Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 155/2002 du 6 novembre 2002 Numéro du rôle : 2216 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football en général et l'article 31 de cette l La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 155/2002 du 6 novembre 2002 Numéro du rôle : 2216 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football en général et l'article 31 de cette l La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 155/2002 van 6 november 2002 Rolnummer 2216 In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden in het algemeen en over artikel 31 van die wet in het Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 155/2002 du 6 novembre 2002 Uittreksel uit arrest nr. 155/2002 van 6 november 2002
Numéro du rôle : 2216 Rolnummer 2216
En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 december 1998
décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football en betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden in het algemeen en
général et l'article 31 de cette loi en particulier, posées par le over artikel 31 van die wet in het bijzonder, gesteld door de
Tribunal de police d'Anvers. Politierechtbank te Antwerpen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y.
présidée par le président A. Arts, Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par jugement du 29 juin 2001 en cause de W.-J. Van Huynegem contre le Bij vonnis van 29 juni 2001 in zake W.-J. Van Huynegem tegen het
ministère de l'Intérieur, dont l'expédition est parvenue au greffe de Ministerie van Binnenlandse Zaken, waarvan de expeditie ter griffie
la Cour d'arbitrage le 4 juillet 2001, le Tribunal de police d'Anvers van het Arbitragehof is ingekomen op 4 juli 2001, heeft de
a posé les questions préjudicielles suivantes : Politierechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des « 1. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij
matches de football en général, et son article 31 en particulier, voetbalwedstrijden in het algemeen, artikel 31 in het bijzonder de
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'y artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het ten aanzien van
est pas inclus, à l'égard des mineurs qui sont touchés directement et minderjarigen die rechtstreeks en persoonlijk door een administratieve
personnellement par une sanction administrative, de dispositions sanctie worden getroffen géén bepalingen inhoudt betreffende hun
procesrechtelijke bekwaamheid noch betreffende hun vertegenwoordiging
relatives à leur capacité d'agir ou à leur représentation, un conflit waarbij mogelijkerwijze een belangenconflict bestaat met de wettige
d'intérêts risquant de surgir avec les représentants légaux ? vertegenwoordigers ?
2. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches 2. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij
de football en général, et son article 31 en particulier, violent-ils voetbalwedstrijden in het algemeen, artikel 31 in het bijzonder de
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de politierechtbank
aanwijst als bevoegde rechtsinstantie in hoger beroep tegen een
désigne le tribunal de police comme instance judiciaire compétente en administratieve maatregel terwijl voor diezelfde feiten, als misdrijf
degré d'appel contre une mesure administrative, alors que pour ces gekwalificeerd, die tot een strafrechtelijk onderzoek of
mêmes faits, qualifiés infractions, qui entraîneraient une instruction strafrechtelijke vervolging zouden leiden ten aanzien van een
pénale ou une poursuite pénale, seul le tribunal de la jeunesse est minderjarige uitsluitend de jeugdrechtbank bevoegd is en uitsluitend
compétent à l'égard d'un mineur et que seules les mesures fixées par de door de Wet op de Jeugdbescherming bepaalde maatregelen van
la loi relative à la protection de la jeunesse sont applicables ? toepassing kunnen zijn ?
3. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches 3. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij
de football en général viole-t-elle les articles 10 et 11 de la voetbalwedstrijden in het algemeen de artikelen 10 en 11 van de
Constitution en ce qu'elle ne contient aucune disposition relative à Grondwet, doordat het géén bepalingen inhoudt betreffende bijstand van
l'assistance d'un mineur dans la mesure où il est entendu, en ce que een minderjarige in de mate hij verhoord wordt, bepaalde procedures of
certaines procédures ou décisions sont notifiées et en ce que beslissingen worden aangezegd en bepaalde sancties worden getroffen
certaines sanctions sont prises alors qu'autrement, conformément aux dan wanneer hij anderzijds overeenkomstig de gemeenrechtelijke
principes de droit commun, il est présumé être juridiquement incapable ? » principes geacht wordt niet juridisch bekwaam te zijn ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo pose trois questions préjudicielles concernant la B.1. De verwijzende rechter stelt drie prejudiciële vragen over de
bestaanbaarheid met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie
compatibilité de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij
lors des matches de football (ci-après : loi sur le football) avec le voetbalwedstrijden (hierna : voetbalwet), in zoverre die wet van
principe d'égalité et de non-discrimination, en tant que cette loi
serait applicable aux mineurs d'âge. toepassing zou zijn op minderjarigen.
Quant à l'étendue de la saisine Ten aanzien van de omvang van de saisine
B.2.1. Les deux premières questions préjudicielles visent la loi sur B.2.1. De eerste twee prejudiciële vragen beogen de voetbalwet « in
le football « en général, et son article 31 en particulier ». het algemeen, artikel 31 in het bijzonder ». Artikel 31 voorziet in
L'article 31 prévoit qu'il peut être interjeté appel auprès du
tribunal de police contre la décision prise par le fonctionnaire een beroep bij de politierechtbank tegen de door de bevoegde ambtenaar
compétent. genomen beslissing.
La troisième question préjudicielle vise la loi précitée « en général De derde prejudiciële vraag beoogt de voormelde wet « in het algemeen
». ».
B.2.2. Il ressort tant de la motivation de la décision de renvoi que B.2.2. Zowel uit de motivering van de verwijzingsbeslissing als uit de
de la formulation des questions posées qu'en sus de l'article 31 de la formulering van de gestelde vragen blijkt dat, naast het uitdrukkelijk
loi sur le football explicitement mentionné, il y a lieu de contrôler vermelde artikel 31 van de voetbalwet, tevens de artikelen 24 tot 30
aussi les articles 24 à 30 de cette loi. L'article 24 prévoit en effet van die wet bij de toetsing dienen te worden betrokken. Artikel 24
la possibilité d'infliger, dans des cas déterminés, une amende voorziet immers in de mogelijkheid in bepaalde gevallen een
administrative et une interdiction administrative de stade ou l'une de administratieve geldboete en een administratief stadionverbod, of één
ces deux sanctions seulement. Les articles 25 à 30 instaurent des van beide sancties alleen, op te leggen. De artikelen 25 tot 30 voeren
règles de procédure relatives à l'action administrative. een aantal procedureregels in betreffende de administratieve
B.2.3. La Cour vérifie par conséquent la compatibilité des articles 24 rechtsvordering. B.2.3. Bijgevolg onderzoekt het Hof de artikelen 24 tot 31 van de
à 31 de la loi précitée avec les articles 10 et 11 de la Constitution. voormelde wet op hun bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Quant aux dispositions en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen
B.3.1. Les dispositions en cause sont libellées comme suit : B.3.1. De in het geding zijnde bepalingen luiden :
«

Art. 24.Conformément à la procédure prévue au Titre IV, une amende

«

Art. 24.Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV kan in

administrative de dix mille francs à deux cent mille francs et une geval van overtreding van de artikelen 20, 21, 22 of 23 een
interdiction de stade administrative d'une durée de trois mois à cinq administratieve geldboete van tienduizend tot tweehonderdduizend frank
ans ou une de ces deux sanctions peuvent être infligées en cas de en een administratief stadionverbod voor een duur van drie maanden tot
contravention aux articles 20, 21, 22 et 23. vijf jaar worden opgelegd, of één van deze sancties alleen.
Titre IV. - Procédure relative à l'action administrative TITEL IV. - Procedure betreffende de administratieve rechtsvordering
CHAPITRE Ier. - Constatation des faits HOOFDSTUK I. - Vaststelling van de feiten

Art. 25.Les faits sanctionnés par les articles 18 et 24 sont

Art. 25.De feiten zoals gesanctioneerd in de artikelen 18 en 24

constatés dans un procès-verbal par un fonctionnaire de police. Les worden bij proces-verbaal vastgesteld door een politieambtenaar. De
faits sanctionnés par l'article 18 peuvent également être constatés feiten zoals gesanctioneerd in artikel 18 kunnen ook bij
dans un procès-verbal par un fonctionnaire désigné par le Roi. proces-verbaal worden vastgesteld door een daartoe door de Koning
aangewezen ambtenaar.
L'original du procès-verbal est envoyé au fonctionnaire visé à Het origineel van dit proces-verbaal wordt gestuurd aan de ambtenaar
l'article 26, alinéa 1er. bedoeld in artikel 26, eerste lid.
Pour les faits visés aux articles 20, 21, 22 et 23, une copie du Voor de feiten bedoeld in de artikelen 20, 21, 22 en 23 wordt een
procès-verbal est envoyée en même temps au procureur du Roi. afschrift van het proces-verbaal terzelfder tijd gestuurd aan de procureur des Konings.
CHAPITRE II. - Imposition de sanctions HOOFDSTUK II. - Opleggen van sancties

Art. 26.La sanction administrative est imposée par le fonctionnaire

Art. 26.De administratieve sanctie wordt opgelegd door de door de

désigné par le Roi, à l'exception du fonctionnaire ayant dressé Koning aangewezen ambtenaar, met uitzondering van de ambtenaar die met
procès-verbal en application de l'article 25. toepassing van artikel 25 proces-verbaal heeft opgemaakt.
Lorsque le fonctionnaire décide qu'il y a lieu d'entamer la procédure Wanneer de ambtenaar beslist dat er reden is om de administratieve
administrative, il communique au contrevenant, par lettre recommandée procedure aan te vatten, deelt hij de overtreder door middel van een
à la poste : ter post aangetekende brief mee :
1° les faits à propos desquels la procédure est entamée; 2° le fait que le contrevenant a la possibilité d'exposer par écrit, par lettre recommandée à la poste, ses moyens de défense dans un délai de trente jours à compter du jour de la notification de la lettre recommandée, et qu'il dispose à cette occasion du droit de demander au fonctionnaire visé à l'alinéa 1er de présenter oralement sa défense; 3° le fait que le contrevenant a le droit de se faire assister d'un conseil; 4° le fait que le contrevenant a le droit de consulter son dossier; 5° une copie en annexe du procès-verbal visé à l'article 25, alinéa 1er. Le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er précise, le cas échéant, le jour où l'intéressé est invité à exposer oralement sa défense, conformément à sa requête en vertu de l'alinéa 2, 2°.

Art. 27.A l'échéance du délai prévu à l'article 26, alinéa 2, 2°, ou, le cas échéant, après la défense écrite ou orale de l'affaire par le contrevenant ou son conseil, le fonctionnaire visé à l'article 26,

1° de feiten waarvoor de procedure is opgestart; 2° het feit dat de overtreder de gelegenheid heeft om binnen dertig dagen te rekenen van de datum van kennisgeving van de aangetekende brief, zijn verweermiddelen uiteen te zetten bij een ter post aangetekende brief, en dat hij het recht heeft om bij die gelegenheid de in het eerste lid bedoelde ambtenaar om een mondelinge verdediging van zijn zaak te verzoeken; 3° het feit dat de overtreder het recht heeft om zich te laten bijstaan door een raadsman; 4° het feit dat de overtreder het recht heeft zijn dossier te consulteren; 5° een afschrift van het in artikel 25, eerste lid, bedoelde proces-verbaal, gevoegd als bijlage. De in het eerste lid bedoelde ambtenaar bepaalt in voorkomend geval de dag waarop de betrokkene conform zijn verzoek krachtens het tweede lid, 2°, uitgenodigd wordt de mondelinge verdediging van zijn zaak voor te dragen.

Art. 27.Na afloop van de termijn bepaald in artikel 26, tweede lid, 2°, of in voorkomend geval na de schriftelijke of mondelinge verdediging van de zaak door de overtreder of zijn raadsman, kan de

alinéa 1er, peut imposer une sanction au contrevenant sur la base des ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, de overtreder een sanctie
articles 18 ou 24. opleggen op basis van de artikelen 18 of 24.

Art. 28.La décision d'imposer une sanction administrative a force

Art. 28.De beslissing tot het opleggen van een administratieve

sanctie heeft uitvoerbare kracht na het verstrijken van een termijn
exécutoire à l'échéance du délai d'un mois à compter du jour de sa van een maand, te rekenen vanaf de dag van kennisgeving, bedoeld in
notification, visée à l'article 30. artikel 30.
L'appel est suspensif. Het hoger beroep heeft schorsende kracht.

Art. 29.La décision d'imposer une sanction administrative est

Art. 29.De beslissing tot het opleggen van een administratieve

motivée. Elle mentionne également le montant de l'amende sanctie wordt gemotiveerd. Zij vermeldt eveneens het bedrag van de
administrative et la durée de l'interdiction administrative de stade administratieve geldboete en de duur van het administratief
ou l'une de ces sanctions seulement, et les dispositions de l'article stadionverbod, of een van die sancties alleen, en de bepalingen van
31. artikel 31.
La sanction administrative est proportionnelle à la gravité des faits De administratieve sanctie staat in verhouding tot de ernst van de
qui la motivent, et en fonction de l'éventuelle récidive. feiten die haar verantwoorden, en in verhouding tot de eventuele
La constatation de plusieurs contraventions concomitantes aux articles herhaling. De vaststelling van meerdere samenlopende inbreuken op de artikelen
20, 21, 22 ou 23 donnera lieu à une amende administrative unique et à 20, 21, 22 of 23 zal het voorwerp uitmaken van een enkele
une interdiction administrative unique de stade, ou à l'une de ces administratieve geldboete en een enkel administratief stadionverbod,
sanctions, proportionnelle à la gravité de l'ensemble des faits. of van een van deze sancties, in verhouding tot de ernst van het geheel van de feiten.
Lorsque la sanction administrative est imposée à un organisateur, la Wanneer de administratieve sanctie wordt opgelegd aan een organisator,
décision fixe le délai dans lequel il doit être remédié aux bepaalt de genomen beslissing de termijn binnen dewelke aan de
infractions constatées. vastgestelde inbreuken moet verholpen worden.
CHAPITRE III. - Notification de la décision HOOFDSTUK III. - Kennisgeving van de beslissing

Art. 30.La décision est notifiée par lettre recommandée à la poste au

Art. 30.Van de beslissing wordt bij een ter post aangetekende brief

contrevenant et, en cas de violation des articles 20, 21, 22 ou 23, au procureur du Roi. kennis gegeven aan de overtreder en, bij schending van de artikelen 20, 21, 22 of 23, aan de procureur des Konings.
CHAPITRE IV. - Appel HOOFDSTUK IV. - Hoger beroep

Art. 31.Le contrevenant qui conteste la décision du fonctionnaire

Art. 31.De overtreder die de beslissing van de in artikel 26, eerste

visé à l'article 26, alinéa 1er, peut interjeter appel par voie de lid, bedoelde ambtenaar betwist, tekent op straffe van verval binnen
requête près le tribunal de police dans un délai d'un mois à compter een termijn van een maand vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij
de la notification de la décision, à peine de déchéance. wege van verzoekschrift, beroep aan bij de politierechtbank.
La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. Tegen de beslissing van de politierechtbank staat geen hoger beroep
Sans préjudice des dispositions prévues aux alinéas 1er et 2, les open. Onverminderd de bepalingen in het eerste en tweede lid zijn de
dispositions du Code judiciaire s'appliquent à l'appel près le bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing op het beroep
tribunal de police et aux voies de recours extraordinaires. » bij de politierechtbank en het buitengewoon hoger beroep. »
B.3.2. Au cours des travaux préparatoires, la possibilité de recourir B.3.2. De mogelijkheid een beroep te doen op administratieve sancties
à des sanctions administratives pour réprimer certaines infractions à om sommige inbreuken op de voetbalwet te bestraffen, werd tijdens de
la loi sur le football a été justifiée de la manière suivante : parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord :
« En ce qui concerne les sanctions à l'égard des [...] personnes « Voor wat betreft de sancties ten aanzien van [...] de in het stadion
aanwezige personen, werd gekozen voor een administratief systeem,
présentes dans le stade, il a été opté pour un système administratif teneinde de zaken op een snelle wijze af te handelen en ook aangezien
afin de traiter les affaires de manière rapide et aussi parce qu'un een dergelijk systeem minder repressief is voor de betrokken personen
tel système est moins pénalisant pour les personnes concernées qu'une dan een strafrechtelijke aanpak (geen enkele vrijheidsberovende
approche pénale (aucune mesure privative de liberté n'est prévue - or maatregel wordt voorzien - welnu, dergelijke maatregelen bedoeld door
de telles mesures, visées à l'article 7 du Code pénal, sont plus artikel 7 van het Strafwetboek zijn zwaarder dan een geldboete, de
graves qu'une amende -, les sanctions administratives ne seront pas administratieve sancties worden niet opgenomen in het strafregister
reprises au casier judiciaire de l'intéressé, ...). van de betrokkene,...).
Ce faisant, les dispositions de la loi veillent au respect des Tegelijkertijd wil de wet ook erop toezien dat de op de wet
exigences posées par les articles 6 et 7 de la Convention de toepasselijke vereisten van de artikelen 6 en 7 van het Europees
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Verdrag ter bescherming van de rechten van de mens worden nageleefd.
matière de droits de la défense, d'égalité, de légalité et de In het bijzonder werd rekening gehouden met de rechten van verdediging
proportionnalité. Il est particulièrement tenu compte des droits de la (zie de administratieve procedure in Titel III), met het
défense (voir la procédure administrative dans le chapitre III), du legaliteitsbeginsel (zoals dit blijkt uit de rechtspraak van het
principe de la légalité (tel que l'indique la jurisprudence de la Cour Europees Hof [...] voor de rechten van de mens), het
européenne [...] des droits de l'homme), du principe d'égalité (tel gelijkheidsbeginsel (zoals dit blijkt uit de rechtspraak van het
que l'indique la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, plus Arbitragehof, onder meer specifiek met betrekking tot de
spécifiquement pour ce qui concerne les sanctions administratives, administratieve sancties; zie artikel 37), en met het
voir article 37) et principe de proportionnalité (article 29, alinéa proportionaliteitsbeginsel (artikel 29, lid 2). » (Parl. St. , Kamer,
2). » (Doc. parl. , Chambre, 1997-1998, n° 1572/1, pp. 1-2) 1997-1998, nr. 1572/1, pp. 1-2)
En ce qui concerne l'application de sanctions administratives en vue Inzake de toepassing van administratieve sancties ter bestrijding van
de combattre la violence liée au football, le ministre de l'Intérieur het voetbalgeweld verklaarde de Minister van Binnenlandse Zaken het
a déclaré : volgende :
« [Les sanctions administratives] parachèvent le droit pénal sans le « [De administratieve sancties] vervolledigen het strafrecht zonder
remplacer en introduisant un système régissant le concours des het te vervangen via de introductie van een systeem dat de samenloop
poursuites pénales et administratives [...]. Elles simplifient le van strafrechtelijke en administratieve vervolgingen regelt [...]. Zij
système en ce qui concerne la charge de la preuve, ce qui constitue un brengen een eenvoudiger systeem voor de bewijslast met zich hetgeen
avantage considérable en comparaison des dispositions pénales een aanzienlijk voordeel in vergelijking met de bestaande
existantes [...]. Elles assurent une réaction sociale efficace, rapide strafrechtelijke bepalingen betekent . Zij verzekeren een efficiënte,
et pertinente, étant donné que les sanctions administratives prévues vlugge en slagvaardige maatschappelijke reactie aangezien de
sont propres aux faits visés. [...] Elles constituent la réponse à voorgeschreven administratieve sancties eigen zijn aan de geviseerde
feiten [...]. Zij vormen het antwoord op het gebrek aan
l'absence de réaction sociale en raison de l'encombrement des maatschappelijke reactie wegens de overbelasting van de rechtbanken en
tribunaux et du classement sans suite par les parquets, étant donné de seponeringen door de parketten, omdat de administratieve procedure
que la procédure administrative sera menée par des fonctionnaires ' gevoerd zal worden door ambtenaren ' gespecialiseerd ' in het voetbal
spécialisés ' en football. [...] Enfin, elles ont un effet préventif [...]. Uiteindelijk hebben ze een preventief effect wegens de '
dû à la ' menace ' de sanctions lourdes. [...] On peut donc partir de dreiging ' wegens zware sancties [...]. Er mag dus van uitgegaan
l'hypothèse qu'elles auront un effet préventif général beaucoup plus worden dat zij een veel grotere algemeen preventieve werking zullen
important que ce n'est le cas dans l'état actuel de la législation. » hebben dan het geval is bij de huidige stand van de wetgeving. »
(Doc. parl. , Sénat, 1998-1999, n° 1-1060/3, pp. 5-7) (Parl. St. , Senaat, 1998-1999, nr. 1-1060/3, pp. 5-7)
Concernant l'article 31, il est dit dans l'exposé des motifs : Ten aanzien van artikel 31 vermeldt de memorie van toelichting :
« Le contrevenant a le droit de faire vérifier l'exactitude de la « De overtreder heeft het recht om de juistheid van de beslissing van
décision du fonctionnaire par un juge. Afin de rendre le traitement de de ambtenaar te laten toetsen door een rechter. Om een vluggere
l'appel plus rapide, c'est le tribunal de police qui a ici été désigné behandeling van het beroep mogelijk te maken, werd hiertoe de
comme juge d'appel. politierechter aangeduid.
La loi ne permet aucun appel concernant la décision du juge de police, De wet laat geen gewoon hoger beroep toe met betrekking tot de
mais les voies de recours extraordinaires (pourvoi en cassation, beslissing van de politierechter, maar de buitengewone rechtsmiddelen
tierce-opposition, ...) sont toujours possibles. » (Doc. parl. , (Cassatieberoep, derdenverzet, ...) zijn nog steeds mogelijk. » (Parl.
Chambre, 1997-1998, n° 1572/1, p. 22) St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1572/1, p. 22)
Quant à la deuxième question préjudicielle Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag
B.4. Etant donné que la réponse à la deuxième question préjudicielle B.4. Nu het antwoord op de tweede prejudiciële vraag het antwoord op
déterminera la réponse aux première et troisième questions, la Cour de eerste en de derde vraag zal bepalen, onderzoekt het Hof eerst de
examine d'abord la deuxième question préjudicielle. tweede prejudiciële vraag.
B.5. Le juge a quo considère que les dispositions en cause sont B.5. De verwijzende rechter overweegt dat de in het geding zijnde
applicables aux mineurs d'âge qui ont commis des faits constituant bepalingen van toepassing zijn op minderjarigen die feiten hebben
aussi bien une infraction aux dispositions de la loi sur le football gepleegd die zowel een inbreuk uitmaken op de bepalingen van de
qu'une infraction aux dispositions du Code pénal. voetbalwet als op die van het Strafwetboek.
Selon lui se pose dès lors la question de la compatibilité de ces dispositions avec le principe d'égalité et de non-discrimination, étant donné que le tribunal de la jeunesse est seul compétent à l'égard des mineurs d'âge et que seules les mesures déterminées par la loi relative à la protection de la jeunesse peuvent leur être appliquées. Il existerait donc deux catégories de mineurs d'âge pour la poursuite et la sanction des mêmes faits : d'une part, la catégorie des mineurs d'âge à laquelle s'appliquent aussi les sanctions administratives et la procédure relative à l'action administrative prévues par la loi sur le football et, d'autre part, la catégorie des mineurs d'âge à Volgens hem rijst dan de vraag naar de bestaanbaarheid van die bepalingen met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, nu ten aanzien van minderjarigen uitsluitend de jeugdrechtbank bevoegd is en uitsluitend de door de wet betreffende de jeugdbescherming bepaalde maatregelen op hen van toepassing kunnen zijn. Aldus zouden voor de vervolging en de berechting van dezelfde feiten twee categorieën van minderjarigen bestaan : enerzijds, de categorie van minderjarigen waarop ook de administratieve sancties en de procedure betreffende de administratieve rechtsvordering waarin de voetbalwet voorziet, van toepassing zijn en, anderzijds, de categorie
laquelle s'applique exclusivement la loi du 8 avril 1965 relative à la van minderjarigen waarop uitsluitend de wet van 8 april 1965
protection de la jeunesse. betreffende de jeugdbescherming van toepassing is.
B.6. L'instauration de sanctions administratives en vue de réprimer B.6. Het invoeren van administratieve sancties om sommige inbreuken op
certaines infractions à la loi sur le football permet de réaliser les de voetbalwet te bestraffen, vermag de door de wetgever nagestreefde
objectifs de prévention et de répression poursuivis par le preventieve en repressieve doelstellingen te verwezenlijken, die in de
législateur, comme l'ont exprimé les travaux préparatoires cités en in B.3.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding zijn verwoord.
B.3.2. B.7.1. La Cour examine uniquement si ces mesures résistent au contrôle B.7.1. Het Hof onderzoekt enkel of, in de hypothese dat die
de proportionnalité dans l'hypothèse où les sanctions administratives administratieve sancties op de wijze en volgens de procedure
seraient appliquées à des mineurs de la manière et selon la procédure vastgesteld in de voetbalwet, op minderjarigen zouden worden
fixées dans la loi sur le football. toegepast, die maatregelen de evenredigheidstoets kunnen doorstaan.
B.7.2. L'application de ces sanctions administratives priverait B.7.2. De toepassing van die administratieve sancties zou bepaalde
certains mineurs des garanties procédurales que la loi précitée du 8 minderjarigen beroven van de procedurele waarborgen die de voormelde
avril 1965 a instaurées pour l'ensemble des mineurs, quelle que soit wet van 8 april 1965 heeft ingesteld voor alle minderjarigen, welke
la gravité des faits. ook de ernst van de feiten is.
Il découle de l'article 37, § 1er, de la loi du 8 avril 1965 que les Uit artikel 37, § 1, van de wet van 8 april 1965 volgt dat aan de
mineurs ne peuvent en principe se voir imposer que « des mesures de minderjarigen in beginsel enkel « maatregelen van bewaring, behoeding
garde, de préservation et d'éducation » - ce qui exclut toute amende en opvoeding » kunnen worden opgelegd - hetgeen elke geldboete
-, et ce uniquement par les juridictions de la jeunesse. Ces uitsluit - en zulks enkel door de jeugdgerechten. Die gespecialiseerde
juridictions spécialisées ont ainsi à leur disposition un large rechtscolleges staat aldus een ruime waaier van maatregelen, nader
éventail de mesures, précisées à l'article 37, § 2, de la loi bepaald in artikel 37, § 2, van de voormelde wet, ter beschikking die
précitée, qui, en fonction des circonstances, peuvent être imposées à volgens de omstandigheden kunnen worden opgelegd aan personen die een
des personnes qui ont commis un fait qualifié infraction et qui n'ont als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en die de leeftijd van
pas atteint l'âge de dix-huit ans. achttien jaar niet hebben bereikt.
B.7.3. Contrairement à la peine pécuniaire, qualifiée d'amende B.7.3. In tegenstelling tot de vermogensstraf, omschreven als een
administrative par la loi en cause, une interdiction de stade peut administratieve geldboete door de in het geding zijnde wet, kan een
faire partie de ces mesures. Mais il n'existe aucune justification stadionverbod deel uitmaken van die maatregelen. Evenwel is het niet
raisonnable, lorsqu'il s'agit de matches de football, à ce que le redelijk verantwoord dat de wetgever, wanneer het om
législateur abandonne le souci qu'il a manifesté de protéger les voetbalwedstrijden gaat, de zorg die hij tot uiting heeft gebracht om
mineurs et de préserver leur avenir en leur accordant des garanties procédurales particulières. La circonstance que les articles 36bis et 38 de la loi du 8 avril 1965 permettent, dans des cas spécifiques, de renvoyer les personnes de plus de seize ans au moment des faits devant la juridiction compétente en vertu du droit commun ne suffit pas pour ôter aux mesures en cause leur caractère disproportionné. B.8. Il résulte de ce qui précède qu'il n'est pas raisonnablement justifié d'appliquer aux mineurs d'âge les sanctions administratives prévues par la loi sur le football selon la procédure organisée par celle-ci. B.9. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse positive. Quant aux première et troisième questions préjudicielles B.10. En raison de la réponse donnée à la deuxième question préjudicielle, il n'y a pas lieu de répondre aux autres questions. Par ces motifs, la Cour de minderjarigen te beschermen en hun toekomst te vrijwaren door hen bijzondere procedurele waarborgen te verlenen, opgeeft. De omstandigheid dat de artikelen 36bis en 38 van de wet van 8 april 1965 in specifieke gevallen toestaan personen ouder dan zestien jaar op het ogenblik van de feiten voor het gerecht, bevoegd op grond van het gemeen recht, te brengen, volstaat niet om aan de in het geding zijnde maatregelen hun onevenredig karakter te ontnemen. B.8. Uit het voorgaande vloeit voort dat het niet naar redelijkheid verantwoord is om op minderjarigen de door de voetbalwet voorgeschreven administratieve sancties toe te passen volgens de bij die wet georganiseerde rechtspleging. B.9. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Ten aanzien van de eerste en de derde prejudiciële vraag B.10. Gelet op het antwoord op de tweede prejudiciële vraag, behoeven de andere vragen geen antwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En ce qu'ils sont applicables aux mineurs d'âge, les articles 24 à 31 In zoverre zij van toepassing zijn op minderjarigen, schenden de
de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches artikelen 24 tot 31 van de wet van 21 december 1998 betreffende de
de football violent les articles 10 et 11 de la Constitution. veiligheid bij voetbalwedstrijden de artikelen 10 en 11 van de
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Grondwet. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 novembre 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 november 2002.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^