverklaring. In het tweede geval kan het tijdstip van staking
paiements peut être fixée à une date antérieure de plus de six mois au van betaling wel worden vastgesteld op een tijdstip dat verder
jugement déclaratif de faillite et peut notamment être reportée teruggaat in de tijd dan zes maanden sedert het vonnis van
jusqu'au jour de la décision de dissolution. Ce traitement inégal de faillietverklaring en met name tot op de dag van het
deux catégories de créanciers constituerait une violation des articles ontbindingsbesluit. Die ongelijke behandeling van beide categorieën
10 et 11 de la Constitution. van schuldeisers zou een schending inhouden van de artikelen 10 en 11
B.3.2. Selon le Conseil des ministres, c'est à tort que le juge a quo van de Grondwet. B.3.2. Volgens de Ministerraad gaat de verwijzende rechter ten
se base sur une comparaison entre les commerçants « personnes onrechte uit van een vergelijking tussen handelaars « natuurlijke
physiques » et les commerçants « personnes morales », vu que les persoon » en handelaars « rechtspersoon » daar de betrokken bepalingen
dispositions en cause contiennent une distinction entre les een onderscheid inhouden tussen handelaars « natuurlijke persoon » en
commerçants « personnes physiques » et les commerçants « personnes handelaars « ontbonden rechtspersoon » waarvan de vereffening al dan
morales dissoutes » dont la liquidation a été clôturée ou non. Ces niet werd afgesloten. Die categorieën van handelaars zouden niet met
elkaar vergelijkbaar zijn vermits een ontbonden rechtspersoon die in
catégories de commerçants ne seraient pas comparables entre elles vereffening wordt gesteld de hoedanigheid van handelaar blijft
puisqu'une personne morale dissoute placée en liquidation conserve la behouden, wat niet het geval is voor een handelaar die overlijdt of
qualité de commerçant, ce qui n'est pas le cas d'un commerçant qui zijn handelsactiviteiten staakt.
décède ou cesse ses activités commerciales. B.3.3. Voor wat betreft het vaststellen van het tijdstip van staking
B.3.3. En ce qui concerne la détermination de la date de cessation de van betaling en de mogelijkheid waarover de rechter beschikt om dat
paiements et la possibilité dont dispose le juge d'avancer ou non tijdstip al dan niet te vervroegen wanneer de rechter de bedoeling om
cette date s'il a constaté l'intention de nuire aux créanciers, les de schuldeisers te benadelen heeft vastgesteld, zijn de te vergelijken
catégories de personnes à comparer, à savoir le commerçant « personne categorieën van personen, namelijk de handelaar « natuurlijke persoon
physique » qui a cessé ses activités commerciales depuis plus de six » die sinds meer dan zes maanden geen handelsactiviteiten meer
mois et la personne morale dissoute depuis plus de six mois avant la verricht en de meer dan zes maanden vóór de faillietverklaring
déclaration de faillite et dont la liquidation est clôturée ou non, ontbonden rechtspersoon waarvan de vereffening al dan niet is
sont comparables. beëindigd, vergelijkbaar.
L'exception soulevée par le Conseil des ministres est rejetée. De exceptie van de Ministerraad wordt verworpen.
B.4. Selon les travaux préparatoires, l'exception prévue à l'article B.4. Luidens de parlementaire voorbereiding past de uitzondering
12, dernier alinéa, de la loi sur les faillites s'inscrit dans le waarin artikel 12, laatste lid, van de faillissementswet voorziet, in
cadre de la lutte contre les faillites frauduleuses (Doc. parl. , het kader van de strijd tegen frauduleuze faillissementen (Parl. St .,
Chambre, 1995-1996, n° 329/17, pp. 27 à 37). Selon le législateur : Kamer, 1995-1996, nr. 329/17, pp. 27 tot 37). Volgens de wetgever :
« Des liquidations douteuses aboutissent souvent à une procédure de « [zijn] twijfelachtige vereffeningen[...] vaak het voorgeborchte van
een uiteindelijke faillissementsprocedure. Het spreekt voor zich dat
faillite. Dans ces cas, les opérations de liquidation préalables in deze gevallen de voorgaande vereffeningsactiviteiten veelal leidden
auront généralement conduit à des aliénations aux dépens des tot vervreemdingen ten koste van de schuldeisers en van de latere
créanciers et de la liquidation ultérieure de la faillite. Afin de faillissementsboedel. Om de recuperatie van dergelijke nadelige
remédier plus facilement à ces aliénations préjudiciables, la période vervreemdingen te vergemakkelijken kan de verdachte periode worden
suspecte peut être prolongée au-delà du délai maximum de six mois. uitgebreid tot voorbij het maximum van zes maanden. Derwijze zouden de
Ainsi, il pourrait être recouru à la non-opposabilité prévue dans la in de wet bepaalde niet-tegenwerpbaarheden kunnen worden ingeroepen,
loi lorsque la date de la cessation de paiement dépasse la limite zelfs indien de datum van de staking van betaling zich verder
imposée dans le temps, sans qu'il soit nécessaire (conformément à uitstrekt dan de voorgeschreven tijdlimiet, zonder dat (overeenkomstig
l'article 18)[lire : l'actuel article 20] de prouver l'intention de artikel 18)[lees : huidig artikel 20] noodzakelijk een bedrieglijk
fraude ou la complicité d'un tiers » (Doc. parl. , Chambre, 1995-1996, inzicht of derde-medeplichtigheid dient te worden aangetoond » (Parl.
n° 330/7). St ., Kamer, 1995-1996, nr. 330/7).
Selon le législateur, cette prolongation s'inscrivait aussi dans Volgens de wetgever sloot die uitbreiding tevens aan bij de evolutie
l'évolution de la jurisprudence en ce sens que le délai de six mois in de rechtspraak waarbij de termijn van zes maanden niet wordt
n'est pas appliqué à la société dissoute dont la liquidation n'est pas toegepast op de ontbonden vennootschap waarvan de vereffening nog niet
encore clôturée (Doc. parl. , Chambre, 1995-1996, n° 329/17, pp. 35 et werd afgesloten (Parl. St ., Kamer, 1995-1996, nr. 329/17, pp. 35 en
36). En effet, selon la jurisprudence constante de la Cour de 36). Immers, luidens de vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie
cassation, une société conserve le caractère commercial déterminé par verliest een vennootschap de door haar statutair doel bepaalde
hoedanigheid van handelaar niet zolang de vereffening niet is
son objet statutaire jusqu'à sa liquidation totale (Cass., 5 mai 1911, afgesloten (Cass., 5 mei 1911, Pas. , 1911, I, 233, en Cass., 17 juni
Pas. , 1911, I, 233, et Cass., 17 juin 1994, Pas. , 1994, I, 624). 1994, Pas. , 1994, I, 624).
B.5. La distinction mentionnée en B.3 repose sur un critère objectif, B.5. Het in B.3 vermelde onderscheid berust op een objectief
à savoir le fait qu'un commerçant qui cesse son activité commerciale criterium, namelijk het feit of de handelaar die zijn
soit une personne physique ou une personne morale. La qualité de handelsactiviteit stopzet een natuurlijke persoon is dan wel een
commerçant d'une personne physique disparaît avec la cessation de son rechtspersoon. De hoedanigheid van handelaar van een natuurlijke
activité commerciale. Une société qui souhaite mettre fin à ses persoon neemt een einde door stopzetting van zijn handelsactiviteit.
activités est dissoute et liquidée et conserve son caractère Een vennootschap die haar activiteiten wenst te beëindigen, wordt
commercial durant tout le temps que dure sa liquidation. ontbonden en vereffend en verliest haar hoedanigheid van koopman niet
Ce critère de distinction est pertinent par rapport à l'objectif de la gedurende de volledige periode van vereffening.
mesure. Le législateur pouvait se montrer plus méfiant à l'égard des Dat criterium van onderscheid is pertinent ten opzichte van het doel
liquidations de sociétés commerciales qu'à l'égard de la cessation van de maatregel. De wetgever vermocht ten opzichte van de vereffening
d'activité d'un commerçant personne physique, puisqu'il était apparu van een handelsvennootschap wantrouwiger te zijn dan ten opzichte van
dans la pratique que les premières étaient fréquemment frauduleuses et de stopzetting van een handelsactiviteit van een handelaar die een
menées dans le but d'échapper à une faillite, les activités de natuurlijke persoon is, vermits in de praktijk was gebleken dat
liquidation conduisant alors à des aliénations aux dépens des créanciers et de la liquidation ultérieure de la faillite, sans aucune possibilité d'un contrôle externe équivalent à celui exercé au cours de la procédure de faillite. La possibilité d'étendre la période de cessation de paiements au-delà de six mois dans le cas d'une personne morale en liquidation dissoute plus de six mois avant le jugement déclaratif de la faillite doit par conséquent être considérée comme un moyen adéquat pour remédier plus facilement aux aliénations préjudiciables résultant de ces liquidations frauduleuses. B.6. Compte tenu des conditions restrictives fixées dans l'article 12, dernier alinéa, de la loi sur les faillites, à savoir qu'il doit exister des indices que la liquidation a été ou est menée dans l'intention de nuire aux créanciers, la mesure en cause n'est pas disproportionnée à l'objectif exposé au B.4. Ceci a du reste été eerstgenoemde vereffeningen frequent frauduleus waren en werden opgezet om aan een faillissement te ontsnappen, waarbij de vereffeningsactiviteiten leidden tot vervreemdingen ten koste van de schuldeisers en de latere faillissementsboedel, zonder mogelijkheid van externe controle, soortgelijk aan die tijdens de faillissementsprocedure. De mogelijke uitbreiding van het tijdstip van staking van betaling tot meer dan zes maanden in het geval van een meer dan zes maanden vóór het vonnis van faillietverklaring ontbonden rechtspersoon in vereffening moet bijgevolg worden beschouwd als een adequaat middel om de recuperatie van nadelige vervreemdingen ten gevolge van dergelijke bedrieglijke vereffeningen te vergemakkelijken. B.6. Gelet op de in artikel 12, laatste lid, van de faillissementswet bepaalde beperkende voorwaarde dat er aanwijzingen moeten bestaan dat de vereffening is of wordt bewerkstelligd met de bedoeling nadeel te berokkenen aan de schuldeisers, is de in het geding zijnde maatregel niet onevenredig ten opzichte van het in B.4 uiteengezette doel. Dit is tevens uitdrukkelijk beklemtoond tijdens de parlementaire
souligné explicitement au cours des travaux préparatoires : voorbereiding :
« Cet amendement limite l'extension de la période suspecte aux seuls « Dit amendement beperkt de uitbreiding van de verdachte periode tot
cas où la faillite a été précédée d'une liquidation frauduleuse. En enkel die gevallen waar een frauduleuze vereffening het faillissement
effet, si le moment de la cessation de paiement devait pouvoir être is voorafgegaan. Indien inderdaad het tijdstip van de staking van
établi plus de six mois avant la faillite pour toute liquidation, la betaling kan worden vastgesteld op meer dan zes maanden voor elke
menace planera sur l'ensemble des liquidations de voir certains actes vereffening, zal in de toekomst boven alle vereffeningen de dreiging
déclarés inopposables. Les liquidations amiables s'effectueraient de hangen dat bepaalde handelingen niet-tegenwerpbaar worden verklaard.
manière considérablement plus difficile, alors que le ratio legis de Minnelijke vereffeningen zullen derwijze aanzienlijk moeilijker
l'amendement n° 40 est précisément limité à la lutte contre les verlopen, terwijl de ratio legis van het ingediende amendement nr. 40
liquidations frauduleuses. » (Doc. parl. , Chambre, 1995-1996, n° nu net beperkt was tot de bestrijding van frauduleuze vereffeningen. »
330/13, p. 1, amendement n° 128 du Gouvernement) (Parl. St ., Kamer, 1995-1996, nr. 330/13, p. 1, amendement nr. 128
van de Regering)
Il doit en outre être tenu compte de l'article 489bis du Code pénal Daarenboven moet tevens rekening worden gehouden met artikel 489bis
introduit par l'article 119, 4°, de la loi sur les faillites, en vertu van het Strafwetboek, ingevoerd bij artikel 119, 4°, van de
duquel est puni le commerçant qui, dans le mois de la cessation de ses faillissementswet, volgens hetwelk de koopman die binnen de maand
paiements, omet d'en faire l'aveu, s'il est prouvé qu'il s'est abstenu nadat hij heeft opgehouden te betalen en daarvan geen aangifte doet,
wordt gestraft, indien bewezen is dat hij die aangifte niet heeft
de faire cet aveu dans l'intention de retarder la déclaration de gedaan met het oogmerk de faillietverklaring uit te stellen, alsmede
faillite, ainsi que de l'article 20 de la loi sur les faillites, en met artikel 20 van de faillissementswet, volgens welke handelingen of
vertu duquel tous actes ou paiements faits en fraude des créanciers betalingen verricht met bedrieglijke benadelingen van de rechten van
sont inopposables, quelle que soit la date à laquelle ils ont eu lieu. schuldeisers niet kunnen worden tegengeworpen onverschillig op welke
datum zij hebben plaatsgehad.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 12, dernier alinéa, de la loi du 8 août 1997 sur les Artikel 12, laatste lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997
faillites ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 27 novembre 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 27 november 2002.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. P.-Y. Dutilleux. A. Arts.
^