← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 152/2002 du 15 octobre 2002 Numéro du rôle : 2333 En cause :
les questions préjudicielles concernant les articles 149 et 150 du décret de la Région flamande du 18
mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territo La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des
juges P. Martens, L.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 152/2002 du 15 octobre 2002 Numéro du rôle : 2333 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 149 et 150 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territo La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, L.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 152/2002 van 15 oktober 2002 Rolnummer 2333 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 149 en 150 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, ge Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 152/2002 du 15 octobre 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 152/2002 van 15 oktober 2002 |
Numéro du rôle : 2333 | Rolnummer 2333 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 149 et | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 149 en 150 van het |
150 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant | decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie |
organisation de l'aménagement du territoire, posées par le Tribunal de | van de ruimtelijke ordening, gesteld door de Rechtbank van eerste |
première instance d'Ypres. | aanleg te Ieper. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, | P. Martens, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par jugement du 24 décembre 2001 en cause du ministère public contre | Bij vonnis van 24 december 2001 in zake het openbaar ministerie tegen |
F. Desimpelaere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | F. Desimpelaere, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 25 janvier 2002, le Tribunal de première instance | is ingekomen op 25 januari 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
d'Ypres a posé les questions préjudicielles suivantes : | te Ieper de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 149, § 1er, et 150 du décret portant organisation de | « 1. Schenden de artikelen 149, § 1, en 150, van het decreet houdende |
l'aménagement du territoire du 18 mai 1999 (Moniteur belge du 8 juin | de organisatie van de ruimtelijke ordening van 18 mei 1999 (Belgisch |
1999) violent-ils l'article 10 de la Constitution, lu ou non en | Staatsblad van 8 juni 1999) artikel 10 van de Grondwet, al dan niet in |
combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de | samenhang met artikel 6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 |
novembre 1950 et avec l'article 144 de la Constitution, | en artikel 144 van de Grondwet, |
a) en ce qu'ils n'offrent pas au contrevenant au décret portant | a) doordat zij aan wie het decreet houdende de organisatie van de |
organisation de l'aménagement du territoire les mêmes garanties | ruimtelijke ordening heeft overtreden niet dezelfde jurisdictionele |
juridictionnelles que celles qui sont offertes aux citoyens parties à | waarborgen bieden als aan de burgers over wiens geschil over andere |
un litige tranché par les tribunaux, portant sur d'autres droits | burgerlijke rechten door de rechtbanken wordt beslist en met name de |
civils, et en ce que ces dispositions privent notamment les cours et | hoven en rechtbanken het recht [ontzeggen] de door de gewestelijke |
tribunaux du droit d'apprécier l'opportunité de l'option retenue par | stedenbouwkundige inspecteur en/of het college van burgemeester en |
l'inspecteur urbaniste régional et/ou le collège des bourgmestre et | schepenen gemaakte optie omtrent de te vorderen herstelmaatregel en de |
échevins quant à la mesure de réparation à demander et quant à la | gevorderde herstelmaatregel zelf op hun opportuniteit te toetsen, |
mesure de réparation demandée elle-même, sauf lorsqu'une partie civile | behoudens wanneer er een niet overeenstemmende herstelvordering is van |
a introduit une demande de réparation discordante, | een burgerlijke partij, |
b) et/ou en ce qu'ils n'offrent pas au contrevenant au décret portant | b) en/of doordat zij aan wie het decreet houdende de organisatie van |
organisation de l'aménagement du territoire les mêmes garanties en | de ruimtelijke ordening heeft overtreden niet dezelfde waarborgen |
privant les cours et tribunaux du droit d'apprécier l'opportunité de | bieden door de hoven en rechtbanken het recht te ontzeggen de door de |
l'option retenue par les autorités administratives précitées ou par | voormelde administratieve overheden of een van hen gemaakte optie |
une d'entre elles quant à la mesure de réparation à imposer et quant à | omtrent de op te leggen herstelmaatregel en de gevorderde |
la mesure de réparation demandée elle-même lorsqu'aucune demande de | herstelmaatregel zelf op hun opportuniteit te toetsen wanneer er geen |
réparation discordante n'a été introduite par une partie civile, alors | niet overeenstemmende herstelvordering is van een burgerlijke partij, |
que tel est le cas, en vertu de l'article 150 du même décret, | terwijl dit krachtens artikel 150 van hetzelfde decreet wel het geval |
lorsqu'une partie civile a introduit une demande de réparation qui ne | is wanneer er een herstelvordering is van een burgerlijke partij die |
correspond pas à celle de l'inspecteur urbaniste ou du collège des | niet overeenstemt met deze van de stedenbouwkundige inspecteur en/of |
bourgmestre et échevins, | van het college van burgemeester en schepenen, |
c) et/ou en ce qu'ils n'offrent pas au contrevenant au décret portant | c) en/of doordat zij aan wie het decreet houdende de organisatie van |
organisation de l'aménagement du territoire les mêmes garanties en | de ruimtelijke ordening heeft overtreden niet dezelfde waarborgen |
bieden door de rechter de bevoegdheid te ontzeggen om de | |
privant le juge du pouvoir d'ordonner la mesure de réparation qu'il | herstelmaatregel te bevelen die hij meest passend acht wanneer de door |
estime la plus adéquate lorsque les demandes de réparation formulées | de voormelde administratieve overheden geformuleerde |
par les autorités administratives précitées ne concordent pas, alors | herstelvorderingen niet overeenstemmen, terwijl hij die bevoegdheid |
qu'il a ce pouvoir lorsque les demandes de ces autorités | wel heeft wanneer de vorderingen van die bevoegde administratieve |
administratives compétentes et de la partie civile ne concordent pas ? | overheden en van de burgerlijke partij niet overeenstemmen ? |
2. L'article 149, §§ 1er et 2, du décret du 18 mai 1999 portant | 2. Schenden artikel 149, §§ 1 en 2, van het decreet van 18 mei 1999 |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, juncto artikel | |
organisation de l'aménagement du territoire, juncto l'article 197 du | 197 van datzelfde decreet, de regels die door of krachtens de Grondwet |
même décret, viole-t-il les règles établies par la Constitution ou en | zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van |
vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de | de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, inbegrepen de regels |
l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris les règles visées à l'article 124bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, a) en tant que cette disposition habilite l'inspecteur urbaniste régional et/ou le collège des bourgmestre et échevins à intenter par lettre ordinaire l'une des actions prévues par ces dispositions auprès de la juridiction répressive, b) et/ou habilite la juridiction répressive à prononcer ces mesures de réparation et, le cas échéant, à fixer le délai d'exécution, c) et/ou habilite la juridiction répressive à prononcer une astreinte, d) et/ou est interprétée comme permettant également à l'inspecteur urbaniste régional et/ou au collège des bourgmestre et échevins d'intervenir en tant que partie dans le procès pénal aux fins de soutenir l'action intentée auprès du parquet ? » | voorzien door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, a) in zover zij de gewestelijke stedenbouwkundige inspecteur en/of het college van burgemeester en schepenen machtigen om bij gewone brief één van de in de bepalingen voorziene vordering bij het strafgerecht in te leiden, b) en/of in zover zij het strafgerecht bevoegd verklaren om die herstelmaatregelen uit te spreken, en, naargelang het geval, de termijn van uitvoering te bepalen, c) en/of in zover zij het strafgerecht bevoegd verklaren een dwangsom uit te spreken, d) en/of geïnterpreteerd in de zin dat zij de gewestelijke stedenbouwkundige inspecteur en/of het college van burgemeester en schepenen eveneens toelaten in het strafproces als partij tussen te komen teneinde de bij het parket ingeleide vordering te ondersteunen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. L'article 149 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 | B.1.1. Artikel 149 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei |
portant organisation de l'aménagement du territoire (ci-après : décret | 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : |
sur l'aménagement du territoire) dispose : | decreet ruimtelijke ordening) bepaalt : |
« § 1er. Outre la peine, le tribunal ordonne, sur requête de | « § 1. Naast de straf beveelt de rechtbank, op vordering van de |
l'inspecteur urbaniste, ou du collège des bourgmestre et échevins de | stedenbouwkundige inspecteur, of van het college van burgemeester en |
la commune sur le territoire de laquelle les travaux, opérations ou | schepenen van de gemeente op wier grondgebied de werken, handelingen |
modifications visés à l'article 146 ont été exécutés, de remettre le | of wijzigingen, bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd, de plaats |
lieu en son état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou | in de oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik |
d'exécuter des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer | te staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een |
une amende [lire : somme d'argent] égale à la plus-value acquise par | geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het |
le bien suite à l'infraction. | misdrijf heeft verkregen. |
La plus-value ne peut plus être réclamée dans les cas suivants : | De meerwaarde kan niet worden gevorderd in de volgende gevallen : |
1° en cas de répétition d'une infraction, rendue punissable par le présent décret; | 1° bij herhaling van een misdrijf, strafbaar gesteld in dit decreet; |
2° en cas de non-respect d'un ordre de cessation; | 2° bij het niet naleven van een bevel tot staking; |
3° lorsque l'infraction provoque des nuisances urbanistiques | 3° indien het misdrijf onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder |
inadmissibles pour les voisins; | veroorzaakt voor de buren; |
4° lorsque l'infraction constitue une violation grave des | 4° indien het misdrijf een ernstige inbreuk is op de essentiële |
prescriptions urbanistiques essentielles en matière de destination en | stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming krachtens het |
vertu du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. | ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg. |
Le Gouvernement flamand peut déterminer d'autres modalités pour les | De Vlaamse regering kan nadere voorwaarden bepalen voor de gevallen |
cas où la plus-value ne peut pas être réclamée. | waarin de meerwaarde niet gevorderd kan worden. |
Lorsque les actions de l'inspecteur urbaniste et du collège des | Indien de vorderingen van de stedenbouwkundige inspecteur en van het |
bourgmestre et échevins ne correspondent [lire : concordent] pas, | college van burgemeester en schepenen niet overeenstemmen, heeft de |
l'action du premier cité est prioritaire. | vordering van de eerstgenoemde voorrang. |
Pour l'exécution des mesures de réparation, le tribunal fixe un délai | De rechtbank bepaalt voor de uitvoering van de herstelmaatregelen een |
qui ne peut dépasser un an et après l'expiration de ce délai | termijn die één jaar niet mag overschrijden en na het verstrijken van |
d'exécution, sur requête de l'inspecteur urbaniste ou du collège des | deze termijn van uitvoering, op vordering van de stedenbouwkundige |
bourgmestre et échevins, une astreinte par journée de retard dans la | inspecteur of van het college van burgemeester of schepenen, een |
mise en oeuvre de la mesure de réparation. | dwangsom per dag vertraging in de tenuitvoerlegging van de |
herstelmaatregel. | |
§ 2. L'action en réparation est introduite auprès du parquet par | § 2. De herstelvordering wordt bij het parket ingeleid bij gewone |
lettre ordinaire, au nom de la Région flamande ou du collège des | brief, in naam van het Vlaamse Gewest of van het college van |
bourgmestre et échevins, par les inspecteurs urbanistes et les | burgemeester en schepenen, door de stedenbouwkundige inspecteurs en de |
préposés du collège des bourgmestre et échevins. | aangestelden van het college van burgemeester en schepenen. |
[...] » | [...] » |
B.1.2. L'article 150 du même décret énonce : | B.1.2. Artikel 150 van hetzelfde decreet bepaalt : |
« Lorsque l'action en réparation de la partie civile d'une part, et | « Indien de herstelvordering van de burgerlijke partij enerzijds en |
celle de l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et | |
échevins d'autre part, ne correspondent [lire : concordent] pas, le | die van stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester |
tribunal détermine la mesure de réparation requise qu'il juge | en schepenen anderzijds niet overeenstemmen, bepaalt de rechtbank de |
appropriée. » | gevorderde herstelmaatregel die ze passend acht. » |
B.1.3. L'article 197 du même décret dispose : | B.1.3. Artikel 197 van hetzelfde decreet bepaalt : |
« Les fonctionnaires autorisés visés au décret relatif à l'aménagement | « De gemachtigde ambtenaren bedoeld in het decreet betreffende de |
du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, restent compétents pour | ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, blijven |
