Extrait de l'arrêt n° 164/2002 du 13 novembre 2002 Numéro du rôle : 2290 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 24/13, § 1 er , 24/24, § 1 er , 24/25 et 24/39 de la loi du 27 décembre 19 La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts et du juge L. François, faisant fonction de (...) | Uittreksel uit arrest nr. 164/2002 van 13 november 2002 Rolnummer 2290 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 24/13, § 1, 24/24, § 1, 24/25 en 24/39 van de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het pers Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter L. François, waarnemend voorzi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 164/2002 du 13 novembre 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 164/2002 van 13 november 2002 |
Numéro du rôle : 2290 | Rolnummer 2290 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 24/13, | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 24/13, § 1, 24/24, |
§ 1er, 24/24, § 1er, 24/25 et 24/39 de la loi du 27 décembre 1973 | § 1, 24/25 en 24/39 van de wet van 27 december 1973 betreffende het |
relative au statut du personnel du corps opérationnel de la | statuut van het personeel van het operationeel korps van de |
gendarmerie, posées par le Conseil d'Etat. | rijkswacht, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du président A. Arts et du juge L. François, faisant fonction | samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter L. François, waarnemend |
de président, et des juges R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, | voorzitter, en de rechters R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président A. Arts, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par arrêt n° 100.521 du 5 novembre 2001 en cause de P. Seeuws contre | Bij arrest nr. 100.521 van 5 november 2001 in zake P. Seeuws tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 20 novembre 2001, le Conseil d'Etat a posé les | is ingekomen op 20 november 2001, heeft de Raad van State de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 24/25 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut | « 1. Schendt artikel 24/25 van de wet van 27 december 1973 betreffende |
du personnel du cadre actif du corps opérationnel de la gendarmerie | het statuut van het personeel van het actief kader van het |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où | operationeel korps van de rijkswacht de artikelen 10 en 11 van de |
il dispose que la peine disciplinaire de la mise à la pension d'office | Grondwet, in de mate dat het bepaalt dat de tuchtstraf van de |
est infligée ' en premier et dernier ressort ', alors que tous les | ambtshalve pensionering ' in eerste en laatste aanleg ' wordt opgelegd |
autres fonctionnaires, tels que les agents de l'Etat, les agents | terwijl alle andere ambtenaren, zoals de leden van het rijkspersoneel, |
communaux et plus particulièrement les membres des Forces armées ont | de gemeenteambtenaren en inzonderheid de leden van de Krijgsmacht op |
la possibilité, en vertu de la réglementation qui leur est applicable, | grond van de op hen toepasselijke reglementering de mogelijkheid |
de former un recours administratif contre une peine disciplinaire qui | hebben om administratief beroep in te stellen tegen een tuchtstraf die |
leur est infligée ou contre une proposition de peine disciplinaire, | hen wordt opgelegd of tegen een voorstel van tuchtstraf dat tegen hen |
formulée à leur égard ? | wordt geformuleerd ? |
2. Les articles 24/13-1, 24/24-1, 24/25-1 et 24/39 de la loi du 27 | 2. Schenden de artikelen 24/13-1, 24/24-1, 24/25-1 en 24/39 van de wet |
décembre 1973 relative au statut du personnel du cadre actif du corps | van 27 december 1973 betreffende het statuut van [het] personeel van |
het actief kader van het operationeel korps van de rijkswacht de | |
opérationnel de la gendarmerie violent-ils les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat zij aan de |
Constitution, dans la mesure où ils ne permettent pas à l'autorité | tuchtoverheid niet toelaten een tuchtstraf met uitstel uit te spreken |
disciplinaire de prononcer une peine disciplinaire assortie d'un | terwijl de leden van de Krijgsmacht dat voordeel wel bezitten |
sursis, alors que les membres des Forces armées bénéficient | |
effectivement de cet avantage, conformément à l'article 39, alinéa 1er, | |
de la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des | overeenkomstig artikel 39, eerste lid, van de wet van 14 januari 1975 |
forces armées ? » | houdende het tuchtreglement van de Krijgsmacht ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.1. L'article 24/25 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut | B.1. Artikel 24/25 van de wet van 27 december 1973 betreffende het |
du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie dispose : | statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht |
« Les sanctions portées par l'article 24/13, § 1er, sont infligées en | bepaalt : « De in artikel 24/13, § 1, bedoelde straffen worden in eerste en |
premier et dernier ressort. | laatste aanleg opgelegd. |
Toutefois, lorsque la sanction prononcée est l'une de celles portées | Betreft het evenwel een van de straffen bedoeld in artikel 24/13, § 1, |
par l'article 24/13, § 1er, 1° et 2°, elle peut être annulée par le | 1° en 2°, dan kan die, van ambtswege of op vraag van het betrokken |
commandant de la gendarmerie, d'office ou à la demande du membre du | personeelslid, door de commandant van de rijkswacht worden vernietigd |
personnel concerné, selon les modalités fixées par le Roi : | op de door de Koning bepaalde wijze : |
1° s'il y a eu violation des règles de procédure; | 1° indien procedureregelen geschonden zijn; |
2° s'il est apporté la preuve que l'intéressé n'a pas commis la faute | 2° indien het bewijs wordt geleverd dat het betrokken personeelslid |
disciplinaire ayant motivé la sanction infligée et que cette preuve | het vergrijp tegen de tucht waarvoor de straf is opgelegd, niet |
n'a pu être apportée au cours de la procédure pour un motif | gepleegd heeft en aangetoond wordt dat dit bewijs niet in de loop van |
indépendant de la volonté de l'intéressé; | de procedure geleverd kon worden om een reden onafhankelijk van de wil |
van het personeelslid; | |
3° si le commandant de la gendarmerie estime que les faits ne | 3° indien de commandant van de rijkswacht oordeelt dat de feiten in de |
constituent pas une faute disciplinaire dans les circonstances de la cause. » | gegeven omstandigheden geen vergrijp tegen de tucht vormen. » |
Les sanctions disciplinaires visées à l'article 24/13, § 1er, sont | De in artikel 24/13, § 1, bedoelde tuchtstraffen zijn (1°) de |
(1°) l'avertissement, (2°) le blâme, (3°) la retenue de rémunération, | waarschuwing, (2°) de blaam, (3°) de inhouding van bezoldiging, (4°) |
(4°) la non-activité, (5°) la rétrogradation, (6°) la mise à la | de non-activiteit, (5°) de terugzetting in graad, (6°) de ambtshalve |
pension d'office et (7°) la démission d'office. | pensionering en (7°) het ontslag van ambtswege. |
Les dispositions précitées ont été abrogées à la date du 1er avril | Met ingang van 1 april 2001 zijn de voormelde bepalingen opgeheven |
2001 (articles 15 et 56 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses | (artikelen 15 en 56 van de wet van 27 december 2000 houdende diverse |
dispositions relatives à la position juridique du personnel des | bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van |
services de police). Elles sont toutefois encore applicables aux | de politiediensten). Zij zijn evenwel nog van toepassing op de |
litiges pendants devant la juridiction a quo . | geschillen voor het verwijzende rechtscollege. |
B.2. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si l'alinéa 1er de l'article | B.2. De Raad van State vraagt aan het Hof of het eerste lid van |
24/25 de la loi du 27 décembre 1973 viole les articles 10 et 11 de la | artikel 24/25 van de wet van 27 december 1973 de artikelen 10 en 11 |
Constitution en ce que la peine disciplinaire de la mise à la pension | van de Grondwet schendt doordat de tuchtstraf van de ambtshalve |
d'office est infligée en premier et dernier ressort à un membre du | pensionering in eerste en laatste aanleg wordt opgelegd aan een |
personnel du corps opérationnel de la gendarmerie, alors que tous les | personeelslid van het operationeel korps van de rijkswacht, terwijl |
autres fonctionnaires, tels que les agents de l'Etat, les agents | alle andere ambtenaren, zoals de leden van het rijkspersoneel, de |
communaux et plus particulièrement les membres des forces armées, ont | gemeenteambtenaren en inzonderheid de leden van de krijgsmacht, de |
la possibilité de former un recours administratif contre une peine | mogelijkheid hebben om administratief beroep in te stellen tegen een |
disciplinaire qui leur est infligée ou contre une proposition de peine | tuchtstraf die hen wordt opgelegd of tegen een voorstel van tuchtstraf |
disciplinaire formulée à leur égard. | dat tegen hen wordt geformuleerd. |
B.3. La différence de traitement de certaines catégories de personnes | B.3. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
résultant de l'application de procédures différentes dans des | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen | |
circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne | discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, |
pourrait y avoir discrimination que si la différence de traitement | indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing |
résultant de l'application de ces règles de procédure entraînait une | van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van |
limitation disproportionnée des droits des parties concernées. | de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
B.4. Abstraction faite du droit pénal (voy. l'article 14.5 du Pacte | B.4. Er bestaat, afgezien van het strafrecht (zie artikel 14.5 van het |
international relatif aux droits civils et politiques), il n'existe | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten), |
point de principe général de droit imposant un double degré de | geen algemeen rechtsbeginsel van dubbele aanleg. Evenmin bestaat een |
juridiction. Il n'existe pas davantage de principe général de droit | algemeen rechtsbeginsel dat de mogelijkheid zou waarborgen om |
qui garantirait la possibilité de former un recours administratif | administratief beroep in te stellen tegen een tuchtstraf. |
contre une peine disciplinaire. | |
Le législateur n'était, dès lors, pas tenu de prévoir une procédure de | Bijgevolg was de wetgever niet ertoe verplicht in een administratieve |
recours administratif, lorsqu'est garanti le droit des membres du | beroepsprocedure te voorzien, wanneer het recht van de personeelsleden |
personnel du corps opérationnel de la gendarmerie à un contrôle | van het operationeel korps van de rijkswacht op een jurisdictionele |
juridictionnel. | controle is gewaarborgd. |
B.5. Comme le fait apparaître l'arrêt de renvoi, un recours en | B.5. Tegen de tuchtstraf van de ambtshalve pensionering opgelegd aan |
annulation peut être introduit auprès du Conseil d'Etat contre la | een personeelslid van het operationeel korps van de rijkswacht kan, zo |
peine disciplinaire de la mise à la pension d'office, infligée à un | blijkt uit het verwijzingsarrest, een beroep tot nietigverklaring bij |
membre du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie. Le | de Raad van State worden ingediend. De Raad van State kan ook de |
Conseil d'Etat peut également ordonner la suspension de l'exécution. | schorsing van de tenuitvoerlegging bevelen. |
B.6. Il ressort de la jurisprudence du Conseil d'Etat que la plus | B.6. Uit de rechtspraak van de Raad van State blijkt dat het hoogste |
haute juridiction administrative procède à un contrôle de pleine | administratieve rechtscollege een volwaardige toetsing doorvoert zowel |
juridiction tant au regard de la loi qu'au regard des principes | aan de wet als aan de algemene rechtsbeginselen. De Raad van State |
généraux du droit. Le Conseil d'Etat examine à cet égard si la | gaat daarbij na of de aan zijn toezicht voorgelegde |
décision de l'autorité soumise à son contrôle est fondée en fait et si | overheidsbeslissing de vereiste feitelijke grondslag heeft en of de |
la sanction infligée n'est pas manifestement disproportionnée par | opgelegde straf niet kennelijk onevenredig is met de vastgestelde |
rapport au fait établi. Certes, le Conseil d'Etat ne peut substituer | feiten. Weliswaar kan de Raad van State zijn beslissing niet in de |
sa décision à celle de l'autorité concernée, mais lorsqu'il annule | plaats stellen van die van de betrokken overheid, doch wanneer hij die |
cette dernière décision, l'autorité est tenue de se conformer à | beslissing vernietigt, dient de overheid zich te schikken naar het |
l'arrêt du Conseil d'Etat : lorsque l'autorité prend une nouvelle | arrest van de Raad van State : indien de overheid een nieuwe |
décision, elle ne peut méconnaître les motifs de l'arrêt annulant la première décision; si elle s'en tient à l'annulation, l'intéressé est réputé ne pas avoir fait l'objet d'une sanction disciplinaire. Les membres du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie disposent donc d'une garantie juridictionnelle à part entière contre la peine disciplinaire de la mise à la pension d'office qui peut leur être infligée. B.7. La disposition en cause n'a pas pour effet de limiter de manière disproportionnée les droits des personnes concernées. B.8. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la deuxième question préjudicielle | beslissing neemt, mag zij de motieven van het arrest dat de eerste beslissing heeft vernietigd niet miskennen; indien zij in de vernietiging berust, wordt de betrokkene geacht niet tuchtrechtelijk gestraft te zijn geweest. De personeelsleden van het operationeel korps van de rijkswacht beschikken derhalve over een volwaardige jurisdictionele waarborg tegen de tuchtstraf van de ambtshalve pensionering die hun kan worden opgelegd. B.7. De in het geding zijnde bepaling heeft niet tot gevolg dat de rechten van de betrokken personen op onevenredige wijze worden beperkt. B.8. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.9. La deuxième question préjudicielle porte sur les articles 24/13, | B.9. De tweede vraag heeft betrekking op de artikelen 24/13, § 1, |
§ 1er, 24/24, § 1er, 24/25 et 24/39 de la loi précitée du 27 décembre | 24/24, § 1, 24/25 en 24/39 van de voormelde wet van 27 december 1973, |
1973, qui énoncent : | die luiden : |
« Art. 24/13, § 1er. Les sanctions disciplinaires sont : | « Art. 24/13, § 1. De tuchtstraffen zijn : |
1° l'avertissement, avec ou sans notation défavorable; | 1° de waarschuwing, met of zonder ongunstige vermelding; |
2° le blâme; | 2° de blaam; |
3° la retenue de rémunération; | 3° de inhouding van bezoldiging; |
4° la non-activité par mesure disciplinaire; | 4° de non-activiteit bij tuchtmaatregel; |
5° la rétrogradation disciplinaire; | 5° de tuchtrechtelijke terugzetting in graad; |
6° la mise à la pension d'office, précédée ou non de la non-activité | 6° de ambtshalve pensionering, al dan niet voorafgegaan door de |
par mesure disciplinaire; | non-activiteit bij tuchtmaatregel; |
7° la démission d'office. | 7° het ontslag van ambtswege. |
Ces sanctions disciplinaires ne sont applicables qu'aux membres du | Deze tuchtstraffen zijn slechts toepasselijk op de leden van het |
personnel de carrière. » | beroepspersoneel. » |
« Art. 24/24, § 1er. La sanction visée à l'article 24/13, § 1er, 4°, | « Art. 24/24, § 1. De in artikel 24/13, § 1, 4°, bedoelde tuchtstraf |
est infligée par le Ministre de l'Intérieur après avis du conseil | wordt, na advies van de onderzoeksraad, opgelegd door de Minister van |
d'enquête. | Binnenlandse Zaken. |
Les sanctions visées à l'article 24/13, § 1er, 5° et 7°, sont | De in artikel 24/13, § 1, 5° en 7°, bedoelde tuchtstraffen worden, na |
infligées, après avis du conseil d'enquête, par le Roi s'il s'agit | advies van de onderzoeksraad, door de Koning opgelegd wanneer het een |
d'un officier, et par le Ministre de l'Intérieur s'il s'agit d'un | officier betreft en door de Minister van Binnenlandse Zaken wanneer |
sous-officier. | het een onderofficier betreft. |
La sanction visée à l'article 24/13, § 1er, 6°, est infligée, après | De in artikel 24/13, § 1, 6°, bedoelde tuchtstraf wordt, na advies van |
avis du conseil d'enquête, par le Roi. » | de onderzoeksraad, door de Koning opgelegd. » |
« Art. 24/25.Les sanctions portées par l'article 24/13, § 1er, sont |
« Art. 24/25.De in artikel 24/13, § 1, bedoelde straffen worden in |
infligées en premier et dernier ressort. | eerste en laatste aanleg opgelegd. |
Toutefois, lorsque la sanction prononcée est l'une de celles portées | Betreft het evenwel een van de straffen bedoeld in artikel 24/13, § 1, |
par l'article 24/13, § 1er, 1° et 2°, elle peut être annulée par le | 1° en 2°, dan kan die, van ambtswege of op vraag van het betrokken |
commandant de la gendarmerie, d'office ou à la demande du membre du | personeelslid, door de commandant van de rijkswacht worden vernietigd |
personnel concerné, selon les modalités fixées par le Roi : | op de door de Koning bepaalde wijze : |
1° s'il y a eu violation des règles de procédure; | 1° indien procedureregelen geschonden zijn; |
2° s'il est apporté la preuve que l'intéressé n'a pas commis la faute | 2° indien het bewijs wordt geleverd dat het betrokken personeelslid |
disciplinaire ayant motivé la sanction infligée et que cette preuve | het vergrijp tegen de tucht waarvoor de straf is opgelegd, niet |
n'a pu être apportée au cours de la procédure pour un motif | gepleegd heeft en aangetoond wordt dat dit bewijs niet in de loop van |
indépendant de la volonté de l'intéressé; | de procedure geleverd kon worden om een reden onafhankelijk van de wil |
van het personeelslid; | |
3° si le commandant de la gendarmerie estime que les faits ne | 3° indien de commandant van de rijkswacht oordeelt dat de feiten in de |
constituent pas une faute disciplinaire dans les circonstances de la | gegeven omstandigheden geen vergrijp tegen de tucht vormen. » |
cause. » « Art. 24/39.Les sanctions disciplinaires prononcées de manière définitive sont inscrites sans délai au feuillet des sanctions disciplinaires. Sans préjudice de leur exécution, les sanctions visées à l'article 24/13, § 1er, 1° à 3°, sont radiées d'office du feuillet des sanctions disciplinaires après un délai de trois ans, pour autant qu'aucune nouvelle sanction disciplinaire ne soit intervenue pendant ce délai. Sans préjudice de leur exécution, les sanctions visées à l'article 24/13, § 1er, 4° et 5°, peuvent, à la demande de l'intéressé, être radiées par l'autorité qui les a infligées après une période de cinq ans. L'autorité disciplinaire ne peut refuser la radiation visée à l'alinéa 3, que si de nouveaux éléments susceptibles de justifier un tel refus sont apparus. Les délais visés aux alinéas 2 et 3 prennent cours à la date à laquelle la sanction disciplinaire a été prononcée. » Les dispositions précitées ont été abrogées à la date du 1er avril 2001 (articles 15 et 56 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
« Art. 24/39.De definitief uitgesproken tuchtstraffen worden zonder verwijl op het blad der tuchtstraffen ingeschreven. Onverminderd hun uitvoering, worden de in artikel 24/13, § 1, 1° tot 3°, bedoelde straffen na een termijn van drie jaar, van ambtswege op het blad der tuchtstraffen doorgehaald voor zover er binnen die termijn geen nieuwe tuchtstraf wordt opgelegd. Onverminderd hun uitvoering, kunnen de in artikel 24/13, § 1, 4° en 5°, bedoelde straffen, op verzoek van het betrokken personeelslid, op het blad der tuchtstraffen doorgehaald worden door de overheid die ze heeft uitgesproken na een termijn van vijf jaar. De tuchtoverheid kan de doorhaling bedoeld in het derde lid, alleen weigeren indien nieuwe gegevens aan het licht gekomen zijn die een dergelijke weigering kunnen rechtvaardigen. De in het tweede en derde lid vastgestelde termijnen lopen vanaf de datum waarop de tuchtstraf is uitgesproken. » Met ingang van 1 april 2001 zijn de voormelde bepalingen opgeheven (artikelen 15 en 56 van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van |
services de police). En ce qui concerne l'article 24/39, l'article 15, | de politiediensten). Ten aanzien van artikel 24/39 bepaalt artikel 15, |
§ 2, de la susdite loi du 27 décembre 2000 prévoit que cette | § 2, van de voormelde wet van 27 december 2000 dat die bepaling van |
disposition est maintenue en vigueur « à l'égard des punitions | kracht blijft met betrekking tot de in dat artikel bedoelde |
disciplinaires prononcées visées dans cet article ». Les dispositions | uitgesproken tuchtstraffen. De in het geding zijnde bepalingen zijn |
en cause sont encore applicables aux litiges pendants devant la | nog van toepassing op de geschillen voor het verwijzende |
juridiction a quo . | rechtscollege. |
B.10. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions précitées de | B.10. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of de voormelde |
la loi du 27 décembre 1973 violent les articles 10 et 11 de la | bepalingen van de wet van 27 december 1973 de artikelen 10 en 11 van |
Constitution en ce qu'elles ne permettent pas à l'autorité | de Grondwet schenden doordat zij de tuchtoverheid niet toestaan een |
disciplinaire de prononcer une peine disciplinaire assortie d'un | tuchtstraf met uitstel uit te spreken, terwijl de leden van de |
sursis, alors que les membres des forces armées bénéficient de cet | krijgsmacht dat voordeel wel genieten. |
avantage. B.11. Selon le Conseil des ministres, la violation alléguée du | B.11. Volgens de Ministerraad volgt de beweerde schending van het |
principe d'égalité et de non-discrimination ne découle pas des | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet uit de bepalingen |
dispositions soumises au contrôle de la Cour puisque ces dispositions | die ter toetsing zijn voorgelegd, aangezien die bepalingen geen |
ne porteraient pas sur la possibilité pour l'autorité disciplinaire de | betrekking zouden hebben op de mogelijkheid voor de tuchtoverheid om |
prononcer une peine disciplinaire assortie d'un sursis mais bien sur | een tuchtstraf met uitstel uit te spreken, maar op andere onderdelen |
d'autres éléments de la réglementation disciplinaire. | van de tuchtregeling. |
Cette façon de voir ne saurait être admise puisque c'est précisément | Die zienswijze kan niet worden aangenomen, nu precies het ontbreken in |
l'absence dans ces dispositions de la possibilité de prononcer une | die bepalingen van de mogelijkheid ten aanzien van het personeel van |
peine disciplinaire assortie d'un sursis à l'égard du personnel du | het operationeel korps van de rijkswacht een tuchtstraf met uitstel |
corps opérationnel de la gendarmerie, alors que les membres des forces | uit te spreken, terwijl de leden van de krijgsmacht dat voordeel wel |
armées peuvent bénéficier de cet avantage, qui crée, à l'estime du | kunnen genieten, volgens de verwijzende rechter het verschil in |
juge a quo , la différence de traitement au sujet de laquelle il | behandeling genereert waarover hij het Hof ondervraagt. |
interroge la Cour. | |
B.12. La différence de traitement entre les membres du personnel du | B.12. Het verschil in behandeling tussen personeelsleden van het |
corps opérationnel de la gendarmerie et les membres des forces armées | operationeel korps van de rijkswacht en leden van de krijgsmacht dat |
qui découle de l'application de leurs statuts disciplinaires | voortvloeit uit de toepassing van hun respectieve tuchtstatuten houdt |
respectifs n'implique pas en soi de discrimination. Il ne pourrait y | op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake |
avoir discrimination que si la différence de traitement n'était pas | kunnen zijn, indien het verschil in behandeling niet op redelijke |
raisonnablement justifiée. | wijze verantwoord is. |
B.13.1. Comme l'indiquent ses travaux préparatoires, la loi du 24 | B.13.1. Zoals wordt aangegeven in de parlementaire voorbereiding van |
juillet 1992 modifiant certaines dispositions relatives aux statuts du | de wet van 24 juli 1992 tot wijziging van sommige bepalingen |
personnel du cadre actif de la gendarmerie, qui a instauré les | betreffende de rechtstoestanden van het personeel van het actief kader |
dispositions en cause, visait principalement, dans le cadre de la | van de rijkswacht, strekte die wet, waarbij de in het geding zijnde |
démilitarisation de la gendarmerie, à doter la gendarmerie d'un statut | bepalingen zijn ingevoerd, in hoofdzaak ertoe, binnen het raam van de |
disciplinaire propre, mais néanmoins plus proche de ceux des autres | demilitarisering van de rijkswacht, de rijkswacht te voorzien van een |
eigen tuchtstatuut dat niettemin dichter aanleunt bij die van de | |
services de police (Doc. parl. , Sénat, 1990-1991, n° 1428/1, pp. | andere politiediensten (Parl. St. , Senaat, 1990-1991, nr. 1428-1, pp. |
1-3). | 1-3). |
B.13.2. Il appartient au législateur d'apprécier s'il y a lieu ou non | B.13.2. Het komt de wetgever toe te beoordelen of het al dan niet |
de prévoir que puisse être accordé le sursis, comme modalité de | aangewezen is erin te voorzien dat uitstel kan worden verleend als |
l'exécution d'une peine disciplinaire. En l'espèce, le choix de la | modaliteit van de tenuitvoerlegging van een tuchtstraf. Te dezen is de |
règle la plus rigoureuse n'est pas sans justification, eu égard au | keuze van de strengste regel niet zonder verantwoording, gelet op het |
fait que les forces de police sont en permanence un acteur essentiel | feit dat de politiemacht op blijvende wijze een essentiële actor is |
pour le fonctionnement et le maintien de l'ordre juridique interne. | voor het functioneren en het behoud van de interne rechtsorde. |
B.14. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.14. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 24/25 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du | - Artikel 24/25 van de wet van 27 december 1973 betreffende het |
personnel du corps opérationnel de la gendarmerie ne viole pas les | statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht |
articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose que la | schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het |
sanction disciplinaire de la mise à la pension d'office est infligée | bepaalt dat de tuchtstraf van de ambtshalve pensionering in eerste en |
en premier et dernier ressort. | laatste aanleg wordt opgelegd. |
- Les articles 24/13, § 1er, 24/24, § 1er, 24/25 et 24/39 de la loi | - De artikelen 24/13, § 1, 24/24, § 1, 24/25 en 24/39 van de voormelde |
précitée ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en | wet schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij |
tant qu'ils ne permettent pas à l'autorité disciplinaire de prononcer | de tuchtoverheid niet toestaan een tuchtstraf met uitstel uit te |
une peine disciplinaire assortie d'un sursis. | spreken. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 novembre 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 november 2002. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |