Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 165/2002 du 13 novembre 2002 Numéro du rôle : 2291 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 50, alinéa 2, et 1034 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cou composée des juges M. Bossuyt et L. François, faisant fonction de présidents, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 165/2002 du 13 novembre 2002 Numéro du rôle : 2291 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 50, alinéa 2, et 1034 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cou composée des juges M. Bossuyt et L. François, faisant fonction de présidents, et des juges P. Marte(...) Uittreksel uit arrest nr. 165/2002 van 13 november 2002 Rolnummer 2291 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 50, tweede lid, en 1034 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het A samengesteld uit de rechters M. Bossuyt en L. François, waarnemend voorzitters, en de rechters P. M(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 165/2002 du 13 novembre 2002 Uittreksel uit arrest nr. 165/2002 van 13 november 2002
Numéro du rôle : 2291 Rolnummer 2291
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 50, alinéa In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 50, tweede lid, en
2, et 1034 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première 1034 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van
instance de Louvain. eerste aanleg te Leuven.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des juges M. Bossuyt et L. François, faisant fonction de samengesteld uit de rechters M. Bossuyt en L. François, waarnemend
présidents, et des juges P. Martens, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. voorzitters, en de rechters P. Martens, L. Lavrysen, J.-P. Snappe,
Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y.
par le juge M. Bossuyt, Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 30 octobre 2001 en cause de H. Claes et E. Verlinden Bij vonnis van 30 oktober 2001 in zake H. Claes en E. Verlinden tegen
contre la s.a. KBC Bank, dont l'expédition est parvenue au greffe de de n.v. KBC Bank, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour d'arbitrage le 21 novembre 2001, le Tribunal de première Arbitragehof is ingekomen op 21 november 2001, heeft de Rechtbank van
instance de Louvain a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 50, alinéa 2, et 1034 du Code judiciaire violent-ils « Schenden de artikelen 50, alinea 2, en 1034 van het Gerechtelijk
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le délai d'un mois Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de termijn van
prévu pour former opposition, visé à l'article 1034 du Code één maand voor het instellen van verzet, bepaald in artikel 1034 van
judiciaire, lorsqu'il prend cours et expire pendant les vacances het Gerechtelijk Wetboek, ingeval hij begint te lopen en verstrijkt
binnen de gerechtelijke vakantie, niet verlengd wordt overeenkomstig
judiciaires, n'est pas prorogé conformément à l'article 50, alinéa 2, artikel 50, alinea 2, van het Gerechtelijk Wetboek terwijl deze
du Code judiciaire, cependant que cette prorogation vaut pour les verlenging wel geldt voor de rechtsmiddelen bedoeld in o.m. de
voies de recours visées entre autres aux articles 1048 et 1051 du Code judiciaire ? » artikelen 1048 en 1051 van het Gerechtelijk Wetboek ? »
(...) (...)
V. En droit V. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Aux termes de l'alinéa 2 de l'article 50 du Code judiciaire, B.1.1. Luidens het tweede lid van artikel 50 van het Gerechtelijk
modifié par la loi du 26 juin 2001, le délai d'appel ou d'opposition Wetboek, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2001, worden de termijnen
prévu aux articles 1048, 1051 et 1253quater, c) et d) , du même Code van verzet of hoger beroep, zoals bedoeld in de artikelen 1048, 1051
en 1253quater, c) en d) , van hetzelfde Wetboek, verlengd tot de
est prorogé jusqu'au quinzième jour de l'année judiciaire nouvelle vijftiende dag van het nieuw gerechtelijk jaar indien zij binnen de
s'il prend cours et expire pendant les vacances judiciaires. gerechtelijke vakantie beginnen te lopen en ook verstrijken.
B.1.2. L'article 1034 du Code judiciaire fait partie des règles B.1.2. Artikel 1034 van het Gerechtelijk Wetboek maakt deel uit van de
concernant les procédures sur requête unilatérale, contenues dans les regels aangaande de rechtsplegingen op eenzijdig verzoekschrift,
articles 1025 et suivants du Code judiciaire. Ces procédures ont pour vervat in de artikelen 1025 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek.
caractéristique commune que l'instance est introduite par le dépôt au Dergelijke rechtsplegingen hebben als gemeenschappelijk kenmerk dat
het geding wordt ingeleid door neerlegging ter griffie van een
greffe d'une requête qui n'est portée à la connaissance d'une autre verzoekschrift, dat slechts ter kennis wordt gebracht van een andere
partie qu'après que le juge s'est prononcé sur cette requête. partij na uitspraak van de rechter over dat verzoekschrift.
Les articles 1026 et 1027 du Code judiciaire fixent les formalités et De artikelen 1026 en 1027 van het Gerechtelijk Wetboek bepalen de vorm
conditions du dépôt de la requête unilatérale. Le juge se prononce par en de voorwaarden voor de neerlegging van het eenzijdig
verzoekschrift. De rechter doet uitspraak bij beschikking, in
ordonnance délivrée en chambre du conseil (article 1029 du Code raadkamer (artikel 1029 van het Gerechtelijk Wetboek). De griffier
judiciaire). Dans les trois jours de la prononciation, l'ordonnance geeft bij gerechtsbrief kennis van de beschikking aan de verzoeker en
est notifiée sous pli judiciaire par le greffier au requérant et aux aan de tussenkomende partijen, binnen drie dagen na de uitspraak
parties intervenantes (article 1030 du Code judiciaire). L'appel n'est (artikel 1030 van het Gerechtelijk Wetboek). Hoger beroep staat enkel
ouvert qu'au requérant et aux parties intervenantes (article 1031 du open voor de verzoeker en de tussenkomende partijen (artikel 1031 van
Code judiciaire). L'article 1033 du Code judiciaire dispose toutefois het Gerechtelijk Wetboek). Artikel 1033 van het Gerechtelijk Wetboek
que toute personne qui n'est pas intervenue à la cause, en la même geeft evenwel aan al wie niet in dezelfde hoedanigheid is
qualité, peut former opposition à la décision qui préjudicie à ses tussengekomen, het recht verzet te doen tegen de beslissing die zijn
droits. L'opposition fait perdre à la procédure son caractère rechten benadeelt. Door het verzet verliest de rechtspleging haar
unilatéral et celle-ci est poursuivie contradictoirement. eenzijdig karakter en wordt zij op tegenspraak voortgezet.
En vertu de l'article 1034 du Code judiciaire, l'opposition doit être Dat verzet moet, overeenkomstig artikel 1034 van het Gerechtelijk
formée dans le mois de la signification de la décision qui aura été Wetboek, geschieden binnen een maand nadat de beslissing aan de eiser
in verzet is betekend. Het derdenverzet moet, overeenkomstig artikel
faite à l'opposant. Aux termes de l'article 1125 du même Code, la 1125 van het Gerechtelijk Wetboek, met dagvaarding van alle partijen
tierce opposition est portée par citation, donnée à toutes les worden gebracht voor de rechter die de bestreden beslissing heeft
parties, devant le juge qui a rendu la décision attaquée. Elle peut gewezen. Het kan ook incidenteel bij schriftelijke conclusie worden
aussi être formée à titre incident, par conclusions écrites, devant le gebracht vóór de rechter bij wie het geschil aanhangig is, « indien
juge saisi de la contestation, « s'il est égal ou supérieur à celui deze de gelijke of de meerdere is van de rechter die de bestreden
qui a rendu la décision attaquée, pour autant que toutes les parties beslissing heeft gewezen, voor zover alle partijen tussen wie deze
en présence lors de celle-ci soient en cause ». beslissing is gevallen in het geding zijn ».
B.1.3. L'opposition visée aux articles 1033 et 1034 du Code judiciaire B.1.3. Het verzet bedoeld in de artikelen 1033 en 1034 van het
est une forme particulière de tierce opposition, en faveur d'une Gerechtelijk Wetboek is een bijzondere vorm van derdenverzet, ten
partie adverse potentielle, à savoir le tiers contre qui la décision voordele van een potentiële tegenpartij, zijnde de derde tegen wie de
est en réalité dirigée. beslissing in werkelijkheid is gericht.
B.2. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in
entre les personnes qui interjettent appel dans une procédure de droit behandeling dat bestaat tussen personen die hoger beroep aantekenen in
commun et celles qui forment opposition contre un jugement par défaut, een procedure van gemeen recht en hen die verzet aantekenen tegen een
d'une part, et celles qui forment opposition contre une décision prise verstekvonnis, enerzijds, en diegenen die verzet aantekenen tegen een
sur requête unilatérale, d'autre part, en tant que seules les beschikking genomen op eenzijdig verzoekschrift, anderzijds, in
premières bénéficient de la prorogation du délai d'appel - visée à zoverre enkel de eerstgenoemden de verlenging van de termijn voor
l'article 50, alinéa 2, du Code judiciaire - jusqu'au quinzième jour hoger beroep - bedoeld in artikel 50, tweede lid, van het Gerechtelijk
de l'année judiciaire nouvelle, lorsque le délai prend cours et expire Wetboek - genieten tot de vijftiende dag van het nieuw gerechtelijk
jaar, wanneer de termijn is ingegaan en verstrijkt tijdens de
pendant les vacances judiciaires. L'article 50, alinéa 2, précité ne gerechtelijke vakantie. Het genoemde artikel 50, tweede lid geldt
s'applique en effet qu'aux délais d'appel ou d'opposition mentionnés immers enkel voor de daarin bepaalde termijnen van verzet en hoger
dans cet article, à savoir ceux prévus aux articles 1048, 1051 et beroep, namelijk die welke zijn bedoeld in de artikelen 1048, 1051 en
1253quater, c) et d) , et ne s'applique dès lors pas dans d'autres 1253quater, c) en d) , en is bijgevolg niet van toepassing voor andere
circonstances ou pour d'autres délais d'opposition ou d'appel, tel aangelegenheden of voor andere termijnen van verzet of hoger beroep
celui fixé par l'article 1034 du Code judiciaire. zoals die welke zijn bepaald in artikel 1034 van het Gerechtelijk
B.3.1. Selon le Conseil des ministres, les justiciables impliqués dans Wetboek. B.3.1. Volgens de Ministerraad bevinden rechtsonderhorigen die
une procédure introduite par requête unilatérale se trouvent dans une verwikkeld zijn in een procedure ingesteld op eenzijdig verzoekschrift
autre situation que ceux qui sont impliqués dans une procédure zich in een andere situatie dan diegenen die verwikkeld zijn in een
introduite par citation ou par requête contradictoire et les deux procedure ingeleid bij dagvaarding of op tegensprekelijk
catégories de personnes distinguées dans la question ne seraient pas verzoekschrift en zijn de twee in de vraag onderscheiden categorieën
comparables. van personen niet vergelijkbaar.
B.3.2. S'agissant des délais fixés pour exercer les voies de recours, B.3.2. Inzake de termijnen voor het aanwenden van rechtsmiddelen, zijn
les personnes impliquées dans une procédure sur requête unilatérale et de personen die betrokken zijn in een procedure op eenzijdig
celles qui font appel d'un jugement ou forment opposition contre un verzoekschrift en degenen die hoger beroep aantekenen tegen een vonnis
jugement par défaut sont suffisamment comparables. L'exception du of verzet doen tegen een verstekvonnis, voldoende vergelijkbaar. De
Conseil des ministres est par conséquent rejetée. exceptie van de Ministerraad wordt bijgevolg verworpen.
B.4. La différence de traitement entre certaines catégories de B.4. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui résulte de l'application de règles de procédure personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différentes dans des circonstances différentes n'est pas procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen
discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination que discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn,
si la différence de traitement résultant de l'application de ces indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing
procédures allait de pair avec une limitation disproportionnée des van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van
droits des parties concernées. de rechten van de daarbij betrokken personen.
B.5.1. La procédure sur requête unilatérale ne peut être utilisée que B.5.1. De rechtspleging op eenzijdig verzoekschrift kan enkel worden
dans les cas expressément prévus par la loi ou lorsque, la demande ne aangewend in de gevallen die de wet uitdrukkelijk bepaalt of wanneer
comportant point d'adversaire, la procédure contradictoire ne peut de rechtspleging op tegenspraak niet kan worden aangewend daar er geen
être mise en [009c]uvre (rapport Van Reephingen, commissaire royal à tegenstrever voor de vordering is (verslag van Van Reephingen,
Koninklijk Commissaris van de Gerechtelijke Hervorming, Parl. St .,
la Réforme judiciaire, Doc. parl. , Sénat, 1963-1964, n° 60, p. 237). Senaat, 1963-1964, nr. 60, p. 237). In die mogelijkheid is voorzien in
Cette possibilité est prévue par l'article 1580 du Code judiciaire, artikel 1580 van het Gerechtelijk Wetboek, waar bij eenzijdig
selon lequel est demandée par requête unilatérale au juge des saisies verzoekschrift aan de beslagrechter de aanstelling van een notaris
la nomination d'un notaire chargé de procéder à l'adjudication ou à la wordt gevraagd die belast wordt met de veiling of de verkoop van de in
vente des biens saisis et aux opérations d'ordre. beslag genomen goederen en met de verrichtingen van rangregeling.
B.5.2. Lorsque, comme dans l'affaire soumise au juge a quo , il est B.5.2. Wanneer, zoals in het bodemgeschil, bij verzoekschrift aan de
demandé par requête au juge des saisies de nommer un notaire chargé de beslagrechter de aanstelling wordt gevraagd van een notaris die belast
procéder à l'adjudication ou à la vente de gré à gré des biens saisis wordt met de veiling of de verkoop uit de hand van de in beslag
et aux opérations d'ordre, cette nomination fait partie d'une genomen goederen en met de verrichtingen van rangregeling, maakt die
procédure de saisie au cours de laquelle le débiteur, par la aanstelling deel uit van een procedure van beslag, in de loop waarvan
signification du commandement de payer et de l'exploit de saisie, a de schuldenaar, via de betekening van het bevel tot betalen en van het
déjà eu connaissance de l'imminence de la vente. beslagexploot, reeds kennis heeft kunnen nemen van de nakende verkoop.
Compte tenu du caractère particulier et exceptionnel de la procédure Gelet op de uitzonderlijke en bijzondere aard van de procedure waarin
prévue par l'article 1580 du Code judiciaire, le législateur a pu artikel 1580 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet, vermocht de
raisonnablement considérer que dans le cas où l'ordonnance du juge a wetgever te oordelen dat, wanneer de beschikking van de rechter aan
été signifiée à ce tiers, l'application de l'article 50, alinéa 2, du die derde werd betekend, de toepassing van artikel 50, tweede lid, van
Code judiciaire au délai prévu à l'article 1034 du même Code n'était het Gerechtelijk Wetboek op de termijn waarin artikel 1034 van
pas souhaitable, vu le retard qu'entraînerait une telle prorogation. hetzelfde Wetboek voorziet, niet wenselijk was, gezien de vertraging
Les droits du tiers ne sont donc pas limités de manière die een dergelijke verlenging met zich mee zou brengen. De rechten van
disproportionnée. de derde worden aldus niet op onevenredige wijze beperkt.
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
In zoverre zij van toepassing zijn op de rechtspleging waarin artikel
En tant qu'ils s'appliquent à la procédure prévue par l'article 1580 1580 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet, schenden de artikelen 50,
du Code judiciaire, les articles 50, alinéa 2, et 1034 de ce Code ne tweede lid, en 1034 van dat Wetboek de artikelen 10 en 11 van de
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le Grondwet niet, doordat de termijn van één maand voor het instellen van
délai d'un mois pour former l'opposition définie à l'article 1033 du het verzet bepaald in artikel 1033 van datzelfde Wetboek, wanneer hij
même Code n'est pas prorogé jusqu'au quinzième jour de l'année begint te lopen en verstrijkt binnen de gerechtelijke vakantie, niet
judiciaire nouvelle s'il prend cours et expire pendant les vacances verlengd wordt tot de vijftiende dag van het nieuw gerechtelijk jaar.
judiciaires. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 novembre 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 november 2002.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^