Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 119/2002 du 3 juillet 2002 Numéro du rôle : 2151 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 203 du Code d'instruction criminelle, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour d'arbitrage, composée du après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par arr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 119/2002 du 3 juillet 2002 Numéro du rôle : 2151 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 203 du Code d'instruction criminelle, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour d'arbitrage, composée du après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par arr(...) Uittreksel uit arrest nr. 119/2002 van 3 juli 2002 Rolnummer 2151 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 203 van het Wetboek van Strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het Arbitragehof, samengesteld uit re wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 119/2002 du 3 juillet 2002 Uittreksel uit arrest nr. 119/2002 van 3 juli 2002
Numéro du rôle : 2151 Rolnummer 2151
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 203 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 203 van het
d'instruction criminelle, posée par la Cour d'appel de Liège. Wetboek van Strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du juge L. François, faisant fonction de président, et du samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, en
président A. Arts, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, voorzitter A. Arts, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen,
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y.
présidée par le juge L. François, Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter L. François,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par arrêt du 26 mars 2001 en cause du ministère public et de J. Bij arrest van 26 maart 2001 in zake het openbaar ministerie en J.
Triolet contre A. Musiaux, dont l'expédition est parvenue au greffe de Triolet tegen A. Musiaux, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour d'arbitrage le 29 mars 2001, la Cour d'appel de Liège a posé Arbitragehof is ingekomen op 29 maart 2001, heeft het Hof van Beroep
la question préjudicielle suivante : te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 203 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les « Schendt artikel 203 van het Wetboek van Strafvordering de artikelen
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il maintient à une 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een strafrechtelijke beslissing
die na afloop van een rechtspleging op tegenspraak is uitgesproken na
décision pénale, qui au terme d'une procédure contradictoire est dertien keer te zijn uitgesteld in afwezigheid van de beklaagde, haar
contradictoir karakter laat behouden door de termijn voor hoger beroep
prononcée après avoir fait l'objet de 13 remises en l'absence du te laten aanvangen op de datum van de uitspraak, en niet op de datum
prévenu, ce caractère contradictoire, en faisant débuter le délai van de betekening van de beslissing, en doordat het bijgevolg, uit het
d'appel à compter du jour du prononcé et non à dater de la oogpunt van de vaststelling van de aanvang van de termijn voor hoger
signification de la décision, et par conséquent traite sous l'angle de beroep de beklaagde die geconfronteerd wordt met het feit dat de
la détermination du début du délai d'appel, le prévenu victime de uitspraak van de hem betreffende beslissing herhaaldelijk wordt
uitgesteld, na afloop van een rechtspleging op tegenspraak, op
multiples remises du prononcé de la décision qui le concerne, au terme dezelfde manier behandelt als indien het vonnis op de aanvankelijk
d'une procédure contradictoire, de la même manière que si le jugement vastgestelde datum zou zijn uitgesproken, terwijl voor een beklaagde
avait été prononcé à la date initialement prévue, alors que pour un die verstek laat gaan, de aanvang van de termijn voor hoger beroep
prévenu défaillant la détermination du début du délai d'appel lui est wordt bepaald op een voor hem gunstiger manier, hoewel zij te dezen,
plus favorable, bien qu'en l'espèce, pour les motifs exposés ci-avant, om de bovengenoemde redenen, in een soortgelijke feitelijke situatie
leur situation en fait est similaire ? » verkeren ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 203, § 1er, du Code B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 203, § 1, van
d'instruction criminelle. Aux termes de cette disposition, modifiée het Wetboek van Strafvordering. Die bepaling, gewijzigd bij de wet van
par la loi du 15 juin 1981 : 15 juni 1981, luidt :
« Il y aura, sauf l'exception portée en l'article 205 ci-après, « Behoudens de uitzondering van artikel 205 hierna, vervalt het recht
déchéance de l'appel, si la déclaration d'appeler n'a pas été faite au van hoger beroep, indien de verklaring van hoger beroep niet gedaan is
greffe du tribunal qui a rendu le jugement, quinze jours au plus tard op de griffie van de rechtbank die het vonnis heeft gewezen, uiterlijk
après celui où il a été prononcé, et, si le jugement est rendu par vijftien dagen na de dag van de uitspraak en indien het vonnis bij
défaut, quinze jours au plus tard après celui de la signification qui verstek is gewezen, uiterlijk vijftien dagen na de dag van de
aura été faite à la partie condamnée ou à son domicile. » betekening ervan aan de veroordeelde partij of aan haar woonplaats. »
B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de cette disposition B.2. Het Hof wordt gevraagd of die bepaling bestaanbaar is met het
avec le principe d'égalité en ce que, lorsqu'à l'issue d'un débat gelijkheidsbeginsel in zoverre, wanneer na behandeling op tegenspraak
contradictoire la décision pénale est prononcée à la date à laquelle de strafrechtelijke beslissing wordt uitgesproken op de datum waarop
elle a été fixée, le délai d'appel court à l'issue du prononcé, alors ze is vastgesteld, de termijn van hoger beroep ingaat na de uitspraak,
que la même règle s'applique également lorsque le prononcé est remis à terwijl dezelfde regel geldt ook als de uitspraak herhaaldelijk wordt
plusieurs reprises bien que, selon les termes de la question, cette uitgesteld, alhoewel volgens de bewoordingen van de vraag die situatie
situation soit similaire à celle d'un prononcé en cas d'instruction soortgelijk zou zijn met die van een uitspraak bij behandeling bij
faite par défaut où le délai d'opposition prend cours à partir de la verstek waar de termijn van verzet loopt vanaf de betekening van het
signification du jugement rendu par défaut. verstekvonnis.
B.3.1. Le prévenu peut interjeter appel dans les quinze jours du B.3.1. Tegen een beslissing op tegenspraak gewezen door een
prononcé d'une décision rendue contradictoirement par une juridiction vonnisgerecht kan de beklaagde hoger beroep instellen binnen vijftien
de jugement. dagen na de uitspraak.
B.3.2. Le prévenu peut faire opposition à une décision rendue par B.3.2. Tegen een beslissing bij verstek gewezen door een vonnisgerecht
défaut par une juridiction de jugement dans les quinze jours suivant kan de beklaagde verzet doen binnen vijftien dagen na de dag waarop de
la date à laquelle la décision a été signifiée à sa personne ou à son beslissing aan hem of aan zijn woonplaats is betekend.
domicile. B.4. Le législateur reconnaît au prévenu le droit d'organiser sa B.4. De wetgever heeft aan de beklaagde het recht gegeven zijn
défense. Le prévenu doit cependant assumer les conséquences de la défense qu'il a choisie. Une de ces conséquences est que le point de départ du délai d'appel est réglé différemment selon qu'il s'agit d'une décision rendue contradictoirement ou par défaut. L'absence du prévenu lors du prononcé n'enlève pas au jugement son caractère contradictoire. Présent ou non à l'audience fixée pour le prononcé, il peut s'informer du résultat (prononcé ou remise) de cette audience et ainsi préserver son droit d'appel dans le délai légal. Cette nécessité de s'informer n'est pas un effet disproportionné même si le prononcé est remis à plusieurs reprises. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour verdediging te organiseren. De beklaagde moet wel de consequenties dragen van de door hem gekozen verdediging. Eén van die consequenties is dat de aanvang van de termijn van hoger beroep, naargelang het een beslissing betreft op tegenspraak of bij verstek, anders is geregeld. De afwezigheid van de beklaagde bij de uitspraak ontneemt aan het vonnis zijn contradictoir karakter niet. De beklaagde, al dan niet aanwezig op de zitting vastgesteld voor de uitspraak, kan zich van het resultaat van die zitting (uitspraak of uitstel) vergewissen en zijn recht op hoger beroep binnen de wettelijk bepaalde termijn aldus vrijwaren. Die noodzaak om zich hiervan te vergewissen is geen onevenredig gevolg, zelfs indien de uitspraak herhaaldelijk wordt uitgesteld. B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof,
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 203, § 1er, du Code d'instruction criminelle ne viole pas Artikel 203, § 1, van het Wetboek van Strafvordering schendt de
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit une prise artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat het in een
de cours différente du délai d'appel selon que le jugement est verschillende aanvangsdatum voor de termijn van hoger beroep voorziet
contradictoire ou rendu par défaut. naargelang het vonnis op tegenspraak of bij verstek wordt gewezen.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 juillet 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 juli 2002.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
L. François L. François
^