détecter et établir des infractions et introduire des actions en | bevoegd om misdrijven op te sporen en vast te stellen en |
réparation aussi longtemps que les inspecteurs urbanistes n'ont pas | herstelvorderingen in te leiden zolang de stedenbouwkundige |
encore été nommés par le Gouvernement flamand. » | inspecteurs nog niet zijn benoemd door de Vlaamse regering. » |
B.2.1. Les questions préjudicielles ont pour objet de demander à la | B.2.1. De prejudiciële vragen strekken ertoe van het Hof te vernemen |
Cour si les articles 149, § 1er, et 150 du décret sur l'aménagement du | of de artikelen 149, § 1, en 150 van het decreet ruimtelijke ordening |
territoire violent les articles 10 et 11 de la Constitution combinés | een schending inhouden van artikel 10 van de Grondwet, al dan niet |
ou non avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de | gelezen in samenhang met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de |
l'homme et avec l'article 144 de la Constitution (première question) | Rechten van de Mens en artikel 144 van de Grondwet (eerste vraag), en |
et si l'article 149, §§ 1er et 2, combiné avec l'article 197 du même | of artikel 149, §§ 1 en 2, gelezen in samenhang met artikel 197 van |
décret, viole les règles établies par la Constitution ou en vertu de | hetzelfde decreet, de regels schendt die door of krachtens de Grondwet |
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des | zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden |
communautés et des régions (deuxième question). | van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten (tweede vraag). |
B.2.2. L'examen de la conformité des dispositions litigieuses du | B.2.2. Het onderzoek van de overeenstemming van de in het geding |
décret aux règles répartitrices de compétences doit précéder l'examen | zijnde bepalingen met de bevoegdheidverdelende regels moet het |
de leur compatibilité avec le principe d'égalité. | onderzoek van de bestaanbaarheid met het gelijkheidsbeginsel voorafgaan. |
Quant aux règles répartitrices de compétences | Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels |
B.3. La Cour doit examiner si, en cas d'infraction en matière | B.3. Het Hof dient te onderzoeken of de gewesten bevoegd zijn om, in |
d'aménagement du territoire, les régions sont compétentes pour faire | geval van een misdrijf inzake ruimtelijke ordening, herstelmaatregelen |
ordonner des mesures de réparation par le juge et si elles peuvent | te doen bevelen door de rechter en of zij in dat verband kunnen |
décider à cet égard que ce juge fixe le délai d'exécution de la mesure | bepalen dat die rechter de termijn van uitvoering van de maatregel en |
et l'astreinte due par jour de retard. | een dwangsom per dag vertraging in de tenuitvoerlegging ervan |
La Cour doit aussi examiner si les régions sont compétentes pour | vaststelt. Het Hof dient tevens te onderzoeken of de gewesten bevoegd zijn om de |
habiliter l'inspecteur urbaniste et le collège des bourgmestre et | stedenbouwkundige inspecteur en het college van burgemeester en |
échevins à introduire une action en réparation par lettre ordinaire | schepenen te machtigen bij gewone brief een herstelvordering in te |
auprès du parquet et leur permettre d'intervenir volontairement en | leiden bij het parket en hen toe te staan vrijwillig als partij tussen |
tant que parties au procès pénal. | te komen in het strafproces. |
En ce qui concerne les mesures de réparation | Wat de herstelmaatregelen betreft |
B.4.1. En vertu de l'article 6, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 | B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gewesten bevoegd |
en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire. | inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening. |
Aux termes de l'article 11 de la même loi spéciale, les décrets | Naar luid van artikel 11 van dezelfde bijzondere wet kunnen de |
peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et | decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de |
établir les peines punissant ces manquements. | straffen wegens de niet-naleving bepalen. |
B.4.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils | B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de |
ne disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de |
régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières | gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van |
qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le | regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens |
législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions | andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele |
l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. | beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de |
B.4.3. Leur compétence en matière d'aménagement du territoire ne | gemeenschappen en gewesten overgedragen. |
permet pas aux régions d'édicter des règles relatives à la compétence | B.4.3. De bevoegdheid inzake ruimtelijke ordening staat de gewesten |
des juridictions et à la procédure applicable devant celles-ci. En | niet toe regels uit te vaardigen met betrekking tot de bevoegdheid en |
vertu des articles 145 et 146 de la Constitution, c'est au législateur | de procedure voor de rechtscolleges. Krachtens de artikelen 145 en 146 |
fédéral seul qu'il appartient de définir les compétences des | van de Grondwet behoort de omschrijving van de bevoegdheden van de |
juridictions. Le pouvoir de fixer les règles de procédure devant les | rechtscolleges tot de uitsluitende bevoegdheid van de federale |
juridictions appartient à ce dernier en vertu de sa compétence | wetgever. Het vaststellen van procedureregels voor de rechtscolleges |
komt aan de federale wetgever toe op grond van zijn residuaire | |
résiduaire. | bevoegdheid. |
B.5.1. L'exercice par les régions de leur compétence en matière | B.5.1. De uitoefening door de gewesten van hun bevoegdheid inzake |
d'aménagement du territoire suppose qu'elles puissent déterminer les | ruimtelijke ordening veronderstelt dat zij de maatregelen kunnen |
mesures permettant de restaurer le bon aménagement du territoire après | bepalen die het herstel van de goede ordening van de ruimte mogelijk |
que celui-ci a été perturbé. | maken nadat die is verstoord. |
B.5.2. En vertu de l'article 149, § 1er, du décret sur l'aménagement | B.5.2. Op grond van artikel 149, § 1, van het decreet ruimtelijke |
du territoire, le tribunal ordonne de remettre les lieux en leur état | ordening beveelt de rechtbank de plaats in de oorspronkelijke toestand |
initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou d'exécuter des | te herstellen of het strijdige gebruik te staken, en/of bouw- of |
travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer une somme | aanpassingswerken uit te voeren en/of een geldsom te betalen gelijk |
d'argent égale à la plus-value acquise par le bien suite à l'infraction. | aan de meerwaarde die het goed door het misdrijf heeft verkregen. |
Ces mesures ne sont pas des peines. Toutefois, étant donné qu'elles | Die maatregelen zijn geen straffen. Doordat zij afhankelijk zijn van |
sont subordonnées à la constatation d'une infraction, la demande | de vaststelling van een misdrijf, is de vordering ervan evenwel |
concernant ces mesures est liée à l'action publique. | verbonden met de publieke vordering. |
B.5.3. L'article 149, § 1er, du décret sur l'aménagement du territoire | B.5.3. Artikel 149, § 1, van het decreet ruimtelijke ordening bepaalt |
détermine les mesures qui peuvent être ordonnées en vue de restaurer | de maatregelen die kunnen worden bevolen om de goede ruimtelijke |
le bon aménagement du territoire. Il ne désigne pas la juridiction qui | ordening te herstellen. Het wijst niet het rechtscollege aan dat |
est compétente pour ordonner les mesures concernées; ces mesures | bevoegd is om de betrokken maatregelen te bevelen : die maatregelen |
seront ordonnées par la juridiction qui est compétente par application | worden bevolen door het rechtscollege dat met toepassing van de |
des règles de procédure établies par le législateur fédéral. | procedureregels vastgesteld door de federale wetgever bevoegd is. |
B.5.4. Les mesures de réparation établies à l'article 149, § 1er, du | B.5.4. De in artikel 149, § 1, van het decreet ruimtelijke ordening |
décret sur l'aménagement du territoire entrent dans le concept de | bepaalde herstelmaatregelen vallen binnen het concept van teruggave |
restitution utilisé par l'article 44 du Code pénal. | dat wordt aangewend in artikel 44 van het Strafwetboek. |
B.5.5. Bien qu'elle ait un caractère civil, la restitution est liée à | B.5.5. Hoewel zij een burgerrechtelijk karakter heeft, is de teruggave |
l'ordre public et est, par certains aspects, un accessoire | verbonden met de openbare orde en is zij door sommige aspecten een met |
indivisiblement lié à la sanction pénale; en effet, elle est le | de strafsanctie onlosmakelijk verbonden accessorium; zij is namelijk |
prolongement de celle-ci puisqu'elle tend - au-delà de la condamnation | het verlengde ervan nu zij erop gericht is - buiten de |
pénale - à empêcher que subsiste une situation perpétuant | strafrechtelijke veroordeling - te vermijden dat de situatie van |
l'infraction. | overtreding blijft voortbestaan. |
B.5.6. En tant qu'il dispose que le juge ordonne les mesures de | B.5.6. In zoverre artikel 149, § 1, van het decreet ruimtelijke |
réparation et fixe le délai d'exécution de celles-ci, l'article 149, § | ordening bepaalt dat de rechter herstelmaatregelen beveelt en de |
1er, du décret sur l'aménagement du territoire est conforme à | termijn voor de uitvoering ervan bepaalt, is het in overeenstemming |
l'habilitation donnée au législateur décrétal par l'article 11 de la | met de krachtens artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
loi spéciale du 8 août 1980 : le droit d'ériger en infraction les | aan de decreetgever verleende machtiging : het recht om de |
manquements aux décrets et d'établir les peines punissant ces | niet-inachtneming van de decreten strafbaar te stellen en om de |
straffen wegens de niet-inachtneming te bepalen, impliceert het recht | |
manquements implique celui d'imposer l'élimination de l'objet de | om de verwijdering van het voorwerp van het misdrijf op te leggen en |
l'infraction et d'en régler les modalités. | de modaliteiten ervan te regelen. |
En ce qui concerne l'astreinte | Wat de dwangsom betreft |
B.6.1. En vertu de l'article 149, § 1er, in fine, du décret sur | B.6.1. Krachtens artikel 149, § 1, in fine, van het decreet |
l'aménagement du territoire, le tribunal fixe, « sur requête de | ruimtelijke ordening bepaalt de rechtbank, « op vordering van de |
l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et échevins, une | stedenbouwkundige inspecteur of van het college van burgemeester en |
astreinte par journée de retard dans la mise en oeuvre de la mesure de | schepenen, een dwangsom per dag vertraging in de tenuitvoerlegging van |
réparation ». | de herstelmaatregel ». |
B.6.2. Les règles relatives à l'astreinte sont contenues dans les | B.6.2. De regels betreffende de dwangsom zijn vervat in de artikelen |
articles 1385bis à 1385nonies du Code judiciaire. Etant donné qu'elles | 1385bis tot 1385nonies van het Gerechtelijk Wetboek. Doordat zij |
régissent certains aspects de la procédure applicable devant les | bepaalde aspecten van de rechtspleging voor de rechtscolleges bepalen, |
juridictions, ces règles sont en principe du ressort du législateur | behoren die regels in beginsel tot de bevoegdheid van de federale |
fédéral. | wetgever. |
B.6.3. L'astreinte est un moyen de coercition pour obtenir l'exécution | B.6.3. De dwangsom is een dwangmiddel om de uitvoering van een |
d'une décision judiciaire, qui consiste en une obligation de faire, de | rechterlijke uitspraak, die bestaat in een verplichting om te doen, |
niet te doen of om een zaak te geven, te verkrijgen. Zij is niet van | |
ne pas faire ou de donner une chose. Elle ne s'applique pas aux | toepassing op verplichtingen tot betaling van geldsommen, waarvan de |
obligations de paiement de sommes d'argent, dont le respect peut | naleving verkregen kan worden met behulp van de gewone |
s'obtenir à l'aide des voies d'exécution ordinaires (article 1er de la | executiemiddelen (artikel 1 van de eenvormige wet betreffende de |
loi uniforme relative à l'astreinte; exposé des motifs commun de la | dwangsom; gemeenschappelijke memorie van toelichting van de |
Convention Benelux portant loi uniforme relative à l'astreinte, Doc. | Benelux-overeenkomst houdende eenvormige wet betreffende de dwangsom, |
parl., Chambre, 1977-1978, n° 353/1, p. 16). | Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 353/1, p. 16). |
L'absence d'intention du législateur décrétal d'obliger le juge à | Dat het niet de bedoeling van de decreetgever is de rechter te |
infliger l'astreinte, si elle est demandée, lorsque la mesure de | verplichten een dwangsom op te leggen indien ze wordt gevorderd |
réparation consiste dans le paiement d'une somme d'argent égale à la | wanneer de herstelmaatregel bestaat in de betaling van een geldsom |
plus-value, peut se déduire des termes de l'article 149, § 1er, in | gelijk aan de meerwaarde, kan worden afgeleid uit de bewoordingen van |
fine. Il peut être inféré de l'utilisation des termes « exécution des | artikel 149, § 1, in fine. Uit het gebruik van de woorden « de |
mesures de réparation », « délai d'exécution » et « retard dans la | uitvoering van de herstelmaatregelen », « termijn van uitvoering » en |
mise en oeuvre de la mesure de réparation » que le législateur | « vertraging in de tenuitvoerlegging van de herstelmaatregel » kan |
décrétal a voulu limiter l'application de l'astreinte aux mesures de | worden afgeleid dat de decreetgever de toepassing van de dwangsom |
réparation consistant en une obligation de faire ou de ne pas faire, à | heeft willen beperken tot herstelmaatregelen die bestaan in een |
savoir la remise du lieu en son état initial, la cessation de | verplichting om te doen of niet te doen, te weten het herstel van de |
l'utilisation contraire ou l'exécution de travaux de construction ou | plaats in de oorspronkelijke toestand, het staken van het strijdig |
d'adaptation. | gebruik of het uitvoeren van bouw- of aanpassingswerken. |
B.6.4. En ce qu'elle a pour objet de renforcer la mesure de | B.6.4. In zoverre zij ertoe strekt de herstelmaatregel kracht bij te |
réparation, l'astreinte est elle-même liée à l'action pénale et, pour | zetten, is de dwangsom zelf verbonden met de strafvordering en, om de |
les motifs exposés en B.5.5 et B.5.6, il entre dans la compétence du | in B.5.5 en B.5.6 uiteengezette redenen, is de decreetgever bevoegd te |
législateur décrétal de décider dans quel cas elle peut être infligée | beslissen in welk geval de dwangsom aan de strafrechtelijk |
à la partie pénalement condamnée afin de garantir l'exécution de la | veroordeelde partij kan worden opgelegd teneinde de uitvoering van de |
mesure ordonnée en vue de faire cesser l'infraction. | maatregel die met het oog op de stopzetting van het misdrijf werd |
B.6.5. Il s'ensuit que l'article 149, § 1er, dernier alinéa, du décret | bevolen, te waarborgen. B.6.5. Hieruit volgt dat artikel 149, § 1, laatste lid, van het |
litigieux ne viole pas les règles répartitrices de compétences. | betwiste decreet de bevoegdheidverdelende regels niet schendt. |
B.6.6. Sans doute peut-on se demander si l'article 1er, alinéa 1er, de | B.6.6. Ongetwijfeld rijst de vraag of artikel 1, eerste lid, van de |
la loi uniforme relative à l'astreinte, annexée à la Convention | eenvormige wet betreffende de dwangsom, die als bijlage gevoegd is bij |
Benelux du 26 novembre 1973, selon lequel le juge « peut », à la | de Benelux-overeenkomst van 26 november 1973, volgens hetwelk de |
demande d'une partie, condamner l'autre partie à une astreinte, peut | rechter, op vordering van een partij, de wederpartij tot betaling van |
s'interpréter comme interdisant d'obliger le juge à condamner à une | een dwangsom « kan » veroordelen, aldus kan worden geïnterpreteerd dat |
astreinte dès qu'elle est demandée. | de rechter niet verplicht kan worden een veroordeling tot een dwangsom |
Dès lors que la Cour a tranché la question du respect des règles | uit te spreken zodra die wordt gevorderd. |
répartitrices de compétences, ce n'est pas à elle, mais à la Cour de | Nu het Hof de vraag betreffende de naleving van de |
justice Benelux qu'il appartiendrait, si le juge a quo estimait devoir | |
l'interroger, de trancher cette question d'interprétation, en vertu de | bevoegdheidverdelende regels heeft beantwoord, staat het niet aan het |
l'article 4 de la Convention Benelux. | Hof, maar aan het Benelux-Gerechtshof, krachtens artikel 4 van de |
Benelux-overeenkomst, die interpretatievraag te beslechten, mocht de | |
verwijzende rechter van oordeel zijn een vraag daaromtrent te moeten | |
En ce qui concerne l'introduction de l'action en réparation | stellen. Wat de inleiding van de herstelvordering betreft |
B.7.1. Aux termes de l'article 149, § 2, du décret sur l'aménagement | B.7.1. Naar luid van artikel 149, § 2, van het decreet ruimtelijke |
du territoire, l'action en réparation est introduite auprès du parquet | ordening wordt de herstelvordering bij het parket ingeleid bij gewone |
par lettre ordinaire, au nom de la Région flamande ou du collège des | brief, namens het Vlaamse Gewest of het college van burgemeester en |
bourgmestre et échevins, par les inspecteurs urbanistes et les | schepenen, door de stedenbouwkundige inspecteurs en de aangestelden |
préposés du collège des bourgmestre et échevins. | van het college van burgemeester en schepenen. |
B.7.2. Il relève de la compétence des régions en matière d'aménagement | B.7.2. Het behoort tot de bevoegdheid van de gewesten inzake |
du territoire de laisser le choix de la mesure de réparation à | ruimtelijke ordening om de keuze van de herstelmaatregel aan de |
l'autorité jugée la plus apte à cette fin. | daartoe meest geschikt geachte overheid over te laten. |
L'article 149, § 2, du décret sur l'aménagement du territoire laisse | Artikel 149, § 2, van het decreet ruimtelijke ordening laat die keuze |
en principe ce choix à l'inspecteur urbaniste et au collège des | in beginsel aan de stedenbouwkundige inspecteur en aan het college van |
bourgmestre et échevins. Il n'habilite pas ces autorités à saisir les | burgemeester en schepenen. Het machtigt die overheden niet om een |
juridictions répressives d'une infraction mais seulement à désigner le | misdrijf bij de strafgerechten aanhangig te maken, doch enkel om de |
mode de réparation qui doit être prononcé dans l'intérêt général si | wijze van herstel aan te geven die in het algemeen belang moet worden |
l'infraction est prouvée. L'action en réparation est donc subordonnée | uitgesproken indien het misdrijf is bewezen. De herstelvordering is |
à la décision du parquet de poursuivre ou non l'infraction. | derhalve afhankelijk van de beslissing van het parket om het misdrijf |
B.7.3. En tant qu'il dispose que la demande de réparation est | al dan niet te vervolgen. |
introduite auprès du parquet par lettre ordinaire, l'article 149, § 2, | B.7.3. In zoverre artikel 149, § 2, van het decreet ruimtelijke |
du décret sur l'aménagement du territoire règle seulement la manière | ordening bepaalt dat de herstelvordering bij het parket wordt ingeleid |
dont il est donné connaissance de la mesure de réparation choisie et | bij gewone brief, regelt het slechts de wijze waarop de gekozen |
herstelmaatregel kenbaar wordt gemaakt en stelt het niet de | |
ne fixe pas des règles de procédure pour le tribunal compétent. | procedureregels vast voor de bevoegde rechtbank. |
En ce qui concerne l'intervention | Wat de tussenkomst betreft |
B.8.1. Dans la question préjudicielle posée dans l'affaire n° 2158, | B.8.1. In de prejudiciële vraag in de zaak nr. 2158 wordt artikel 149 |
l'article 149 du décret sur l'aménagement du territoire est interprété | van het decreet ruimtelijke ordening in die zin geïnterpreteerd dat |
en ce sens qu'il autoriserait l'inspecteur urbaniste et le collège des | het de stedenbouwkundige inspecteur en het college van burgemeester en |
bourgmestre et échevins à intervenir en tant que partie au procès | schepenen zou toestaan als partij tussen te komen in het strafproces |
pénal en vue d'appuyer l'action intentée par le parquet. | om de bij het parket ingeleide vordering te ondersteunen. |
B.8.2. Conformément à la jurisprudence de la Cour de cassation, l'intervention volontaire d'un tiers devant la juridiction répressive est recevable, pour autant qu'une norme législative l'autorise expressément. B.8.3. Sans se prononcer sur l'interprétation donnée par le juge a quo, la Cour constate qu'une telle autorisation donnée par un décret ne modifie pas les règles de la procédure concernant l'intervention volontaire, mais désigne seulement une catégorie supplémentaire de parties intervenantes qui est en rapport avec la matière attribuée au législateur décrétal. Une telle mesure peut s'inscrire dans la compétence des régions en matière d'aménagement du territoire. Quant au principe d'égalité B.9. La Cour doit examiner si les dispositions en cause portent | B.8.2. Overeenkomstig de rechtspraak van het Hof van Cassatie is de vrijwillige tussenkomst van een derde voor het strafgerecht ontvankelijk voor zover een wettelijke norm ze uitdrukkelijk toelaat. B.8.3. Zonder zich over de interpretatie van de verwijzende rechter uit te spreken, stelt het Hof vast dat een dergelijke toelating door een decreet niet de procedureregels inzake de vrijwillige tussenkomst wijzigt, doch slechts een bijkomende categorie van tussenkomende partijen aanwijst die verband houdt met een aan de decreetgever toegewezen aangelegenheid. Zulks kan worden ingepast in de bevoegdheid van de gewesten inzake ruimtelijke ordening. Ten aanzien van het gelijkheidsbeginsel B.9. Het Hof dient te onderzoeken of de in het geding zijnde |
atteinte de manière discriminatoire aux garanties juridictionnelles | bepalingen op discriminatoire wijze afbreuk doen aan de |
dont disposent les personnes à l'encontre desquelles une mesure de | jurisdictionele waarborgen van degenen tegen wie een herstelmaatregel |
réparation est demandée par les autorités compétentes, en l'absence | wordt gevorderd door de bevoegde overheden, wanneer er geen niet |
d'une demande de réparation différente émanant de la partie civile. | overeenstemmende herstelvordering is van de burgerlijke partij. Hun |
Cette catégorie de personnes doit être comparée, de façon générale, | situatie moet worden vergeleken met, in het algemeen, de categorie van |
avec la catégorie des personnes impliquées dans un litige relatif à | personen die in een geschil over andere burgerlijke rechten en |
d'autres droits et obligations civils et, en particulier, avec la | verplichtingen zijn betrokken en met, in het bijzonder, de categorie |
catégorie des personnes à l'encontre desquelles une mesure de | van personen tegen wie een herstelmaatregel wordt gevorderd door de |
réparation est requise par les autorités compétentes et une demande de | bevoegde overheden, wanneer er wel een niet overeenstemmende |
réparation non concordante est formulée par la partie civile. | herstelvordering is van de burgerlijke partij. |
B.10. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.11. En matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire, il est | B.10. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.11. Inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening is het van essentieel |
essentiel que l'appréciation soit laissée à une autorité qui décide en | belang dat de beoordeling wordt overgelaten aan een overheid die |
se fondant sur l'intérêt général. La demande visant à faire ordonner | oordeelt op grond van het algemeen belang. De vordering tot het nemen |
les mesures de réparation prévues à l'article 149, § 1er, du décret | van de in artikel 149, § 1, van het decreet ruimtelijke ordening |
sur l'aménagement du territoire a été instaurée par le législateur | voorgeschreven herstelmaatregelen is door de decreetgever ingevoerd |
décrétal en vue de sauvegarder le bon aménagement du territoire. Des | met het oog op de vrijwaring van een goede ruimtelijke ordening. |
mesures de réparation ne peuvent être ordonnées sur cette base qu'à la | Herstelmaatregelen kunnen op die basis slechts worden bevolen op |
demande de l'inspecteur urbaniste et/ou du collège des bourgmestre et | vordering van de stedenbouwkundige inspecteur en/of het college van |
échevins. Leur intervention s'appuie sur leur mission légale de | burgemeester en schepenen. Hun optreden steunt op hun wettelijke |
défense de l'intérêt général en matière d'urbanisme. | opdracht om het algemeen stedenbouwkundig belang te behartigen. |
L'article 149 du décret sur l'aménagement du territoire n'empêche pas | Artikel 149 van het decreet ruimtelijke ordening belet niet dat een |
qu'une personne lésée par une infraction en matière d'urbanisme | door het stedenbouwmisdrijf benadeelde persoon overeenkomstig de |
réclame la réparation de son dommage personnel devant le juge pénal ou | gemeenrechtelijke regels voor de strafrechter of voor de burgerlijke |
le juge civil, conformément aux règles de droit commun. | rechter het herstel van zijn persoonlijke schade vordert. |
B.12.1. Le juge est compétent pour contrôler la légalité externe et | B.12.1. Het behoort tot de bevoegdheid van de rechter de vordering |
interne de la demande visée à l'article 149 et pour examiner si elle | bedoeld in artikel 149 op haar externe en interne wettigheid te |
est conforme à la loi ou si elle est entachée d'excès ou de | toetsen en te onderzoeken of ze strookt met de wet dan wel of ze op |
machtsoverschrijding of machtsafwending berust. | |
détournement de pouvoir. | De hoven en rechtbanken moeten in elk geval nagaan of de beslissing |
Les cours et tribunaux doivent, dans chaque cas, examiner si la | van de gemachtigde ambtenaar en/of het college van burgemeester en |
décision du fonctionnaire délégué et/ou du collège des bourgmestre et | schepenen om een bepaalde herstelmaatregel te vorderen, uitsluitend |
échevins de demander une mesure de réparation déterminée est | met het oog op de goede ruimtelijke ordening is genomen. Wanneer zou |
exclusivement prise en vue du bon aménagement du territoire. S'il | blijken dat de vordering van de overheid steunt op motieven die vreemd |
apparaissait que la demande de l'autorité s'appuie sur des motifs | zijn aan de ruimtelijke ordening of op een opvatting van de goede |
étrangers à l'aménagement du territoire ou sur une conception du bon | ruimtelijke ordening die kennelijk onredelijk is, zouden de hoven en |
aménagement du territoire qui serait manifestement déraisonnable, les | |
cours et tribunaux, en application de l'article 159 de la | rechtbanken die vordering, met toepassing van artikel 159 van de |
Constitution, ne devraient pas y donner suite. | Grondwet, zonder gevolg moeten laten. |
B.12.2. Un tel pouvoir de contrôle ne s'écarte pas de ce qui relève de | B.12.2. Een dergelijke toetsingsbevoegdheid wijkt niet af van hetgeen |
la mission du juge dans toutes les contestations. En vertu de | in alle geschillen tot de opdracht van de rechter behoort. Krachtens |
l'article 159 de la Constitution, les cours et tribunaux ne peuvent | artikel 159 van de Grondwet geven de hoven en rechtbanken geen gevolg |
pas donner suite aux actes administratifs qui ne sont pas conformes | aan de bestuurshandelingen die niet met de wetten overeenstemmen. Die |
aux lois. Ce pouvoir de contrôle ne s'étend pas au-delà du domaine de | toetsingsbevoegdheid reikt niet buiten het gebied van de externe en |
la légalité externe et interne de ces actes. Lorsqu'il examine ces | interne wettigheid van de bestuurshandelingen. Bij de beoordeling |
derniers, le juge ne peut se placer sur le plan de l'opportunité, car | ervan mag de rechter zich niet begeven op het terrein van de |
cela reviendrait à lui reconnaître une compétence incompatible avec | opportuniteit, omdat dat erop zou neerkomen hem een bevoegdheid toe te |
les principes qui régissent les rapports entre l'administration et les | kennen die onverenigbaar is met de beginselen die de verhoudingen |
juridictions. Ni l'article 6.1 de la Convention européenne des droits | regelen tussen de administratie en de rechtscolleges. Noch artikel 6.1 |
de l'homme ni l'article 144 de la Constitution n'exigent que l'opportunité d'un acte administratif puisse être soumise au contrôle du juge. B.12.3. En tant que la catégorie des personnes à l'encontre desquelles une mesure de réparation est demandée est comparée à la catégorie des personnes impliquées dans une contestation portant sur d'autres droits et obligations civils, les questions préjudicielles appellent une réponse négative. B.13.1. Reste la question de savoir si, en ce qui concerne le pouvoir d'appréciation du juge, il existe une justification de la différence | van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, noch artikel 144 van de Grondwet vereisen dat de opportuniteit van een bestuurshandeling aan de controle van de rechter kan worden onderworpen. B.12.3. In zoverre de categorie van personen tegen wie een herstelmaatregel wordt gevorderd, wordt vergeleken met de categorie van personen die in een geschil over andere burgerlijke rechten en verplichtingen zijn betrokken, moeten de prejudiciële vragen ontkennend worden beantwoord. B.13.1. De vraag blijft of er, wat de rechterlijke beoordelingsbevoegdheid betreft, een verantwoording is voor het |
de traitement au sein de la catégorie de personnes à l'encontre | verschil in behandeling binnen de categorie van personen tegen wie een |
desquelles une mesure de réparation est requise selon que la mesure de | herstelmaatregel wordt gevorderd naargelang de gevorderde |
réparation requise par les autorités compétentes et celle demandée par | herstelmaatregel van de bevoegde overheden en van de burgerlijke |
la partie civile sont concordantes ou non. | partij al dan niet overeenstemmen. |
B.13.2. L'article 150 du décret sur l'aménagement du territoire | B.13.2. Artikel 150 van het decreet ruimtelijke ordening bepaalt op |
dispose de manière générale que lorsque l'action en réparation de la | algemene wijze dat, indien de herstelvordering van de burgerlijke |
partie civile et celle de l'inspecteur urbaniste ou du collège des | partij en die van de stedenbouwkundige inspecteur of het college van |
bourgmestre et échevins ne concordent pas, le tribunal détermine la | burgemeester en schepenen niet overeenstemmen, de rechtbank de |
mesure de réparation requise « qu'il juge appropriée ». | gevorderde herstelmaatregel bepaalt « die ze passend acht ». |
Selon les travaux préparatoires, il devra, à cet égard, « | Naar luid van de parlementaire voorbereiding zal hierbij « natuurlijk |
naturellement être tenu compte du fait que le préjudice subi par la | rekening moeten gehouden worden met het feit dat de burgerlijke partij |
partie civile est un préjudice personnel, alors que l'inspecteur | een persoonlijk nadeel heeft, terwijl de stedenbouwkundige inspecteur |
urbaniste ou le collège poursuit la défense de l'intérêt général en | of het college de verdediging van het algemeen belang inzake |
matière d'aménagement du territoire » (Doc., Parlement flamand, | ruimtelijke ordening beoogt » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, |
1998-1999, n° 1332-1, p. 72). | nr. 1332/1, p. 72). |
B.13.3. S'il se déduisait des termes employés à l'article 150 du | B.13.3. Wanneer uit de in artikel 150 van het decreet ruimtelijke |
décret sur l'aménagement du territoire - « le tribunal détermine la | ordening gebruikte bewoordingen - « de rechtbank [bepaalt] de |
mesure de réparation requise qu'il juge appropriée » - que le | gevorderde herstelmaatregel die ze passend acht » - zou worden |
législateur décrétal, en cas d'action en réparation non concordante de la partie civile, d'une part, et de l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et échevins, d'autre part, a autorisé un contrôle d'opportunité, cette disposition aurait pour effet que l'auteur d'une infraction en matière d'urbanisme pourrait en pareil cas, contrairement à la situation dans laquelle l'auteur n'est pas confronté à des actions en réparation non concordantes, faire contrôler l'opportunité de la mesure requise contre lui. Pour la raison exposée au B.12.2, cette différence de traitement serait injustifiable. B.13.4. Comme le soutient le Gouvernement flamand, la disposition en cause doit cependant être interprétée d'une autre manière. | afgeleid dat de decreetgever, in geval van niet overeenstemmende herstelvorderingen van de burgerlijke partij, enerzijds, en van de stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester en schepenen, anderzijds, een opportuniteitstoetsing heeft toegestaan, zou die bepaling tot gevolg hebben dat de dader van een stedenbouwmisdrijf in een dergelijk geval, in tegenstelling tot het geval waarin de dader niet met niet overeenstemmende herstelvorderingen geconfronteerd wordt, de opportuniteit van de tegen hem gevorderde maatregel kan laten toetsen. Dat verschil in behandeling zou, gelet op de in B.12.2 vermelde reden, niet kunnen worden verantwoord. B.13.4. Zoals de Vlaamse Regering betoogt, dient de betrokken bepaling evenwel anders te worden begrepen. |
B.13.5. De même que la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement | B.13.5. Net als de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van de |
du territoire et de l'urbanisme, le décret sur l'aménagement du | ruimtelijke ordening en van de stedebouw beoogt het decreet |
territoire vise à sauvegarder le bon aménagement du territoire dans | ruimtelijke ordening de vrijwaring van een goede ruimtelijke ordening |
l'intérêt général. | in het algemeen belang. |
B.13.6. L'article 150 du décret sur l'aménagement du territoire a été | B.13.6. Artikel 150 van het decreet ruimtelijke ordening is ingevoerd |
adopté en vue d'améliorer la protection juridique de la partie civile. | om de rechtsbescherming voor de burgerlijke partij te verbeteren. |
Sous l'empire de l'ancienne législation, les droits de la partie | Onder de vroegere wetgeving waren de rechten van de burgerlijke partij |
civile, en cas de réparation directe, étaient limités au mode de | in geval van rechtstreeks herstel beperkt tot de door de bevoegde |
overheid gekozen wijze van herstel, onverminderd het recht om | |
réparation choisi par l'autorité compétente, sans préjudice du droit à | vergoeding van schade te eisen van de veroordeelde (artikel 68, § 1, |
une indemnisation à charge du condamné (article 68, § 1er, in fine, du | in fine, van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, |
décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996). En application de cette législation, la personne lésée par une infraction en matière d'urbanisme ne pouvait réclamer, ni devant le juge pénal ni devant le juge civil, la réparation en nature - la remise en état des lieux - du dommage causé par cette infraction, lorsque le fonctionnaire délégué et le collège des bourgmestre et échevins avaient demandé une autre forme de réparation, à savoir l'exécution d'ouvrages ou de travaux d'aménagement ou le paiement | gecoördineerd op 22 oktober 1996). Met toepassing van die wetgeving kon de benadeelde van een stedenbouwmisdrijf noch voor de strafrechter, noch voor de burgerlijke rechter, het herstel in natura van de door het stedenbouwmisdrijf veroorzaakte schade - het herstel van de plaats in de oorspronkelijke toestand - vorderen, wanneer de gemachtigde ambtenaar en het college van burgemeester en schepenen een andere vorm van herstel hadden gevorderd, namelijk het uitvoeren van bouw- of aanpassingswerken of het betalen van een geldsom gelijk aan de meerwaarde die het goed door het misdrijf heeft verkregen. |
d'une somme représentative de la plus-value acquise par le bien par | B.13.7. De decreetgever beoogt ook aan de belangen van de benadeelde |
suite de l'infraction. | partij tegemoet te komen in de situatie waarin de bevoegde overheden |
B.13.7. Le législateur décrétal tend également à prendre en compte les | bouw- of aanpassingswerken of enkel een geldsom vorderen. Hij vermocht |
intérêts de la partie lésée lorsque les autorités compétentes | redelijkerwijze in dergelijke gevallen toe te staan dat de rechter |
demandent des travaux de construction ou d'adaptation, ou uniquement | voorrang geeft aan een vordering van de burgerlijke partij die verder |
une somme d'argent. Il pouvait raisonnablement en pareil cas autoriser | gaat en a fortiori kan worden geacht in overeenstemming te zijn met |
le juge à donner la priorité à une demande de la partie civile qui va | het algemeen stedenbouwkundig belang. |
plus loin et qui peut a fortiori être présumée conforme à l'intérêt | Indien het door de bevoegde overheden gevorderde herstel van de plaats |
général en matière d'urbanisme. | in de vorige toestand wettig wordt bevonden en een derde benadeelde |
Si la remise en état des lieux demandée par les autorités compétentes | vordert op ontvankelijke wijze aanpassingswerken, zou het algemeen |
est jugée légale et si un tiers lésé introduit une demande recevable | belang de rechter ertoe nopen het herstel in de vorige toestand te |
en vue de l'exécution de travaux d'adaptation, l'intérêt général | bevelen; indien de door de bevoegde overheden gevorderde |
commanderait au juge d'ordonner la remise en état des lieux; si des | aanpassingswerken wettig worden bevonden en een derde benadeelde |
travaux d'adaptation demandés par les autorités compétentes sont jugés | |
conformes à la loi et si un tiers préjudicié introduit une demande | vordert op ontvankelijke en gegronde wijze het herstel van de plaats |
recevable et fondée en vue de la remise en état des lieux, le juge | in de vorige toestand, dan moet de rechter met inachtneming van het |
doit, dans le respect de l'intérêt général en matière d'aménagement du | algemeen belang inzake ruimtelijke ordening de in het geding zijnde |
territoire, mettre en balance les intérêts privés en présence. Ce | private belangen afwegen. Aldus gaat hij evenmin over tot een |
faisant, il ne procède pas plus que le juge constatant un abus de | opportuniteitsoordeel als de rechter die rechtsmisbruik vaststelt. |
droit à un jugement d'opportunité. | |
B.13.8. Ainsi compris, l'article 150 du décret sur l'aménagement du | B.13.8. Aldus begrepen is artikel 150 van het decreet ruimtelijke |
territoire n'est pas dépourvu de justification raisonnable. | ordening niet zonder redelijke verantwoording. |
B.14. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.14. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 149, § 1er, du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 | - Artikel 149, § 1, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei |
portant organisation de l'aménagement du territoire ne viole pas les | 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening schendt de |
règles répartitrices de compétences en tant qu'il dispose que le juge | bevoegdheidverdelende regels niet, doordat het bepaalt dat de rechter |
ordonne les mesures de réparation et fixe le délai pour l'exécution de | herstelmaatregelen beveelt en de termijn voor de uitvoering ervan |
celles-ci ni en tant qu'il autoriserait l'inspecteur urbaniste et le | bepaalt, noch doordat het de stedenbouwkundige inspecteur en het |
collège des bourgmestre et échevins à intervenir en qualité de partie | college van burgemeester en schepenen zou toestaan als partij tussen |
au procès pénal. | te komen in het strafproces. |
- L'article 149, § 1er, in fine, du même décret ne viole pas les | - Artikel 149, § 1, in fine, van hetzelfde decreet schendt de |
règles répartitrices de compétences en tant qu'il dispose que le juge, | bevoegdheidverdelende regels niet, doordat het bepaalt dat de rechter, |
à la demande de l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre | op vordering van de stedenbouwkundige inspecteur of van het college |
et échevins, impose une astreinte par jour de retard apporté à | van burgemeester en schepenen, een dwangsom per dag vertraging in de |
l'exécution de la mesure de réparation. | tenuitvoerlegging van de herstelmaatregel oplegt. |
- L'article 149, § 2, du même décret ne viole pas les règles | - Artikel 149, § 2, van hetzelfde decreet schendt de |
répartitrices de compétences en tant qu'il dispose que la demande de | bevoegdheidverdelende regels niet, doordat het bepaalt dat de |
réparation émanant des inspecteurs urbanistes et des préposés du | herstelvordering door de stedenbouwkundige inspecteurs en de |
collège des bourgmestre et échevins peut être introduite auprès du | aangestelden van het college van burgemeester en schepenen bij het |
parquet par lettre ordinaire. | parket wordt ingeleid bij gewone brief. |
- L'article 149, § 1er, du même décret ne viole pas les articles 10 et | - Artikel 149, § 1, van hetzelfde decreet schendt niet de artikelen 10 |
11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 de la Convention | en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6.1 van het |
européenne des droits de l'homme et avec l'article 144 de la | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 144 van de |
Constitution, en tant qu'il n'autorise pas le juge à apprécier | Grondwet, doordat het de rechter niet toestaat de opportuniteit van de |
l'opportunité de la demande de réparation formulée par l'inspecteur | herstelvordering van de stedenbouwkundige inspecteur en het college |
urbaniste et par le collège des bourgmestre et échevins. | van burgemeester en schepenen te beoordelen. |
- L'article 150 du même décret ne viole pas les articles 10 et 11 de | - Artikel 150 van hetzelfde decreet schendt de artikelen 10 en 11 van |
la Constitution. | de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 octobre 2002, par le | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 oktober 2002, door |
siège précité, dans lequel le juge J.-P. Moerman est remplacé, pour le | de voormelde zetel, waarin rechter J.-P. Moerman voor de uitspraak is |
prononcé, par le juge R. Henneuse, conformément à l'article 110 de la | vervangen door rechter R. Henneuse, overeenkomstig artikel 110 van |
même loi. | dezelfde wet. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts |