← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 3/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2398 En cause
: les questions préjudicielles relatives aux articles 20, §§ 1 er et 2,
27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le régime volontaire de La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A.
Arts, et des juges P. Martens, R(...)"
Extrait de l'arrêt n° 3/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2398 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 20, §§ 1 er et 2, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le régime volontaire de La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R(...) | Uittreksel uit arrest nr. 3/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2398 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 20, §§ 1 en 2, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 tot instelling van de vrijwillige arbeidsregeling va Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 3/2003 du 14 janvier 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 3/2003 van 14 januari 2003 |
Numéro du rôle : 2398 | Rolnummer 2398 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 20, §§ | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 20, §§ 1 en |
1er et 2, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le régime | 2, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 tot instelling van de |
volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le régime du | vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en de regeling van de |
départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et modifiant le | halftijdse vervroegde uitstap voor sommige militairen en tot wijziging |
statut des militaires en vue d'instaurer le retrait temporaire | van het statuut van de militairen met het oog op de instelling van de |
d'emploi par interruption de carrière, posées par le Conseil d'Etat. | tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking, gesteld door |
de Raad van State. | |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par arrêt n° 103.597 du 15 février 2002 en cause de J.-C. Malengreau | Bij arrest nr. 103.597 van 15 februari 2002 in zake J.-C. Malengreau |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 22 mars 2002, le Conseil d'Etat a posé les | Arbitragehof is ingekomen op 22 maart 2002, heeft de Raad van State de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les mots ' à l'exception de l'officier médecin, de l'officier | « 1. Miskennen de woorden ' met uitzondering van de |
pharmacien, de l'officier dentiste et de l'officier vétérinaire ', | officier-geneesheer, de officier-apotheker, de officier-tandarts en de |
figurant à l'article 20, § 1er, alinéa 2 [lire : alinéa 1er] , et | officier-dierenarts ', zoals opgenomen in artikel 20, § 1, tweede lid |
l'article 43 de la loi du 25 mai 2000 ' instaurant le régime | [lees : eerste lid] , en artikel 43 van de wet van 25 mei 2000 ' tot |
volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le régime du | instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en |
départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et modifiant le | de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige |
statut des militaires en vue d'instaurer le retrait temporaire | militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het |
d'emploi par interruption de carrière ' méconnaissent-ils les articles | oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens |
10 et 11 de la Constitution, pris isolément et lus en combinaison avec | loopbaanonderbreking ', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen met de artikelen 12, 23 | |
les articles 12, 23, et 160 de la Constitution et le principe général | en 160 van de Grondwet en het algemeen beginsel van de rechtszekerheid |
de la sécurité juridique et avec le principe général de l'interdiction de la rétroactivité ? | en het beginsel van het verbod van terugwerkende kracht ? |
2. Les articles 20, § 2, et 27 de la loi du 25 mai 2000 ' instaurant | 2. Miskennen de artikelen 20, § 2, en 27 van de wet van 25 mei 2000 ' |
le régime volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le | tot instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek |
régime du départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et | en de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige |
modifiant le statut des militaires en vue d'instaurer le retrait | militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het |
temporaire d'emploi par interruption de carrière ' méconnaissent-ils | oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens |
les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément et lus en | loopbaanonderbreking ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen met de artikelen 12, 23, | |
combinaison avec les articles 12, 23, 108 et 182 de la Constitution et | 108 en 182 van de Grondwet en het algemene beginsel van de rechtszekerheid, |
le principe général de la sécurité juridique, | doordat zij de Minister van Landsverdediging ertoe in staat stellen |
en ce qu'ils permettent au Ministre de la Défense de refuser - suivant | volgens zijn eigen criteria een aanvraag tot tijdelijke |
ses propres critères - une demande de retrait temporaire d'emploi pour | ambtsontheffing om persoonlijke redenen (tijdelijke regeling) te |
convenances personnelles (régime temporaire), introduite en temps | verwerpen die te gelegener tijd werd ingediend overeenkomstig artikel |
utile en conformité avec l'article 20, § 3, de la loi du 25 mai 2000 | 20, § 3, van de wet van 25 mei 2000 (vroeger het koninklijk besluit |
(anciennement l'arrêté royal (III) du 24 juillet 1997) par un officier de carrière, | (III) van 24 juli 1997) door een beroepsofficier, |
alors même que cet officier répond aux exigences de l'article 20, § 1er, | terwijl die officier beantwoordt aan de vereisten van artikel 20, § 1, |
de l'arrêté royal (III) du 24 juillet 1997 et que l'exclusion, visée à | van het koninklijk besluit (III) van 24 juli 1997 en de uitsluiting |
l'article 20, § 1er, alinéa 2, a été annulée par l'arrêt n° 52/99 du | bedoeld in artikel 20, § 1, tweede lid, werd vernietigd bij het arrest |
26 mai 1999, | nr. 52/99 van 26 mei 1999, |
que cet officier satisfait aux conditions de démission, déterminées | die officier voldoet aan de voorwaarden voor ontslag zoals bepaald |
par le Ministre de la Défense en se prévalant des articles 15, 15bis | door de Minister van Landsverdediging, op grond van de artikelen 15, |
et 21 de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de | 15bis en 21 van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut der |
carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service | beroepsofficieren van de land-, de lucht-, de zeemacht en de medische |
médical, et que cet officier est donc libre de démissionner, | dienst en het die officier dan ook vrijstaat ontslag te nemen, |
que les officiers de carrière bénéficient d'un droit à obtenir les | de beroepsofficieren beschikken over een recht op het verkrijgen van |
autres mesures de dégagement volontaire, c'est-à-dire la disponibilité | de andere maatregelen van vrijwillige afvloeiing - namelijk de |
volontaire, le régime du départ anticipé à mi-temps et le régime | vrijwillige disponibiliteit, de regeling van halftijdse vervroegde |
volontaire de quatre jours, - pour autant qu'ils répondent aux | uitstap en de vrijwillige regeling van de vierdagenweek - voor zover |
zij voldoen aan de criteria bepaald in de koninklijke besluiten (I), | |
critères arrêtés soit par les arrêtés royaux (I), (II) et (III) du 24 | (II) en (III) van 24 juli 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december |
juillet 1997, confirmés par la loi du 12 décembre 1997 et régularisés | 1997 en geregulariseerd bij de wet van 25 mei 2000 of, in voorkomend |
par la loi du 25 mai 2000, soit le cas échéant par le Roi ? » | geval, door de Koning ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions en cause | De in het geding zijnde bepalingen |
B.1. Les articles 20, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le | B.1. De artikelen 20, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 tot |
régime volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le | instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en |
régime du départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et | de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige |
modifiant le statut des militaires en vue d'instaurer le retrait | militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het |
temporaire d'emploi par interruption de carrière énoncent : | oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking luiden : |
« Art. 20.§ 1er. Les dispositions du présent chapitre sont |
« Art. 20.§ 1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op |
applicables à l'officier de carrière ou de complément, à l'exception | de beroeps- of aanvullingsofficier, met uitzondering van de |
de l'officier médecin, de l'officier pharmacien, de l'officier | officier-geneesheer, de officier-apotheker, de officier-tandarts en de |
dentiste et de l'officier vétérinaire, ainsi qu'au sous-officier de | officier-dierenarts, evenals op de beroeps- of |
carrière ou de complément, qui satisfait aux conditions suivantes : | aanvullingsonderofficier, die voldoet aan volgende voorwaarden : |
1° introduire une demande à cet effet; 2° être en service actif au moment où il introduit sa demande, sans être en mobilité ou utilisé et sans être mis à la disposition soit de la gendarmerie, soit d'un service public et sans occuper une fonction dont la rémunération n'est pas supportée par le budget du Ministère de la Défense nationale; 3° avoir accompli au moins quinze ans de service actif comme militaire ou candidat militaire du cadre actif, non soldé. Le Roi peut toutefois lever l'exclusion visée à l'alinéa 1er pour certaines catégories d'officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires qu'Il détermine. § 2. Les retraits temporaires d'emploi par interruption de carrière | 1° een aanvraag daartoe indienen; 2° in werkelijke dienst is op het ogenblik dat hij zijn aanvraag indient, zonder in mobiliteit of gebezigd te zijn en zonder ter beschikking gesteld te zijn hetzij van de rijkswacht, hetzij van een openbare dienst en zonder een functie te bekleden waarvan de bezoldiging niet gedragen wordt door de begroting van het Ministerie van Landsverdediging; 3° tenminste vijftien jaar werkelijke dienst hebben volbracht als militair of kandidaat-militair van het actief kader, niet soldijtrekkende. De Koning kan evenwel de uitsluiting bedoeld in het eerste lid voor bepaalde categorieën van officieren-geneesheren, -apothekers, -tandartsen en -dierenartsen die Hij bepaalt. § 2. De tijdelijke ambtsontheffingen wegens loopbaanonderbreking, |
accordés pendant la période visée au § 3, alinéa 1er, obéissent aux | toegestaan in de periode bedoeld in § 3, eerste lid, nemen de |
dispositions régissant le retrait temporaire d'emploi par interruption | bepalingen in acht die gelden voor de tijdelijke ambtsontheffing |
de carrière, à l'exception toutefois des dispositions fixées à | wegens loopbaanonderbreking, met uitzondering evenwel van de |
l'article 21. | bepalingen vastgesteld in artikel 21. |
[...] » | [...] » |
« Art. 27.Dans la même loi, un article 15bis , rédigé comme suit, est |
« Art. 27.In dezelfde wet wordt een artikel 15bis ingevoegd, luidend |
inséré : | als volgt : |
' Art. 15bis . § 1er. Les officiers qui le demandent peuvent obtenir | ' Art. 15bis . § 1. De officieren die het aanvragen kunnen van de |
du Ministre de la Défense une interruption de leur carrière. | Minister van Landsverdediging een onderbreking van hun loopbaan |
§ 2. Toute interruption de carrière ou toute prolongation est | bekomen. § 2. Elke loopbaanonderbreking of elke verlenging wordt aangevraagd |
sollicitée pour une durée de trois, six, neuf ou douze mois. | voor een duur van drie, zes, negen of twaalf maanden. |
Sauf pour motifs exceptionnels à apprécier par le Ministre de la | Behoudens uitzonderlijke redenen waarover de Minister van |
Défense, la durée de toutes les interruptions de carrière ne peut | Landsverdediging oordeelt, mag de duur van alle loopbaanonderbrekingen |
dépasser au total trente-six mois au cours de la carrière de | tijdens de loopbaan van de officier een totaal van zesendertig maanden |
l'officier. | niet overschrijden. |
§ 3. En cas de mobilisation ou en période de guerre, les officiers ne | § 3. In geval van mobilisatie of in periode van oorlog kunnen de |
peuvent pas obtenir une interruption de leur carrière. Il en est de | officieren geen loopbaanonderbreking bekomen. Hetzelfde geldt voor de |
même pour les officiers qui en période de paix se trouvent dans la | officieren die zich in periode van vrede in de deelstand ' in |
sous-position ' en engagement opérationnel ' ou sont mis sur préavis | operationele inzet ' bevinden of die op preadvies gesteld zijn met het |
en vue de cet engagement. | oog op deze inzet. |
Les interruptions de carrière accordées prennent automatiquement fin, | De toegekende loopbaanonderbrekingen eindigen automatisch, zonder |
sans préavis, en période de guerre ou en cas de mobilisation. | opzegging, in periode van oorlog of in geval van mobilisatie. |
En période de paix, les interruptions de carrière peuvent, dans des | In periode van vrede kunnen, in geval van operationele inzet of van |
cas exceptionnels et pour autant que le besoin en personnel ne puisse être rencontré d'aucune autre manière, être retirées en cas d'engagement opérationnel ou de mise sur préavis en vue de cet engagement. § 4. L'officier qui interrompt sa carrière ne peut exercer ni par lui-même, ni par personnes interposées, aucun emploi, profession ou occupation public ou privé, sauf s'il les exerce gratuitement, ou s'il s'agit de l'exercice d'une activité indépendante. Il ne peut en outre accepter aucun mandat ni prêter aucun service même gratuit dans une entreprise à but lucratif. Toutefois, l'officier conserve le bénéfice d'une éventuelle dérogation particulière accordée conformément aux dispositions de l'article 19 de | preadvies met het oog op deze inzet, in uitzonderlijke gevallen en voor zover de personeelsbehoefte op geen enkele andere manier kan worden ingevuld, de toegekende loopbaanonderbrekingen ingetrokken worden. § 4. De officier die zijn loopbaan onderbreekt mag noch zelf, noch door tussenpersonen enige betrekking, beroep of bezigheid uitoefenen, zowel in de openbare als in de privé-sector, tenzij hij daarvoor niet betaald wordt, of indien het gaat om een zelfstandige activiteit. Daarenboven mag hij geen enkele opdracht aanvaarden, noch enige dienst verlenen in een bedrijf met winstoogmerk, zelfs wanneer hij daarvoor niet wordt betaald. De officier behoudt evenwel het voordeel van een eventuele bijzondere afwijking toegestaan vóór het begin van de loopbaanonderbreking |
la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des | overeenkomstig de bepalingen van artikel 19 van de wet van 14 januari |
forces armées, avant le début de l'interruption de carrière. | 1975 houdende het tuchtreglement van de krijgsmacht. |
Les emplois ou activités visés aux alinéas précédents ne peuvent en | De betrekkingen of activiteiten bedoeld in de vorige leden kunnen in |
aucun cas être exercés dans le secteur de la production ou du commerce | geen geval uitgeoefend worden in de sector van de produktie of van de |
d'armes, de munitions et de matériel de guerre visé à l'article 223, § | handel in wapens, munitie en oorlogsmateriaal, bedoeld in artikel 223, |
1er, b) , du Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté | § 1, b) , van het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de |
européenne. ' » | Europese Gemeenschap. ' ». |
« Art. 43.La présente loi produit ses effets le 20 août 1997. » |
« Art. 43.Deze wet treedt in werking met ingang van 20 augustus 1997. |
B.2.1. La première question préjudicielle et, dans sa première partie, | » B.2.1. De eerste prejudiciële vraag en, in het eerste onderdeel ervan, |
la seconde question portent sur la différence de traitement établie | de tweede vraag slaan op het verschil in behandeling dat tussen |
entre les justiciables qui ont et ceux qui n'ont pas introduit un | rechtzoekenden wordt ingevoerd naargelang zij al dan niet een beroep |
recours en annulation contre des dispositions de l'arrêté royal du 24 | tot vernietiging hebben ingesteld tegen bepalingen van het koninklijk |
juillet 1997 instaurant le régime volontaire de travail de la semaine | besluit van 24 juli 1997 tot instelling van de vrijwillige |
de quatre jours et le régime du départ anticipé à mi-temps pour | arbeidsregeling van de vierdagenweek en de regeling van de halftijdse |
certains militaires et modifiant le statut des militaires en vue | vervroegde uitstap voor sommige militairen en tot wijziging van het |
d'instaurer le retrait temporaire d'emploi par interruption de | statuut van de militairen met het oog op de instelling van de |
carrière, entre-temps abrogées et reprises dans les mêmes termes par | tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking, die |
des dispositions législatives; les premiers seraient privés de manière | ondertussen werden opgeheven en in dezelfde bewoordingen overgenomen |
discriminatoire de la garantie juridictionnelle que constitue le | door wetsbepalingen; aan de eerstgenoemden zou op discriminatoire |
wijze de jurisdictionele waarborg die het beroep tot vernietiging bij | |
recours en annulation au Conseil d'Etat. | de Raad van State vormt, worden ontzegd. |
Les questions précitées portent également sur la compatibilité avec | De voormelde vragen hebben eveneens betrekking op de bestaanbaarheid |
van de uitsluiting van bepaalde officieren van het systeem van de | |
les articles 10 et 11 de la Constitution de l'exclusion de certains | tijdelijke ambtsontheffing met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
officiers du système du retrait temporaire. | |
B.2.2. Par l'arrêt n° 52/99 de la Cour, l'article 10, 1°, de la loi du | B.2.2. In zijn arrest nr. 52/99 heeft het Hof artikel 10, 1°, van de |
12 décembre 1997 a été annulé en tant qu'il confirmait l'article 20, § | wet van 12 december 1997 vernietigd, in zoverre het artikel 20, § 1, |
1er, alinéa 1er - s'agissant de l'exception qu'il porte ainsi que du | eerste lid - wat betreft de uitzondering waarin het voorziet en wat |
3° - et alinéa 2, l'article 21, § 2, alinéa 2, et l'article 27, § 4, | betreft het 3° - en tweede lid, artikel 21, § 2, tweede lid, en |
artikel 27, § 4, vierde lid, van het voormelde koninklijk besluit van | |
alinéa 4, de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 précité. Ces | 24 juli 1997 bekrachtigde. Die bepalingen van het koninklijk besluit |
dispositions de l'arrêté royal ont été reprises, avec la même | |
numérotation, par la loi du 25 mai 2000 réglant le même objet que | zijn, met dezelfde nummering, overgenomen door de wet van 25 mei 2000 |
ledit arrêté. | die hetzelfde onderwerp regelt als dat besluit. |
Ces annulations ont été fondées sur ce qu'il n'appartenait pas au | Die vernietigingen werden gegrond op het feit dat het niet aan de |
législateur de confirmer un arrêté royal qui, sans habilitation | wetgever toekwam een koninklijk besluit te bekrachtigen dat, zonder |
expresse par la loi de pouvoirs spéciaux, affectait de manière | uitdrukkelijke machtiging door de bijzonderemachtenwet, op een |
fondamentale une matière que l'article 182 de la Constitution réserve | fundamentele manier een aangelegenheid aantastte die door artikel 182 |
explicitement au législateur. | van de Grondwet uitdrukkelijk aan de wetgever was voorbehouden. |
B.2.3. Il ne peut être fait grief au législateur de régler - même en | B.2.3. De wetgever kan niet worden verweten dat hij - ook met overname |
reproduisant les dispositions antérieures - une matière dans laquelle, | van de vroegere bepalingen - een aangelegenheid regelt waarin hem werd |
précisément, il lui était reproché de ne pas être intervenu lui-même, | verweten niet zelf te zijn opgetreden, zij het door uitdrukkelijk de |
fût-ce en habilitant expressément le Roi à la régler. | Koning te machtigen om de aangelegenheid te regelen. |
Il s'ensuit que, en reproduisant dans les lois du 25 mai 2000 les | Daaruit volgt dat de wetgever, door in de wetten van 25 mei 2000 de |
dispositions de l'arrêté du 24 juillet 1997 dont la confirmation avait | bepalingen over te nemen van het besluit van 24 juli 1997 waarvan de |
été annulée par l'arrêt de la Cour n° 52/99, le législateur, loin de | bekrachtiging door het arrest nr. 52/99 van het Hof werd vernietigd, |
violer l'autorité de la chose jugée de cet arrêt, leur donne au | geenszins het gezag van gewijsde van dit arrest schendt, maar |
contraire l'exécution qui s'impose. | integendeel de nodige uitvoering eraan geeft. |
B.2.4. Le requérant devant le Conseil d'Etat critique toutefois le | B.2.4. De verzoeker voor de Raad van State uit evenwel kritiek op het |
fait que cette reprise, par le législateur, de dispositions | feit dat die overname van vroegere verordeningsbepalingen door de |
réglementaires antérieures interférerait dans des procédures pendantes | wetgever, zou interfereren met procedures die voor de Raad van State |
devant le Conseil d'Etat, procédures visant précisément à l'annulation | hangende zijn en die juist tot doel hebben de vernietiging of de |
ou à l'inapplicabilité desdites dispositions réglementaires; c'est en | niet-toepasselijkheid van die verordeningsbepalingen te verkrijgen; |
particulier l'effet rétroactif, au 20 août 1997 - soit à la date | inzonderheid de terugwerking van die overname tot 20 augustus 1997 - |
d'entrée en vigueur de ces dispositions -, de cette reprise qui est | namelijk de datum van inwerkingtreding van die bepalingen - wordt |
critiqué. | bekritiseerd. |
La loi du 25 mai 2000 prévoit d'ailleurs l'abrogation expresse de | De wet van 25 mei 2000 voorziet trouwens in de uitdrukkelijke |
l'arrêté royal du 24 juillet 1997, cette abrogation produisant | opheffing van het koninklijk besluit van 24 juli 1997, opheffing die |
également ses effets au 20 août 1997, du fait de la rétroactivité | ook uitwerking heeft met ingang van 20 augustus 1997, vanwege de |
mentionnée ci-dessus. | eerder vermelde terugwerkende kracht. |
B.2.5. In de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | |
B.2.5. Les travaux préparatoires de la loi du 25 mai 2000 en cause | wet van 25 mei 2000 worden de doelstellingen van de wetgever |
exposent les objectifs poursuivis par le législateur, tant à propos de | uiteengezet, zowel met betrekking tot de aangewende techniek als tot |
la technique retenue que de l'effet rétroactif. | de terugwerkende kracht. |
S'agissant de la procédure retenue, il a été exposé : | Wat de gevolgde procedure betreft, is uiteengezet : |
« Dans ce contexte, qui pose la question de la constitutionnalité de | « In deze context, die de vraag stelt naar de grondwettelijkheid van |
l'arrêté royal du 24 juillet 1997 dans son ensemble, même si seules | het koninklijk besluit van 24 juli 1997 in zijn geheel, zelfs indien |
quelques dispositions mineures ont fait l'objet d'un arrêt | slechts enkele ondergeschikte bepalingen het voorwerp vormden van een |
d'annulation, il est préférable de faire explicitement confirmer par | vernietigingsarrest, verdient het de voorkeur om het geheel van de |
le législateur l'ensemble des dispositions édictées par l'arrêté royal | bepalingen die door het betwiste koninklijk besluit uitgevaardigd |
querellé, par le vote d'un projet de loi explicite mais purement | zijn, expliciet door de wetgever te laten bevestigen, door het stemmen |
confirmative. | van een uitdrukkelijk maar louter bevestigend ontwerp van wet. |
Il est en effet indispensable d'assurer la sécurité juridique et de | Het is inderdaad onontbeerlijk de rechtszekerheid te verzekeren en ten |
garantir pleinement les droits et les situations juridiques nées au | volle de rechten en de rechtstoestanden te waarborgen die ontstaan |
profit des différents militaires qui ont fait jusqu'à présent usage | zijn ten gunste van de verschillende militairen die tot nu toe gebruik |
des régimes de travail à temps partiel (régime volontaire de travail | gemaakt hebben van de regelingen van deeltijdse arbeid (vrijwillige |
de la semaine de 4 jours et régime du départ anticipé à mi-temps) et | arbeidsregeling van de vierdagenweek en regeling van de halftijdse |
d'interruption de carrière, et de permettre la poursuite de ces | vervroegde uitstap) en van loopbaanonderbreking, en toe te laten dat |
régimes qui s'inscrivent dans le cadre de la diminution des effectifs | deze regelingen voortbestaan in het kader van de vermindering van de |
militaires, en particulier en officiers et en sous-officiers afin de | effectieven, inzonderheid wat betreft de officieren en |
onderofficieren, teneinde hun aantal terug te brengen op 5.000 | |
ramener leur enveloppe à 5.000 officiers et 15.000 sous-officiers, et | officieren en 15.000 onderofficieren, en van de onmisbare gezondmaking |
de l'indispensable assainissement de la structure des âges. » (Doc. | van de leeftijdsstructuur. » (Parl. St. , Kamer, 1999-2000, nr. |
parl. , Chambre, 1999-2000, n° 376/1°, p. 4, et n° 375/1°, p. 4) | 376/1°, p. 4, en nr. 375/1°, p. 4) |
Au sujet de la rétroactivité, il a été exposé : | Wat de terugwerkende kracht betreft, is gesteld : |
« Les circonstances exceptionnelles qui donnent lieu à l'application | « De uitzonderlijke omstandigheden die aanleiding geven tot de |
d'un effet rétroactif de la présente loi sont les suivantes. | toepassing van een terugwerkende kracht van deze wet zijn de volgende. |
En premier lieu, il faut éviter à tout prix la désorganisation | Vooreerst moet ten alle prijze de complete desorganisatie van de |
complète des forces armées qui serait provoquée par le retour | krijgsmacht vermeden worden, die zou veroorzaakt worden door de |
inattendu à temps plein des militaires effectuant des prestations dans | onverwachte voltijdse terugkeer van militairen die prestaties |
un régime de travail à temps partiel ou bénéficiant d'une interruption | verrichten in een deeltijdse arbeidsregeling of die genieten van een |
de carrière, couplée à la brutale remontée des effectifs en personnel | loopbaanonderbreking, gekoppeld aan een brutale stijging van het |
militaire. | aantal militaire personeelsleden. |
[...] | [...] |
L'intention essentielle n'est donc certainement pas d'intervenir dans | De essentiële bedoeling is dus zeker niet tussen te komen in hangende |
des contentieux en cours, mais bien d'instaurer la sécurité juridique | gedingen, maar wel degelijk de rechtszekerheid te scheppen en niet |
et de ne pas être confronté à une complète désorganisation des forces | geconfronteerd te worden met een complete desorganisatie van de |
armées. C'est cet intérêt général exceptionnel qui justifie la | krijgsmacht. Het is dit uitzonderlijke algemeen belang dat de |
rétroactivité. | retroactiviteit verantwoordt. |
[...] | [...] |
De plus, il faut éviter l'impact budgétaire négatif qui serait créé | Bovendien moet de negatieve budgettaire weerslag vermeden worden die |
par le retour visé ci-avant, et les conséquences individuelles au | zou veroorzaakt worden door de hiervoor bedoelde terugkeer, alsook de |
niveau social et familial de ce retour. | individuele gevolgen op het sociaal en familiaal vlak van deze |
Enfin, il faut créer une base légale adéquate afin de pouvoir fournir | terugkeer. Tenslotte moet een adequate rechtsgrond gecreëerd worden teneinde een |
une justification valable à l'égard de la Cour des comptes de toutes | afdoende rechtvaardiging te geven ten opzichte van het Rekenhof voor |
les décisions individuelles prises depuis l'entrée en vigueur de | alle individuele beslissingen die genomen zijn sinds de |
l'arrêté royal du 24 juillet 1997. » (ibid. , pp. 5 et 6) | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 24 juli 1997. » (ibid. , pp. 5 en 6) |
B.2.6. Il ressort de ce qui précède que, par l'adoption de la loi en | B.2.6. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de wetgever, met de aanneming |
cause, le législateur a entendu, d'une part, éviter l'insécurité | van de in het geding zijnde wet, de bedoeling heeft gehad, enerzijds, |
juridique - en particulier garantir les droits des bénéficiaires de | rechtsonzekerheid te voorkomen - inzonderheid de rechten te vrijwaren |
van de begunstigden van maatregelen die gegrond zijn op het besluit | |
mesures fondées sur l'arrêté du 24 juillet 1997, dont | van 24 juli 1997, waarvan de ongrondwettigheid door het voormelde |
l'inconstitutionnalité avait été constatée par l'arrêt précité de la Cour - et, d'autre part, éviter les problèmes sociaux, organisationnels, budgétaires et comptables qu'impliquerait la remise en cause de mesures antérieurement accordées sur la base de cet arrêté. B.2.7. S'il s'avère que la rétroactivité a pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue d'une ou de plusieurs procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer sur une question de droit déterminée, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles justifient cette intervention du | arrest van het Hof was vastgesteld - en, anderzijds, de sociale, organisatorische, budgettaire en boekhoudkundige problemen te vermijden die zouden worden veroorzaakt door het opnieuw in het geding brengen van maatregelen die vroeger op basis van dat besluit werden toegekend. B.2.7. Indien blijkt dat de terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat de afloop van een of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges verhinderd worden zich over een welbepaalde rechtsvraag uit te spreken, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden een verantwoording bieden voor dat optreden van de wetgever, dat ten |
législateur, qui porte atteinte, au détriment d'une catégorie de | nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de waarborgen |
citoyens, aux garanties offertes à tous. | die aan allen worden geboden. |
Sans doute des dispositions législatives, qui reproduisent le contenu | Weliswaar hebben wetsbepalingen die de inhoud van koninklijke |
d'arrêtés royaux déférés à la censure du Conseil d'Etat et qui | besluiten overnemen welke aan de beoordeling van de Raad van State |
abrogent ceux-ci à leur date d'entrée en vigueur, ont-elles pour effet | zijn voorgelegd en die die besluiten op de datum van hun |
d'empêcher le Conseil d'Etat de se prononcer, quant au fond, sur | inwerkingtreding opheffen, tot gevolg de Raad van State te verhinderen |
l'irrégularité éventuelle de ces arrêtés royaux. La catégorie de | zich ten gronde uit te spreken over de eventuele onregelmatigheid van |
citoyens auxquels ces arrêtés s'appliquaient est traitée différemment | die koninklijke besluiten. De categorie van burgers op wie die |
des autres citoyens en ce qui concerne la garantie juridictionnelle | besluiten van toepassing waren, wordt op verschillende wijze behandeld |
accordée par l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. | wat de jurisdictionele waarborg betreft die bij artikel 14 van de |
gecoördineerde wetten op de Raad van State is toegekend. Daaruit volgt | |
Toutefois, il ne s'ensuit pas nécessairement que les articles 10 et 11 | evenwel niet noodzakelijk dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
de la Constitution seraient violés. | zouden zijn geschonden. |
B.2.8. L'introduction de recours devant le Conseil d'Etat n'empêche | B.2.8. Het instellen van beroepen bij de Raad van State verhindert |
pas que les irrégularités dont pourraient être entachés les actes | niet dat de onregelmatigheden waarmee de bestreden handelingen zouden |
attaqués puissent être redressées avant même qu'il soit statué sur | kunnen zijn aangetast, zelfs vóór de uitspraak over de genoemde |
lesdits recours. | beroepen zouden kunnen worden verholpen. |
Le législateur, en substituant la loi en cause du 25 mai 2000 aux | Door de in het geding zijnde wet van 25 mei 2000 in de plaats te |
dispositions correspondantes de l'arrêté du 24 juillet 1997, a donné | stellen van de overeenkomstige bepalingen van het besluit van 24 juli |
1997, heeft de wetgever aan het arrest van het Hof nr. 52/99 de nodige | |
l'exécution qui s'imposait à l'arrêt de la Cour n° 52/99. Pour ce | uitvoering gegeven. Om die reden, evenals vanwege de door de wetgever |
motif, comme en considération des objectifs poursuivis par le | nagestreefde doelstellingen die zijn geïnspireerd door motieven van |
législateur, inspirés de motifs relevant de l'intérêt général ainsi | algemeen belang, alsmede door de bekommernis om de begunstigden van |
que du souci de protéger les bénéficiaires de mesures antérieures de | vroegere afvloeiingsmaatregelen te beschermen, is de retroactieve |
vervanging verantwoord. | |
dégagement, la substitution rétroactive est justifiée. | B.2.9. Het Hof merkt bovendien op dat de verzoeker voor de Raad van |
B.2.9. La Cour observe en outre que le requérant devant le Conseil | State voor het Hof tegen de in het geding zijnde wet een beroep tot |
d'Etat a introduit devant elle, contre la loi en cause, un recours en | vernietiging en een vordering tot schorsing heeft ingesteld die |
annulation et une demande de suspension qui démontrent que, si | aantonen dat, hoewel het optreden van de wetgever van die aard is dat |
l'intervention du législateur est de nature à empêcher cette partie de | het die partij verhindert de eventuele onregelmatigheden van de |
faire censurer par le Conseil d'Etat les éventuelles irrégularités des | bekrachtigde koninklijke besluiten door de Raad van State te laten |
arrêtés royaux confirmés, elle ne la prive pas du droit de demander à | censureren, dat optreden haar evenwel niet het recht ontzegt het Hof |
la Cour de constater l'inconstitutionnalité de la loi par laquelle le | te verzoeken de ongrondwettigheid van de wet vast te stellen waarmee |
législateur a réglé lui-même la matière antérieurement réglée par le Roi. Il n'a donc pas été privé de son droit à une protection juridictionnelle effective. Par ailleurs, cette substitution rétroactive ne fait pas naître d'insécurité juridique puisqu'elle reproduit des dispositions antérieures. B.3. L'article 20, § 1er, de la loi en cause, en ce que, en ses alinéas 1er et 2, il prévoit, respectivement, l'exclusion des officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires ainsi que la faculté pour le Roi de lever partiellement cette exclusion, reproduit l'article 20 de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 réglant le même objet. | de wetgever de vroeger door de Koning geregelde aangelegenheid zelf heeft geregeld. Hij is dus niet beroofd van zijn recht op een effectieve jurisdictionele bescherming. Voor het overige geeft die retroactieve vervanging geen aanleiding tot rechtsonzekerheid vermits zij vroegere bepalingen overneemt. B.3. Artikel 20, § 1, van de in het geding zijnde wet, in zoverre het in het eerste en tweede lid respectievelijk de uitsluiting vastlegt van de officier-geneesheren, -apothekers, -tandartsen en -dierenartsen, alsook de mogelijkheid voor de Koning om die uitsluiting gedeeltelijk op te heffen, is een overname van artikel 20 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 dat hetzelfde onderwerp regelt. In het verslag aan de Koning dat aan dat besluit voorafgaat (Belgisch |
Le rapport au Roi précédant cet arrêté (Moniteur belge du 15 août | Staatsblad van 15 augustus 1997, p. 21078), worden die bepalingen als |
1997, p. 21078) commente comme suit ces dispositions : | volgt toegelicht : |
« Au [§] 1er sont fixées les conditions pour pouvoir bénéficier du | « In [§] 1 worden de voorwaarden bepaald om te kunnen genieten van het |
système. Cependant, pour des besoins d'encadrement spécifiques mais | systeem. Omwille van specifieke maar evidente kaderbehoeften moet |
évidents, il est à remarquer qu'il convient d'éviter le départ du ' | evenwel opgemerkt worden dat het vertrek van het ' operationeel |
personnel médical opérationnel ' et donc [de] l'exclure du régime | medisch personeel ' moet vermeden worden en dat dit personeel moet |
concerné, tout en favorisant le départ du personnel médical dont la | uitgesloten worden van de betrokken regeling, terwijl het vertrek van |
spécialité ne correspond plus aux besoins du service médical | het medisch personeel waarvan de specialiteit niet beantwoordt aan de |
restructuré. C'est pourquoi l'alinéa 2 dispose que le Roi peut lever | noden van de geherstructureerde medische dienst bevorderd wordt. |
l'exclusion (énoncée à l'alinéa 1er) pour certaines catégories | Daarom bepaalt het tweede lid dat de Koning de uitsluiting (verkondigd |
d'officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires qu'Il détermine. » En considération de l'objectif ainsi poursuivi - assurer le caractère opérationnel des forces armées en ne favorisant le départ que des seules catégories de militaires excédentaires -, l'exclusion par le législateur du bénéfice du R.T.E.I.C. des officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires constitue une différence de traitement fondée sur un critère pertinent, dès lors qu'il apparaissait que l'encadrement, en ce qui concerne ces catégories d'officiers, n'était pas excédentaire. La différence de traitement ainsi opérée à l'égard des autres militaires n'est pas disproportionnée, dès lors qu'il ne s'agit pas d'une exclusion absolue. Le Roi est en effet habilité à la lever en ce qui concerne ceux de ces officiers dont le maintien ne s'avérerait pas | in het eerste lid) kan opheffen voor sommige categorieën van geneesheren, apothekers, tandartsen en dierenartsen die Hij bepaalt. » Rekening houdend met het doel dat op die manier wordt nagestreefd - namelijk de operationaliteit van de krijgsmacht garanderen door alleen het vertrek van de categorieën van militairen met een personeelsoverschot te bevorderen, is de uitsluiting, door de wetgever, van de officier-geneesheren, -apothekers, -tandartsen en -dierenartsen van het voordeel van de TALO een verschil in behandeling dat berust op een pertinent criterium, aangezien het duidelijk was dat er voor die categorieën van officieren binnen het kader geen personeelsoverschot was. Het verschil in behandeling ten opzichte van de andere militairen is niet onevenredig aangezien het niet om een absolute uitsluiting gaat. De Koning is immers gemachtigd ze op te heffen voor die categorie van |
requis par le bon fonctionnement des services médicaux de l'armée. Il | officieren waarvan het behoud niet noodzakelijk zou zijn voor de goede |
appartient au Roi, dans la mise en [009c]uvre de cette compétence, de | werking van de medische diensten van het leger. Het is aan de Koning |
respecter les articles 10 et 11 de la Constitution, sous le contrôle | om bij het uitoefenen van die bevoegdheid de artikelen 10 en 11 van de |
des juridictions compétentes. | Grondwet na te leven, onder het toezicht van de bevoegde |
rechtscolleges. | |
B.4.1. La seconde partie de la seconde question préjudicielle semble | B.4.1. Het tweede onderdeel van de tweede prejudiciële vraag lijkt te |
fondée sur un grief tiré de ce que les officiers de carrière | steunen op een grief die is afgeleid uit het feit dat de |
pourraient, en vertu des articles 20, § 2, et 27 de la loi en cause, | beroepsofficieren krachtens de artikelen 20, § 2, en 27 van de in het |
se voir refuser l'octroi d'un retrait temporaire d'emploi pour | geding zijnde wet de toekenning van een tijdelijke ambtsontheffing |
interruption de carrière et ce, sur la base des critères retenus par | wegens loopbaanonderbreking zou kunnen worden geweigerd op basis van |
le ministre de la Défense nationale, alors même qu'ils rempliraient | door de Minister van Landsverdediging aangenomen criteria, ook al |
les conditions requises pour obtenir que leur demande de démission | zouden zij voldoen aan de voorwaarden die vereist zijn opdat hun |
soit acceptée. | ontslagaanvraag wordt aanvaard. |
B.4.2. Exprimée en termes d'égalité, la question porte sur la | B.4.2. In termen van gelijkheid gesteld, heeft de vraag betrekking op |
comparaison de situations qui ne sont pas suffisamment comparables : | een vergelijking van situaties die niet voldoende vergelijkbaar zijn : |
la situation de l'officier qui quitte l'armée et celle de celui qui, | de situatie van de officier die het leger verlaat en de situatie van |
continuant d'en faire partie, reste soumis aux droits et obligations | de officier die, doordat hij ervan deel blijft uitmaken, aan de |
prévus par son statut. | rechten en plichten van zijn statuut onderworpen blijft. |
B.5.1. La troisième partie de la seconde question préjudicielle semble | B.5.1. Het derde onderdeel van de tweede prejudiciële vraag lijkt te |
fondée sur un grief tiré de ce que les officiers de carrière | steunen op een grief die is afgeleid uit het feit dat de |
pourraient, en vertu des articles 20, § 2, et 27 de la loi du 25 mai | beroepsofficieren krachtens de artikelen 20, § 2, en 27 van de wet van |
2000, se voir refuser un retrait d'emploi par interruption de carrière | 25 mei 2000 een ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking zou kunnen |
et ce, sur la base des critères retenus par le ministre de la Défense | worden geweigerd op basis van door de Minister van Landsverdediging |
nationale, alors même qu'ils auraient le droit de bénéficier des | aangenomen criteria, ook al zouden zij gerechtigd zijn op de |
régimes de disponibilité volontaire, de départ anticipé à mi-temps et | regelingen van vrijwillige disponibiliteit, van de halftijdse |
de la semaine de quatre jours. | vervroegde uitstap en van de vierdaagse werkweek. |
B.5.2. A peine de contester au législateur le droit de prévoir | B.5.2. Tenzij men de wetgever het recht betwist te voorzien in |
différents régimes de travail pour une même catégorie de personnes, il | verschillende arbeidsregelingen voor eenzelfde categorie van personen, |
ne peut lui être fait grief de n'avoir pas subordonné l'octroi de ces | kan men hem niet verwijten dat hij de toekenning van die verschillende |
différents régimes à des conditions identiques. Le requérant devant le | regelingen niet van identieke voorwaarden afhankelijk heeft gemaakt. |
Conseil d'Etat n'indique pas en quoi l'octroi du régime qu'il souhaite | De verzoeker voor de Raad van State geeft niet aan in welk opzicht de |
obtenir devrait être subordonné aux mêmes conditions que ceux auxquels | toekenning van de door hem gewenste regeling van dezelfde voorwaarden |
il le compare. Il indique certes que l'octroi du premier pourrait être | afhankelijk zou moeten zijn als de regeling waarmee hij haar |
refusé sur la base de critères retenus par le ministre de la Défense | vergelijkt. Weliswaar wijst hij erop dat de toekenning van de eerste |
nationale; toutefois, le législateur n'est pas présumé autoriser les | regeling op basis van door de Minister van Landsverdediging aangenomen |
criteria zou kunnen worden geweigerd; de wetgever wordt evenwel niet | |
autorités auxquelles il confère une habilitation à ne pas se conformer | vermoed de overheden waaraan hij een machtiging verleent, toe te staan |
aux articles 10 et 11 de la Constitution. | zich niet naar de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te voegen. |
En outre, les différents régimes auxquels le requérant devant le | De verschillende regelingen waarmee de verzoeker voor de Raad van |
Conseil d'Etat compare celui organisé par les dispositions en cause | State de bij de betwiste bepalingen ingevoerde regeling vergelijkt, |
sont eux-mêmes subordonnés à des limitations. | zijn bovendien zelf aan beperkingen onderworpen. |
B.6. La combinaison des articles 10 et 11 de la Constitution avec les | B.6. De combinatie van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet met de |
articles 12, 23, 108, 142, 160 et 182 de celle-ci ou avec des | artikelen 12, 23, 108, 142, 160 en 182 ervan of met de algemene |
principes généraux de sécurité juridique ou de non-rétroactivité n'est | beginselen van rechtszekerheid of niet-retroactiviteit is niet van die |
pas de nature à remettre en cause ce qui vient d'être dit. La Cour | aard dat zij afbreuk zou kunnen doen aan wat hiervoor is uiteengezet. |
observe en particulier qu'en ce qui concerne les libertés publiques | Het Hof merkt in het bijzonder op dat wat betreft de bij de voormelde |
garanties par les articles 12 et 23 précités, les missions conférées à | artikelen 12 en 23 gewaarborgde fundamentele vrijheden, de opdrachten |
die aan het leger worden toevertrouwd, bijdragen tot de | |
l'armée participent à la réalisation d'objectifs d'intérêt général qui | verwezenlijking van doelstellingen van algemeen belang die |
supposent que son caractère opérationnel soit en tout temps garanti; | veronderstellen dat de werkzaamheid ervan te allen tijde gewaarborgd |
certaines contraintes peuvent dès lors être imposées à ceux qui ont | is; bijgevolg kunnen bepaalde verplichtingen worden opgelegd aan |
choisi la carrière militaire. | diegenen die voor de militaire loopbaan hebben gekozen. |
B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 20, §§ 1er et 2, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 « | De artikelen 20, §§ 1 en 2, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 « tot |
instaurant le régime volontaire de travail de la semaine de quatre | instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en |
jours et le régime du départ anticipé à mi-temps pour certains | de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige |
militaires et modifiant le statut des militaires en vue d'instaurer le | militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het |
retrait temporaire d'emploi par interruption de carrière » ne violent | oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution pris isolément ou lus en | loopbaanonderbreking » schenden niet de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, afzonderlijk genomen of in samenhang gelezen met de | |
combinaison avec les articles 12, 23, 108, 142, 160 et 182 de la | artikelen 12, 23, 108, 142, 160 en 182 van de Grondwet, het beginsel |
Constitution, le principe de la sécurité juridique et le principe de | van de rechtszekerheid en het beginsel van het verbod van |
l'interdiction de la rétroactivité. | terugwerkende kracht. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 janvier 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 januari 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |