← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 85/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2222 En cause : les questions
préjudicielles relatives à diverses dispositions de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux
de surface contre la pollution, telles qu'elles o La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, L(...)"
Extrait de l'arrêt n° 85/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2222 En cause : les questions préjudicielles relatives à diverses dispositions de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, telles qu'elles o La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, L(...) | Uittreksel uit arrest nr. 85/2002 van 8 mei 2002 Rolnummer 2222 In zake : de prejudiciële vragen betreffende diverse bepalingen van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals gewijzigd e Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 85/2002 du 8 mai 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 85/2002 van 8 mei 2002 |
Numéro du rôle : 2222 | Rolnummer 2222 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à diverses | In zake : de prejudiciële vragen betreffende diverse bepalingen van de |
dispositions de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de | wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren |
surface contre la pollution, telles qu'elles ont été modifiées et | tegen verontreiniging, zoals gewijzigd en aangevuld bij diverse |
complétées par divers décrets de la Région flamande, posées par le | decreten van het Vlaamse Gewest, gesteld door de Rechtbank van eerste |
Tribunal de première instance de Termonde. | aanleg te Dendermonde. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | L. François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par jugement du 28 juin 2001 en cause de la s.c. Intercommunale voor | Bij vonnis van 28 juni 2001 in zake de c.v. Intercommunale voor slib- |
slib- en vuilverwijdering van Antwerpse gemeenten (ISVAG) contre la « | en vuilverwijdering van Antwerpse gemeenten (ISVAG) tegen de Vlaamse |
Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande pour l'environnement), | Milieumaatschappij, waarvan de expeditie ter griffie van het |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 | Arbitragehof is ingekomen op 12 juli 2001, heeft de Rechtbank van |
juillet 2001, le Tribunal de première instance de Termonde a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Dendermonde de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 35quinquiesdecies de la loi du 26 mars 1971, modifié | « 1. Schendt artikel 35quinquiesdecies van de wet van 26 maart 1971, |
par le décret-programme du 6 juillet 1994, viole-t-il les principes | zoals gewijzigd bij het programmadecreet van 6 juli 1994, de |
beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, neergelegd in de | |
d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met |
la Constitution, éventuellement lus en combinaison avec l'article 6.1 | artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en |
de la Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe | met het algemeen rechtsbeginsel betreffende de onafhankelijkheid en |
général de droit relatif à l'indépendance et à l'impartialité du juge, | onpartijdigheid van de rechter doordat het, enerzijds, in eerste |
en ce que, d'une part, pour ce qui concerne la redevance relative à la | |
protection des eaux de surface contre la pollution, cet article | aanleg van de belastingplichtige inzake heffing ter bescherming van de |
assigne en première instance au redevable un juge qui, en la personne | oppervlaktewateren tegen verontreiniging een rechter toewijst die, in |
du fonctionnaire dirigeant adjoint de la Vlaamse Milieumaatschappij ', | de persoon van de adjunct-leidende ambtenaar van de Maatschappij, in |
est en réalité un membre de la Vlaamse Milieumaatschappij ' et, dès | werkelijkheid een lid van de Vlaamse Milieumaatschappij en bijgevolg |
lors, un organe du pouvoir public, qui est partie au procès, alors que | een orgaan van de openbare macht is, die partij is in het geding, |
dans d'autres matières concernant les droits politiques, le | terwijl aan de rechtzoekende in andere aangelegenheden betreffende |
justiciable se voit assigner un juge qui, bien qu'il n'appartienne pas | politieke rechten een rechter wordt toegewezen die, hoewel hij niet |
nécessairement à l'ordre judiciaire, n'est quand même pas un organe | noodzakelijkerwijze tot de rechterlijke orde behoort, toch geen orgaan |
d'une des parties au procès; et en ce que, d'autre part, aucune | is van een van de partijen in het geding; en doordat evenmin, |
disposition n'est davantage prévue qui permette la récusation du | anderzijds, bepalingen zijn voorzien die de mogelijkheid tot wraking |
fonctionnaire dirigeant adjoint de la Vlaamse Milieumaatschappij ' ou | van de adjunct-leidend ambtenaar van de Maatschappij voorzien, noch |
een wrakingsprocedure organiseren, terwijl tegen iedere andere rechter | |
qui organise une procédure de récusation, alors qu'une telle procédure | van de rechterlijke of administratieve orde die optreedt in een |
peut être intentée contre tout autre juge de l'ordre judiciaire ou | geschil betreffende de subjectieve rechten, een dergelijke procedure |
administratif qui intervient dans un litige concernant les droits | wel kan worden ingesteld, met name met toepassing van de artikelen 2 |
subjectifs, nommément en application des articles 2, 828 et suivants | en 828 e.v. van het Gerechtelijk Wetboek ? |
du Code judiciaire ? | |
2. L'article 35quinquiesdecies, § 3, alinéa 1er, de la loi du 26 mars | 2. Is artikel 35quinquiesdecies, § 3, eerste lid, van de wet van 26 |
1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
par l'article 5 du décret du 6 juin [lire : juillet] 1994 contenant | verontreiniging, ingevoerd door artikel 5 van het decreet van 6 juni |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 ' | [lees : juli] 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
(Moniteur belge du 23 septembre 1994, p. 24246) et qui s'énonce comme | aanpassing van de begroting 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september |
suit : La personne qui a déposé une réclamation visée au paragraphe 1er | 1994, p. 24246), dat luidt als volgt : ' De persoon die een |
bezwaarschrift, zoals bedoeld in paragraaf 1, indiende, of een | |
ou un avocat autorisé par [elle] peut interjeter appel de la décision | advocaat door hem gemachtigd, kan tegen de beslissing genomen door de |
du fonctionnaire de la Société visée au paragraphe 2 devant la Cour | ambtenaar van de Maatschappij, bedoeld in paragraaf 2, een voorziening |
indienen bij het Hof van Beroep van het gebied waar het kantoor | |
d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la redevance est | gelegen is, waar de belasting is of moet worden geïnd ', strijdig met |
perçue ou doit être perçue ' est-il contraire aux articles 13 et 146 | de artikelen 13 en 146 van de Grondwet, namelijk in zoverre artikel |
de la Constitution, à savoir en tant que l'article 35quinquiesdecies, | 35quinquiesdecies, § 3, eerste lid, van de voornoemde wet, de |
§ 3, alinéa 1er, de la loi précitée fixe la compétence matérielle et | materiële en territoriale bevoegdheid van de rechtbanken bepaalt en |
territoriale des tribunaux et règle donc une matière qui relève de la | aldus een aangelegenheid regelt die tot de bevoegdheid van de |
compétence du législateur national, sans pouvoir se prévaloir de | nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen beroepen op artikel |
l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles ? | instellingen ? |
3. L'article 35quinquiesdecies, § 3, alinéa 2, de la loi du 26 mars | 3. Is artikel 35quinquiesdecies, § 3, tweede lid, van de wet van 26 |
1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
par l'article 5 du décret du 6 juin [lire : juillet] 1994 contenant | verontreiniging, ingevoerd door artikel 5 van het decreet van 6 juni |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 | [lees : juli] 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
(Moniteur belge du 23 septembre 1994, p. 24246), et qui est libellé | aanpassing van de begroting 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september |
comme suit : L'appelant peut soumettre à la Cour d'appel des | 1994, p. 24246), en dat als volgt luidt : ' De eiser mag aan het Hof |
objections qui n'ont ni été formulées dans la réclamation ni été | van Beroep bezwaren onderwerpen die noch in het bezwaarschrift werden |
examinées d'office par le directeur ou le fonctionnaire délégué par | geformuleerd, noch ambtshalve door de directeur of de door hem |
lui, à condition qu'elles invoquent une infraction à la loi ou une | gedelegeerde ambtenaar werden onderzocht, voor zover zij een |
violation des formes des procédures à respecter sous peine de nullité | overtreding van de wet of een schending van de op straffe van |
nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren ', strijdig met | |
' est-il contraire à l'article 146 de la Constitution, à savoir en | artikel 146 van de Grondwet, namelijk in zoverre artikel |
tant que l'article 35quinquiesdecies, § 3, alinéa 2, de la loi | 35quinquiesdecies, § 3, tweede lid, van de voornoemde wet, de |
précitée fixe les règles de la procédure devant les cours et tribunaux | procedureregels voor de rechtbanken en hoven bepaalt en aldus een |
et règle donc une matière qui relève de la compétence résiduaire du | aangelegenheid regelt die tot de residuaire bevoegdheid van de |
législateur national, sans pouvoir se prévaloir de l'article 10 de la | nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen beroepen op artikel |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? | 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen ? | |
4. L'article 35quinquiesdecies, § 4, de la loi du 26 mars 1971 sur la | 4. Is artikel 35quinquiesdecies, § 4, van de wet van 26 maart 1971 op |
protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par | de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, |
l'article 5 du décret du 6 juin [lire : juillet] 1994 contenant | ingevoerd door artikel 5 van het decreet van 6 juni [lees : juli] 1994 |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994 | houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting |
(Moniteur belge du 23 septembre 1994, p. 24246), [...] qui dispose | 1994 (Belgisch Staatsblad van 23 september 1994, p. 24246), [...] dat |
comme suit : L'appelant qui souhaite invoquer des pièces nouvelles est | luidt als volgt : ' De eiser die gebruik wenst te maken van nieuwe |
tenu de les déposer, accompagnées d'un inventaire, au greffe de la | stukken, is gehouden deze geïnventariseerd neer te leggen ter griffie |
Cour d'appel, dans les soixante jours à compter de la date du dépôt de | van het Hof van Beroep, binnen zestig dagen na neerlegging van de |
l'expédition et des pièces visées au § 3, alinéa 5, par le | uitgifte en van de stukken bedoeld in § 3, vijfde lid, door de |
fonctionnaire délégué de la Société ' est-il contraire à l'article 146 | gemachtigde ambtenaar van de Maatschappij ' strijdig met artikel 146 |
de la Constitution, à savoir en tant que l'article 35quinquiesdecies, | van de Grondwet, namelijk in zoverre artikel 35quinquiesdecies, § 4, |
§ 4, de la loi précitée fixe la compétence matérielle des tribunaux et | van voornoemde wet, de materiële bevoegdheid van de rechtbanken |
règle ainsi une matière qui relève de la compétence du législateur | bepaalt en aldus een aangelegenheid regelt die tot de bevoegdheid van |
national, sans pouvoir se prévaloir de l'article 10 de la loi spéciale | de nationale wetgever behoort, zonder zich te kunnen beroepen op |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? | artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
der instellingen ? | |
5. L'article 35quinquiesdecies de la loi du 26 mars 1971, modifié par | 5. Schendt de bepaling van artikel 35quinquiesdecies van de wet van 26 |
le décret du 25 juin 1992, viole-t-il l'article 146 de la Constitution | maart 1971, zoals gewijzigd bij decreet van 25 juni 1992, artikel 146 |
en tant qu'il fixe la compétence matérielle et territoriale du | van de Grondwet in zoverre het de materiële en territoriale |
bevoegdheid van de rechtbank bepaalt en aldus een aangelegenheid | |
tribunal et règle ainsi une matière que l'article 146 de la | regelt die door artikel 146 van de Grondwet aan de federale wetgever |
Constitution a réservée au législateur fédéral, en ce que le | voorbehouden werd doordat aan de door de Executieve aangewezen |
fonctionnaire désigné par l'Exécutif se voit accorder le pouvoir de | ambtenaar de bevoegdheid wordt verleend om te bepalen op welke wijze |
déterminer de quelle manière il peut être esté en justice contre sa | tegen zijn beslissing gewezen op het bezwaarschrift in rechte kan |
décision rendue sur réclamation et qu'il fait usage à cet égard du | worden opgekomen en waarbij deze ambtenaar gebruik maakt van de door |
pouvoir que lui confie le décret en notifiant au contribuable que sa | het decreet aan hem toevertrouwde bevoegdheid en in kennisgeving aan |
décision peut être contestée devant la justice de paix d'Alost, | de belastingplichtige stelt dat zijn beslissing voor het Vredegerecht |
deuxième canton, et devant le Tribunal de première instance de | van Aalst, tweede kanton, en de Rechtbank van eerste aanleg te |
Termonde ? | Dendermonde, kan worden betwist ? |
6. Les dispositions relatives aux redevances sur les eaux de surface, | 6. Schenden de bepalingen met betrekking tot de |
insérées par le décret du 20 décembre 1989 et modifiées ultérieurement | oppervlaktewaterheffingen zoals ingevoerd bij decreet van 20 december |
par les décrets des 21 décembre 1990, 25 juin 1992, 18 décembre 1992, | 1989 en nadien gewijzigd door de decreten van 21 december 1990, 25 |
22 décembre 1993, 6 juin [lire : juillet] 1994, 21 décembre 1994, 22 | juni 1992, 18 december 1992, 22 december 1993, 6 juni [lees : juli] |
décembre 1995, 8 juin 1996, 20 décembre 1996, 8 juin 1997, 19 décembre | 1994, 21 december 1994, 22 december 1995, 8 juni 1996, 20 december |
1997 et 19 décembre 1998 violent-elles les répartitions de compétences | 1996, 8 juni 1997, 19 december 1997 en 19 december 1998 de in de |
entre l'Etat, les régions et les communautés fixées dans la | Grondwet en in de bijzondere wetten bepaalde bevoegdheidsverdelingen |
Constitution et dans les lois spéciales, en ce sens qu'il faut déduire | tussen de Staat, de gewesten en de gemeenschappen, in de zin dat uit |
des décrets que les intercommunales établies sur le territoire de la | de decreten moet worden afgeleid dat ook intercommunales gevestigd op |
Flandre sont également soumises à la redevance sur les eaux de surface | het Vlaamse grondgebied onderworpen worden aan de |
instaurée par le législateur décrétal flamand, alors que les articles | oppervlaktewaterheffing zoals ingevoerd door de Vlaamse decreetgever |
de la Constitution et les lois spéciales n'accordent aux régions | terwijl de artikelen van de Grondwet en de bijzondere wetten aan de |
aucune compétence normative en ce qui concerne la fiscalité des | gewesten geen normatieve bevoegdheid verlenen terzake van de |
intercommunales, et en ce que, en tant que ces dispositions ne sont | fiscaliteit van intercommunales, en voor zover deze bepalingen niet |
pas entachées d'un excès de compétence, le principe d'égalité est | genomen zijn met bevoegdheidsoverschrijdingen, het gelijkheidsbeginsel |
violé dès lors que les intercommunales de la Région bruxelloise et de | wordt geschonden nu intercommunales van het Brusselse en Waalse Gewest |
la Région wallonne ne sont pas soumises à une même redevance sur les | niet onderworpen zijn aan eenzelfde oppervlaktewaterheffing, terwijl |
eaux de surface, alors que c'est le législateur fédéral qui est | het de federale wetgever is die bevoegd is om het fiscaal statuut van |
compétent pour fixer le statut fiscal des intercommunales ? | de intercommunales te bepalen ? |
7. Les dispositions relatives aux redevances sur les eaux de surface | 7. Schenden de bepalingen met betrekking tot de |
insérées par le décret du 20 décembre 1989 et modifiées ultérieurement | oppervlaktewaterheffingen zoals ingevoerd bij decreet van 20 december |
par les décrets des 21 décembre 1990, 25 juin 1992, 18 décembre 1992, | 1989 en nadien gewijzigd door de decreten van 21 december 1990, 25 |
22 décembre 1993, 6 juin [lire : juillet] 1994, 21 décembre 1994, 22 | juni 1992, 18 december 1992, 22 december 1993, 6 juni [lees : juli] |
décembre 1995, 8 juin 1996, 20 décembre 1996, 8 juin 1997 et 19 | 1994, 21 december 1994, 22 december 1995, 8 juni 1996, 20 december |
décembre 1997, interprétées en ce sens que les intercommunales | 1996, 8 juni 1997, 19 december 1997, geïnterpreteerd zijnde al zouden |
seraient soumises aux redevances d'environnement, violent-elles les | de intercommunales onderworpen zijn aan de milieuheffingen, de |
articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que l'intercommunale, en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de intercommunale als |
sa qualité de personne morale soumise à l'impôt des personnes morales, | rechtspersoon die onderworpen is aan de rechtspersonenbelasting, niet |
in de mogelijkheid is, in tegenstelling tot de rechtspersooon | |
n'a pas la possibilité, contrairement à la personne morale qui est | onderworpen aan de vennootschapsbelasting, om de impact van de |
soumise à l'impôt des sociétés, d'atténuer l'impact des redevances | milieuheffingen te verzachten door de kosten ervan in mindering te |
d'environnement en portant ces dernières en déduction de la base | brengen op de belastbare grondslag, en in zoverre de intercommunale in |
imposable et en tant que l'intercommunale, contrairement aux communes, | tegenstelling tot de gemeenten en de provincies en andere openbare |
aux provinces et à d'autres pouvoirs publics, ne pourrait bénéficier | besturen niet zou kunnen genieten van de door de federale wetgever |
des exonérations prévues par le législateur fédéral ? » | voorziene vrijstellingen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles portent sur certaines dispositions | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op bepalingen van |
du chapitre IIIbis « Dispositions particulières pour la Région | hoofdstuk IIIbis « Bijzondere bepalingen voor het Vlaamse Gewest |
flamande en matière de redevances sur la pollution des eaux » de la | inzake heffingen op de waterverontreiniging » van de wet van 26 maart |
loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la | 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
pollution et, en particulier, sur le champ d'application ratione | verontreiniging, inzonderheid op het toepassingsgebied ratione |
personae, défini à l'article 35bis, § 3, et sur la procédure de | personae, vervat in artikel 35bis, § 3, en op de bezwaar- en |
réclamation et d'appel organisée à l'article 35quinquiesdecies de ladite loi. | beroepsprocedure, vervat in artikel 35quinquiesdecies. |
B.2.1. L'article 35bis, § 3, alinéa 1er, de la loi du 26 mars 1971 sur | B.2.1. Artikel 35bis, § 3, eerste lid, van de wet van 26 maart 1971 op |
la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par | de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals |
l'article 69 du décret du 21 décembre 1990 et remplacé par l'article | ingevoegd door artikel 69 van het decreet van 21 december 1990 en |
44 du décret du 25 juin 1992, dispose : | vervangen door artikel 44 van het decreet van 25 juni 1992, bepaalt : |
« Pour l'application du présent décret est considéré comme redevable | « Voor de toepassing van dit decreet wordt als een aan de heffing |
soumis à la redevance, toute personne physique ou morale qui, à tout | onderworpen heffingsplichtige beschouwd, elke natuurlijke of |
moment de l'année précédant l'année d'imposition, a consommé de l'eau | rechtspersoon die op enig ogenblik in het jaar voorafgaand aan het |
fournie par un réseau public de distribution d'eau, sur le territoire | heffingsjaar op het grondgebied van het Vlaamse Gewest water heeft |
de la Région flamande, ou a eu à sa disposition une prise d'eau sur ce | afgenomen van een openbaar waterdistributienet of op dit grondgebied |
territoire ou a déversé de l'eau sur ce territoire, indépendamment de | over een eigen waterwinning heeft beschikt of op dit grondgebied water |
la provenance de l'eau. » | heeft geloosd, ongeacht de herkomst van het water. » |
B.2.2. L'article 35quinquiesdecies, §§ 1er et 2, de la même loi, | B.2.2. Artikel 35quinquiesdecies, §§ 1 en 2, van dezelfde wet, zoals |
inséré par l'article 44 du décret du 25 juin 1992 et modifié par | ingevoegd door artikel 44 van het decreet van 25 juni 1992 en |
l'article 3 du décret du 8 juillet 1996, dispose : | gewijzigd door artikel 3 van het decreet van 8 juli 1996, bepaalt : |
« § 1er. La personne au nom de laquelle la redevance est enrôlée peut | « § 1. De persoon op wiens naam de heffing is ingekohierd kan tegen |
déposer une réclamation contre cette redevance ainsi que contre | deze heffing, evenals tegen de eventueel opgelegde administratieve |
l'amende administrative imposée éventuellement auprès du fonctionnaire | geldboete, een bezwaarschrift indienen bij de adjunct-leidend |
dirigeant adjoint de la Société. La réclamation peut comporter | ambtenaar van de Maatschappij daartoe aangewezen door de Regering. In |
également une demande de sursis ou d'étalement du paiement de la | dit bezwaarschrift kan tevens om uitstel of spreiding van betaling van |
redevance et d'exemption ou de réduction de l'amende administrative | de heffing en vrijstelling of vermindering van de eventueel opgelegde |
imposée éventuellement. | administratieve geldboete worden verzocht. |
La réclamation doit être déposée par écrit, elle doit être motivée et | Het bezwaarschrift moet schriftelijk worden gedaan, met redenen |
elle sera envoyée ou remise au fonctionnaire visé à l'alinéa 1er dans | omkleed zijn en binnen 2 maanden na de datum van verzending van het |
les deux mois à compter de la date d'expédition de la feuille de | heffingsbiljet worden verzonden naar of overhandigd aan de in het |
redevance. | eerste lid bedoelde ambtenaar. |
§ 2. Le fonctionnaire dirigeant adjoint de la Société ou le fonctionnaire délégué par lui prendra une décision sous une année, à compter de la date d'expédition de la réclamation. Le fonctionnaire peut proroger ce délai une fois pour une période de six mois, par une lettre motivée, envoyée sous pli recommandé à l'auteur de la réclamation. Le fonctionnaire ne peut augmenter ni la redevance litigieuse ni la demande [lire : l'amende] administrative imposée. La décision du fonctionnaire doit être motivée et sera portée à la connaissance de l'auteur de la réclamation par lettre recommandée. La façon dont opposition en justice peut être faite à la décision est spécifiée dans celle-ci. A défaut de la notification d'une décision par le fonctionnaire avant l'expiration du délai fixé au présent paragraphe, il est considéré qu'il a été accédé à la réclamation ». | § 2. De adjunct-leidend ambtenaar van de Maatschappij of de door hem gedelegeerde ambtenaar neemt een beslissing binnen één jaar vanaf de datum van verzending van het bezwaarschrift. Bij een met redenen omkleed aangetekend schrijven, gericht aan de indiener van het bezwaarschrift, kan de ambtenaar deze termijn éénmalig verlengen met een periode van zes maanden. De ambtenaar kan de betwiste heffing noch de opgelegde administratieve boete vermeerderen. De beslissing van de ambtenaar wordt met redenen omkleed en aan de indiener van het bezwaarschrift ter kennis gegeven per aangetekend schrijven. De beslissing vermeldt de wijze waarop tegen deze beslissing in rechte kan worden opgekomen. Bij gebreke aan kennisgeving van een beslissing door de ambtenaar binnen de in deze paragraaf gestelde termijn, wordt het bezwaarschrift als ingewilligd beschouwd. » |
B.2.3. L'article 35quinquiesdecies, §§ 3 et 4, de la même loi, inséré | B.2.3. Artikel 35quinquiesdecies, §§ 3 en 4, van dezelfde wet, zoals |
par l'article 5 du décret du 6 juillet 1994, dispose : | ingevoegd door artikel 5 van het decreet van 6 juli 1994, bepaalt : |
« § 3. La personne qui a déposé une réclamation visée au § 1er ou un avocat autorisé par [elle] peut interjeter appel de la décision du fonctionnaire de la Société visé au § 2 devant la Cour d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la redevance est perçue ou doit être perçue. L'appelant peut soumettre à la Cour d'appel des objections qui n'ont ni été formulées dans la réclamation ni été examinées d'office par le directeur ou le fonctionnaire délégué par lui, à condition qu'elles invoquent une infraction à la loi ou une violation des formes des procédures à respecter sous peine de nullité. | « § 3. De persoon die een bezwaarschrift, zoals bedoeld in § 1, indiende, of een advocaat door hem gemachtigd, kan tegen de beslissing genomen door de ambtenaar van de Maatschappij, bedoeld in § 2, een voorziening indienen bij het Hof van Beroep van het gebied waar het kantoor gelegen is, waar de belasting is of moet geïnd worden. De eiser mag aan het Hof van Beroep bezwaren onderwerpen die noch in het bezwaarschrift werden geformuleerd, noch ambtshalve door de directeur of door de door hem gedelegeerde ambtenaar werden onderzocht, voor zover zij een overtreding van de wet of een schending van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren. |
[...] | [...] |
§ 4. L'appelant qui souhaite invoquer des pièces nouvelles est tenu de | § 4. De eiser die gebruik wenst te maken van nieuwe stukken, is |
les déposer, accompagnées d'un inventaire, au greffe de la Cour | gehouden deze geïnventariseerd neer te leggen ter griffie van het Hof |
d'appel, dans les soixante jours à compter de la date du dépôt de | van Beroep, binnen zestig dagen na neerlegging van de uitgifte en van |
l'expédition et des pièces visées au § 3, alinéa 5, par le | de stukken bedoeld in § 3, vijfde lid, door de gemachtigde ambtenaar |
fonctionnaire délégué de la Société. | van de Maatschappij. |
Les nouvelles objections visées au § 3, alinéa 2, peuvent être | De in § 3, tweede lid bedoelde nieuwe bezwaren mogen worden |
formulées dans l'acte d'appel ou dans un écrit remis, sous peine de | geformuleerd ofwel in de voorziening, ofwel in een geschrift dat aan |
nullité, au greffe de la Cour d'appel avant l'expiration du délai fixé à l'alinéa 1er du présent paragraphe. Le fonctionnaire délégué de la Société a le droit de faire prendre connaissance du dossier et des nouvelles pièces au greffe de la Cour d'appel dans les trente jours qui suivent les délais accordés aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe. Il est tenu de remettre au greffe, dans le même délai de trente jours, les mémoires, les pièces et les documents qu'il estime devoir présenter en réponse. L'appelant peut en prendre connaissance. A la seule condition qu'il y soit autorisé par la Cour d'appel, l'appelant peut répliquer à son tour, en déposant des pièces et des documents. Dans la demande relative à cette autorisation, il précisera quelles pièces et quels documents il entend encore invoquer dans le cours des débats ». | de griffie van het Hof van Beroep wordt afgegeven en dit op straffe van verval binnen de termijn gesteld in het eerste lid van deze paragraaf. De gemachtigde ambtenaar van de Maatschappij heeft het recht ter griffie van het Hof van Beroep inzage te doen nemen van het dossier en van de nieuwe stukken gedurende dertig dagen volgend op de in het eerste en tweede lid van deze paragraaf toegestane termijnen. Hij moet binnen dezelfde termijn van dertig dagen de memories, stukken en bescheiden welke hij als antwoord meent te moeten voordragen, ter griffie afgeven. De eiser kan er inzage van nemen. De eiser kan enkel mits machtiging van het Hof van Beroep wederantwoorden door neerlegging van stukken en bescheiden. Wanneer hij om die machtiging verzoekt, omschrijft hij de stukken en bescheiden welke hij nog van zin is in het debat te gebruiken. » |
B.2.4. L'article 35quinquiesdecies de la loi du 26 mars 1971 sur la | B.2.4. Artikel 35quinquiesdecies van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution a été remplacé, | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging werd |
dans l'intervalle, par l'article 12 du décret du 22 décembre 2000. Dès | inmiddels vervangen door artikel 12 van het decreet van 22 december |
lors que le litige dont est saisi le juge a quo porte sur les | 2000. Nu het geschil voor de verwijzende rechter betrekking heeft op |
exercices d'imposition 1992, 1994, 1995, 1996 et 1997, il n'y a pas | de aanslagjaren 1992, 1994, 1995, 1996 en 1997, dient met de nieuwe |
lieu de tenir compte de la nouvelle disposition pour répondre aux | bepaling geen rekening te worden gehouden voor het antwoord op de |
questions préjudicielles. En outre, il n'y a pas lieu de tenir compte | prejudiciële vragen. Bovendien moet geen rekening worden gehouden met |
de l'article 11 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 qui a modifié | artikel 11 van de bijzondere wet van 13 juli 2001, dat artikel 19, § |
l'article 19, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles à partir du 1er janvier 2002. | instellingen heeft gewijzigd met ingang van 1 januari 2002. |
B.3. Les questions préjudicielles portent tout autant sur le respect des règles de compétence que sur celui du principe d'égalité. L'examen de la conformité des dispositions en cause aux règles de compétence doit précéder l'examen de leur conformité au principe d'égalité. Concernant les deuxième, troisième et quatrième questions préjudicielles B.4. La deuxième question préjudicielle porte sur le fait que la cour d'appel du ressort où est établi le bureau par lequel la redevance est ou doit être perçue est désignée en tant que juridiction compétente pour le traitement des litiges en matière de redevances sur la pollution des eaux. Dans les troisième et quatrième questions préjudicielles, il est demandé à la Cour si la Région flamande était compétente pour inscrire dans le décret une règle qui autorise l'appelant devant la cour d'appel à formuler dans certains cas de nouveaux griefs et à faire | B.3. De prejudiciële vragen hebben zowel betrekking op de naleving van de bevoegdheidsregels als op de inachtneming van het gelijkheidsbeginsel. Het onderzoek van de overeenstemming van de in het geding zijnde bepalingen met de bevoegdheidsregels moet het onderzoek van de overeenstemming met het gelijkheidsbeginsel voorafgaan. Over de tweede, derde en vierde prejudiciële vraag B.4. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op het feit dat het hof van beroep van het gebied waar het kantoor waar de belasting is of moet worden geïnd gelegen is, als bevoegd rechtscollege wordt aangewezen voor de behandeling van de geschillen inzake heffingen op de waterverontreiniging. In de derde en de vierde prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of het Vlaamse Gewest bevoegd was om in het decreet een regeling op te nemen waarbij het aan de appellant voor het hof van beroep wordt toegestaan in bepaalde gevallen nieuwe bezwaren aan te voeren en |
usage de nouvelles pièces. | gebruik te maken van nieuwe stukken. |
B.5.1. Le prélèvement en matière de protection des eaux de surface | B.5.1. De heffing inzake de bescherming van de oppervlaktewateren |
contre la pollution que prévoit la loi du 26 mars 1971 a été instauré | |
par la Région flamande en vertu de la compétence fiscale générale que | tegen verontreiniging, zoals vervat in de wet van 26 maart 1971, werd |
l'article 170 de la Constitution attribue aux régions. | door het Vlaamse Gewest ingevoerd krachtens de door artikel 170 van de |
Grondwet aan de gewesten toegekende algemene fiscale bevoegdheid. | |
B.5.2. Cette compétence fiscale générale ne permet pas à la région | B.5.2. Die algemene fiscale bevoegdheid staat het gewest niet toe |
d'édicter des règles relatives à la compétence des juridictions et à | regels uit te vaardigen met betrekking tot de bevoegdheid en de |
la procédure applicable devant celles-ci. En vertu des articles 145 et | procedure voor de rechtscolleges. Krachtens de artikelen 145 en 146 |
146 de la Constitution, c'est au législateur fédéral seul qu'il | van de Grondwet behoort de omschrijving van de bevoegdheden van de |
appartient de définir les compétences des juridictions. Le pouvoir de | rechtscolleges tot de uitsluitende bevoegdheid van de federale |
fixer les règles de procédure devant les juridictions appartient à ce | wetgever. Het vaststellen van procedureregels voor de rechtscolleges |
dernier en vertu de sa compétence résiduaire. | komt aan de federale wetgever toe op grond van zijn residuaire |
B.5.3. Toutefois, en vertu de l'article 10 de la loi spéciale du 8 | bevoegdheid. B.5.3. Krachtens artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
août 1980, les décrets peuvent porter des dispositions de droit | kunnen de decreten evenwel rechtsbepalingen bevatten in |
relatives à des matières pour lesquelles les Conseils ne sont pas | aangelegenheden waarvoor de raden niet bevoegd zijn, voor zover die |
compétents, dans la mesure où ces dispositions sont nécessaires à | bepalingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun bevoegdheid. |
l'exercice de leur compétence. Depuis la modification de l'article 19, | Sinds de wijziging van artikel 19, § 1, van de bijzondere wet van 8 |
§ 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 | augustus 1980 door de bijzondere wet van 16 juli 1993 kunnen de |
juillet 1993, les régions peuvent invoquer aussi l'article 10 pour | gewesten ook een beroep doen op artikel 10 om de door de Grondwet aan |
régler des matières que la Constitution a réservées au législateur | de federale wetgever voorbehouden aangelegenheden te regelen. Daartoe |
fédéral. Il est requis à cette fin que la réglementation adoptée soit | is vereist dat een dergelijke regeling noodzakelijk is voor de |
nécessaire à l'exercice des compétences de la région, que la matière | uitoefening van de bevoegdheden van het gewest, dat die aangelegenheid |
se prête à un régime différencié et que l'incidence des dispositions | zich tot een gedifferentieerde regeling leent en dat de weerslag van |
en cause sur cette matière ne soit que marginale. | de betrokken bepalingen op die aangelegenheid slechts marginaal is. |
B.6.1. Lors de la modification de la loi du 26 mars 1971 sur la | B.6.1. Reeds bij de wijziging van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution par le décret du 25 | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging door het |
juin 1992 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1992, | decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot begeleiding |
le législateur décrétal avait déjà exprimé l'intention d'établir pour | van de begroting 1992, had de decreetgever de bedoeling uitgedrukt om |
la procédure contentieuse un parallélisme avec le Code des impôts sur | voor de geschillenregeling een parallellisme tot stand te brengen met |
les revenus. Etant donné toutefois qu'il était réputé ne pas détenir | het Wetboek van de inkomstenbelastingen. Omdat hij evenwel niet |
le pouvoir de désigner la juridiction compétente, il s'était alors | bevoegd werd geacht om het bevoegde rechtscollege aan te wijzen, had |
borné à faire une référence générale au Code des impôts sur les | hij zich destijds beperkt tot een algemene verwijzing naar het Wetboek |
revenus (C.I.R.). Ainsi qu'il est exposé de façon détaillée dans les | van de inkomstenbelastingen (W.I.B.). Zoals uitvoerig uiteengezet in |
travaux préparatoires des dispositions en cause et comme la pratique | de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepalingen |
le confirme, cette réglementation a engendré la confusion en ce qui | en zoals ook in de praktijk is gebleken, leidde die regeling tot |
concerne le tribunal compétent et différentes juridictions ont été | onduidelijkheid omtrent de bevoegde rechtbank en werden zaken soms |
saisies, parfois simultanément, entraînant une grande insécurité | tegelijk bij verschillende rechtscolleges aanhangig gemaakt, met grote |
juridique (Doc., Conseil flamand, 1993-1994, n° 549/1, pp. 3-10, et n° | rechtsonzekerheid tot gevolg (Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. |
549/8, pp. 3 et 4). | 549/1, pp. 3-10, en nr. 549/8, pp. 3 en 4). |
B.6.2. Après la modification de l'article 19, § 1er, de la loi | B.6.2. Na de wijziging van artikel 19, § 1, van de bijzondere wet van |
spéciale du 8 août 1980 par la loi du 16 juillet 1993, le législateur | 8 augustus 1980 door de wet van 16 juli 1993, heeft de decreetgever op |
décrétal, en vue de faire disparaître la confusion existante, a | 6 juli 1994 een nieuwe regeling uitgevaardigd om de bestaande |
adopté, le 6 juillet 1994, une nouvelle réglementation dans laquelle | verwarring weg te nemen, waarbij uitdrukkelijk het hof van beroep als |
la cour d'appel est explicitement désignée comme juridiction | bevoegd rechtscollege werd aangewezen. |
compétente. B.6.3. Faisant référence à la jurisprudence de la Cour européenne des | B.6.3. Onder verwijzing naar de rechtspraak van het Europees Hof voor |
droits de l'homme, le Conseil d'Etat a indiqué, dans son avis relatif | de Rechten van de Mens heeft de Raad van State in zijn advies met |
aux dispositions en cause, que le manque de cohérence et l'imprécision | betrekking tot de in het geding zijnde bepalingen gesteld dat |
d'une réglementation étaient susceptibles de violer le droit à un | onvoldoende samenhang en onduidelijkheid van een regeling het recht op |
accès effectif au juge (Doc., Conseil flamand, 1993-1994, n° 549/1, | effectieve toegang tot de rechter kunnen schenden (Parl. St., Vlaamse |
pp. 49 et 50). | Raad, 1993-1994, nr. 549/1, pp. 49 en 50). |
B.6.4. Le législateur décrétal a pu considérer qu'en vue d'éviter une | B.6.4. De decreetgever kon het noodzakelijk achten, om |
insécurité juridique et de garantir la cohérence de la réglementation | rechtsonzekerheid te vermijden en om een coherente regelgeving in het |
du domaine concerné, il était nécessaire de désigner explicitement le | betrokken domein te waarborgen, de bevoegde rechter uitdrukkelijk te |
juge compétent. La désignation de la cour d'appel s'inscrit du reste | vermelden. De aanwijzing van het hof van beroep sloot aan bij de |
dans le droit fil de la majorité des procédures fiscales et était, | meeste fiscale procedures en was, wat de territoriale bevoegdheid |
pour ce qui concerne la compétence territoriale, conforme à la | betreft, in overeenstemming met de toen geldende federale regeling |
réglementation fédérale alors en vigueur, contenue dans l'article 632 | vervat in artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek. De in het geding |
du Code judiciaire. La disposition en cause n'avait donc aucune | zijnde bepaling had derhalve geen invloed op de aan de federale |
influence sur les compétences réservées au législateur fédéral et le | wetgever voorbehouden bevoegdheden, zodat de decreetgever met de |
législateur décrétal, en désignant la juridiction compétente, n'a pas | aanwijzing van het bevoegde rechtscollege binnen de grenzen gebleven |
outrepassé les limites fixées par l'article 10 de la loi spéciale du 8 | is die zijn aangegeven door artikel 10 van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.7.1. Les dispositions en cause règlent également la manière dont des | B.7.1. De in het geding zijnde bepalingen regelen ook de wijze waarop |
griefs nouveaux peuvent être invoqués devant la cour d'appel et dont | voor het hof van beroep nieuwe grieven kunnen worden aangevoerd en |
de nouvelles pièces peuvent être introduites. Elles déterminent ainsi | nieuwe stukken kunnen worden ingediend. Aldus bepalen zij sommige |
certains aspects de la procédure applicable devant cette juridiction. | aspecten van de rechtspleging voor dat rechtscollege. |
B.7.2. L'article 807 du Code judiciaire, qui, en vertu de l'article | B.7.2. Artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek, dat krachtens artikel |
1042 du même Code, est également applicable en degré d'appel, | 1042 van datzelfde Wetboek eveneens van toepassing is in hoger beroep, |
disposait, au moment de l'adoption du décret du 6 juillet 1994, qu'une demande peut être étendue ou modifiée, si des conclusions nouvelles, contradictoirement prises, sont fondées sur un fait ou un acte invoqué dans la citation, même si leur qualification juridique est différente. Par contre, dans l'ancien article 377, alinéa 2, du C.I.R. 1992, la possibilité de soumettre de nouveaux griefs a été limitée en ce sens que ne pouvaient être soumises à la cour d'appel que de nouvelles contestations en droit et non en fait. La nécessité de prévoir, pour le droit procédural fiscal, un régime spécifique dérogeant au droit commun de la procédure a donc aussi été ressentie au niveau fédéral. B.7.3. Le législateur décrétal, en vue d'obtenir le parallélisme | bepaalde ten tijde van de totstandkoming van het decreet van 6 juli 1994, dat een vordering in rechte kan worden uitgebreid of gewijzigd indien de nieuwe, op tegenspraak genomen conclusies berusten op een feit of akte in de dagvaarding aangevoerd, zelfs indien hun juridische omschrijving verschillend is. In het voormalige artikel 377, tweede lid, van het W.I.B. 1992 daarentegen werd de mogelijkheid van nieuwe bezwaren beperkt, in die zin dat aan het hof van beroep slechts nieuwe juridische en geen nieuwe feitelijke betwistingen konden worden voorgelegd. De noodzaak om in het fiscaal procesrecht in een eigen regelgeving die afwijkt van het gemeen procesrecht te voorzien, kwam derhalve ook op federaal vlak tot uiting. B.7.3. In zijn streven naar een parallellisme met de regeling in het |
recherché avec les règles du C.I.R. 1992 et animé par le même souci | W.I.B. 1992 en vanuit dezelfde bekommernis voor een duidelijke en |
d'une législation claire et cohérente, a pu considérer qu'il était | coherente regelgeving, kon de decreetgever voor de betrokken |
nécessaire d'adopter une règle similaire pour l'imposition régionale | gewestbelasting een soortgelijke regeling noodzakelijk achten. |
concernée. En outre, ce n'est qu'en inscrivant dans le décret la | Bovendien kon hij enkel door het opnemen van de bedoelde regelgeving |
réglementation visée qu'il était en mesure d'indiquer les modalités | in het decreet de modaliteiten aangeven die specifiek zijn voor de |
particulières concernant le prélèvement qu'il avait établi et qui se | door hem ingestelde belasting en die aansluiten bij de aan het beroep |
rattachent à la procédure de réclamation préalable au recours. | voorafgaande bezwaarprocedure. De weerslag op de aan de wetgever |
L'incidence sur la compétence réservée au législateur pour régler la | voorbehouden bevoegdheid om de procedure voor de rechtscolleges te |
procédure devant les juridictions est de surcroît marginale, étant | regelen is bovendien marginaal, nu de decreetgever zich beperkt heeft |
donné que le législateur décrétal s'est borné à des adaptations | tot louter terminologische aanpassingen en in geen enkel opzicht aan |
purement terminologiques et n'a en aucune manière porté atteinte au | de inhoudelijke federale regeling afbreuk heeft gedaan. Het Vlaamse |
contenu de la réglementation fédérale. La Région flamande n'a pas outrepassé ses compétences en adoptant les dispositions en cause. B.8. Les deuxième, troisième et quatrième questions préjudicielles appellent une réponse négative. Concernant la cinquième question préjudicielle B.9. La cinquième question préjudicielle concerne le fait que la décision par laquelle le fonctionnaire compétent statue sur une réclamation précise les modalités suivant lesquelles cette décision peut être attaquée en justice (article 35quinquiesdecies, § 2, alinéa 3). La question posée est de savoir si cette disposition viole l'article | Gewest heeft met de aanneming van de in het geding zijnde bepalingen zijn bevoegdheid niet overschreden. B.8. De tweede, derde en vierde prejudiciële vraag dienen ontkennend te worden beantwoord. Over de vijfde prejudiciële vraag B.9. De vijfde prejudiciële vraag heeft betrekking op het feit dat de beslissing waarmee de bevoegde ambtenaar uitspraak doet over een bezwaarschrift de wijze vermeldt waarop tegen die beslissing in rechte kan worden opgekomen (artikel 35quinquiesdecies, § 2, derde lid). |
146 de la Constitution « en tant qu'[elle] fixe la compétence | De vraag luidt of die bepaling artikel 146 van de Grondwet schendt « |
matérielle et territoriale du tribunal et règle ainsi une matière que | in zoverre het de materiële en territoriale bevoegdheid van de |
rechtbank bepaalt en aldus een aangelegenheid regelt die door artikel | |
l'article 146 de la Constitution a réservée au législateur fédéral, en | 146 van de Grondwet aan de federale wetgever voorbehouden werd doordat |
ce que le fonctionnaire désigné par l'Exécutif se voit accorder le | aan de door de Executieve aangewezen ambtenaar de bevoegdheid wordt |
pouvoir de déterminer de quelle manière il peut être esté en justice | verleend om te bepalen op welke wijze tegen zijn beslissing gewezen op |
contre sa décision rendue sur réclamation ». | het bezwaarschrift in rechte kan worden opgekomen ». |
B.10. Le Conseil des ministres fait valoir que la question | B.10. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle est irrecevable, parce que la Cour ne serait pas | |
compétente pour contrôler une disposition directement au regard de | onontvankelijk is omdat het Hof niet bevoegd zou zijn om een bepaling |
l'article 146 de la Constitution. | rechtstreeks te toetsen aan artikel 146 van de Grondwet. |
Cette disposition constitutionnelle réserve au législateur fédéral le | Die grondwetsbepaling behoudt de federale wetgever de zorg voor om |
soin d'établir des juridictions et de définir leurs compétences. Elle | rechtscolleges in te stellen en hun bevoegdheden te omschrijven. Zij |
fait dès lors partie des dispositions au regard desquelles la Cour | behoort derhalve tot de bepalingen waaraan het Hof rechtstreeks vermag |
peut opérer un contrôle direct pour vérifier si un législateur a | te toetsen om na te gaan of een wetgever zijn bevoegdheid heeft |
outrepassé sa compétence. | overschreden. |
B.11. En tant qu'il a prévu que la décision par laquelle le | B.11. In zoverre de decreetgever heeft bepaald dat de beslissing |
fonctionnaire compétent statue sur une réclamation doit mentionner les | waarmee de bevoegde ambtenaar uitspraak doet over een bezwaarschrift |
modalités suivant lesquelles cette décision peut être attaquée en | de wijze vermeldt waarop tegen die beslissing in rechte kan worden |
justice, le législateur décrétal a seulement réglé la manière dont est | opgekomen, heeft hij slechts de wijze van kennisgeving van de |
communiquée la décision en cause et n'a pas habilité le fonctionnaire | betrokken beslissing geregeld en heeft hij de bevoegde ambtenaar niet |
compétent à déterminer les modalités suivant lesquelles cette décision | gemachtigd om te bepalen op welke wijze tegen zijn beslissing in |
pouvait être attaquée en justice. La disposition en cause ne porte dès | rechte kan worden opgekomen. De in het geding zijnde bepaling raakt |
lors pas atteinte à la compétence du tribunal. | derhalve niet de bevoegdheid van de rechtbank. |
B.12. La cinquième question préjudicielle appelle une réponse | B.12. De vijfde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
Concernant la sixième question préjudicielle | Over de zesde prejudiciële vraag |
B.13. Dans la sixième question préjudicielle, il est demandé à la Cour | B.13. In de zesde prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of het |
si la Région flamande était compétente pour soumettre les | Vlaamse Gewest bevoegd was om de intercommunales aan de heffing inzake |
intercommunales à la redevance relative à la protection des eaux de | de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging te |
surface contre la pollution et, dans l'affirmative, si le principe | onderwerpen en zo ja, of het gelijkheidsbeginsel wordt geschonden |
d'égalité est violé en ce que les intercommunales de la Région de | doordat de intercommunales in het Brusselse en Waalse Gewest niet aan |
Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne ne seraient pas soumises à | eenzelfde heffing zouden zijn onderworpen. |
la même redevance. | |
B.14. L'article 170, § 2, de la Constitution dispose : | B.14. Artikel 170, § 2, van de Grondwet bepaalt : |
« Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être | « Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan |
établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. | worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde |
La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, | regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde |
les exceptions dont la nécessité est démontrée. » | belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt. » |
En vertu de cette disposition, les communautés et les régions | Krachtens die bepaling beschikken de gemeenschappen en de gewesten |
disposent d'une compétence fiscale propre, sauf quand la loi a | over een eigen fiscale bevoegdheid, behalve wanneer de wet de |
déterminé ou détermine ultérieurement des exceptions dont la nécessité | uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt, heeft bepaald of |
est démontrée. | nadien bepaalt. |
B.15. Les travaux préparatoires font apparaître que l'article 170, § | B.15. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat artikel 170, § 2, |
2, de la Constitution doit être considéré comme « une sorte de | van de Grondwet moet worden beschouwd als « een soort |
mécanisme de défense [de l'Etat] à l'égard des autres niveaux de | verdedigingsmechanisme [van de Staat] [...] t.o.v. de verschillende |
pouvoir, de manière à se réserver une matière fiscale propre » (Doc. | andere bestuurslagen, om een eigen fiscale materie te behouden » |
parl., Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Des amendements | (Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Amendementen |
proposant d'établir une liste des matières pouvant faire l'objet d'une | waarbij een lijst van belastbare materies voor de gemeenschappen en de |
imposition par les communautés et les régions ont été rejetés (Ann., | gewesten werd voorgesteld, werden verworpen (Hand., Kamer, 1979-1980, |
Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, pp. 2705-2713). Il a | zitting van 22 juli 1980, pp. 2705-2713). Verschillende malen werd |
été souligné à plusieurs reprises que l'article 170, § 2, alinéa 2, de | beklemtoond dat artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet moest |
la Constitution devait être considéré comme « un mécanisme régulateur. | worden beschouwd als een « regulerend mechanisme. [...] Het is een |
[...] C'est un instrument indispensable. La loi doit être ce mécanisme | noodzakelijk instrument. De wet moet dat regulerend mechanisme zijn en |
régulateur et doit pouvoir déterminer quelle matière imposable est | moet kunnen zeggen welke belastbare materie wordt voorbehouden aan de |
réservée à l'Etat. Si on ne le faisait pas, ce serait le chaos et cet | Staat. Indien men dat niet zou doen komt men in een chaos en in alle |
imbroglio n'aurait plus aucun rapport avec un Etat fédéral bien | mogelijke verwikkelingen terecht, die niets meer te maken hebben met |
organisé ou avec un Etat bien organisé tout court. » (Ann., Chambre, | een goed georganiseerde federale Staat of een goed georganiseerde |
1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. 2707; voy. également Ann., | Staat » (Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2707; |
Sénat, 1979-1980, séance du 28 juillet 1980, pp. 2650-2651). | zie ook Hand., Senaat, 1979-1980, zitting van 28 juli 1980, pp. |
Par l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, le Constituant a | 2650-2651). Met artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet heeft de |
dès lors entendu établir la primauté de la loi fiscale sur le décret | Grondwetgever derhalve de voorrang van de fiscale wet op het fiscale |
fiscal et permettre des exceptions à la compétence fiscale des | decreet willen vestigen en uitzonderingen op de belastingbevoegdheid |
communautés et des régions, laquelle est consacrée par l'alinéa 1er de | van de gemeenschappen en de gewesten verwoord in het eerste lid van |
l'article 170, § 2. Dès lors, le législateur fédéral peut non | artikel 170, § 2, mogelijk willen maken. De federale wetgever kan |
seulement excepter certaines matières fiscales de la fiscalité propre | bijgevolg niet alleen bepaalde belastingmateries onttrekken aan de |
des communautés et des régions, mais il peut en outre prévoir que | eigen fiscaliteit van de gemeenschappen en de gewesten maar kan tevens |
cette fiscalité ne s'applique pas à certaines catégories de | bepalen dat die fiscaliteit niet geldt ten aanzien van bepaalde |
contribuables. De surcroît, le législateur peut tant interdire la | categorieën van belastingplichtigen. Bovendien kan de wetgever zowel |
perception d'une imposition régionale a priori que prévoir des | de vestiging van een gewestelijke belasting a priori verbieden, als |
exceptions aux impositions régionales déjà établies. | uitzonderingen bepalen op reeds gevestigde gewestelijke belastingen. |
B.16.1. Aux termes de la Constitution, l'exercice de cette compétence | B.16.1. Luidens de Grondwet is de uitoefening van die bevoegdheid |
est toutefois lié à la condition que la « nécessité » en soit | evenwel verbonden aan de voorwaarde dat van « noodzakelijkheid » blijk |
démontrée. | moet worden gegeven. |
Un amendement visant à ajouter que la loi visée à l'article 170, § 2, | Weliswaar is een amendement waarbij de wet, bepaald in artikel 170, § |
alinéa 2, de la Constitution est une loi adoptée à la majorité | 2, tweede lid, van de Grondwet, een wet met een bijzondere meerderheid |
spéciale a, certes, été rejeté (Doc. parl., Chambre, S.E., 1979, 10, | zou zijn, verworpen (Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/2°, p. 1; |
n° 8/2°, p. 1; Ann., Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. | Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2706), toch werd |
2706), mais, au cours des travaux préparatoires, il a été souligné que | in de parlementaire voorbereiding beklemtoond dat « de wet, die in |
« la loi qui est visée à l'article 110, § 2, alinéa 2, est une loi | artikel 110, § 2, 2e lid, bedoeld wordt, [...] een organieke wet [is] |
organique et [qu'] il ne sera pas facile pour le législateur d'imposer | en het [...] niet gemakkelijk [zal] zijn voor de wetgever om |
des restrictions aux communautés et aux régions » (Doc. parl., | gemeenschappen en gewesten beperkingen op te leggen » (Parl. St., |
Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Au cours des travaux | Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Bij de parlementaire bespreking |
préparatoires de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
financement des communautés et des régions, le ministre a relevé que « | van de gemeenschappen en de gewesten verklaarde de Minister dat « op |
le deuxième alinéa, article 110, § 2, de la Constitution permet | grond van het tweede lid van artikel 110, § 2, van de Grondwet [...] |
evenwel aan de nationale wetgever de mogelijkheid [wordt] geboden om | |
cependant au législateur national de déterminer des exceptions à cette | op deze algemene en volledige belastingbevoegdheid van de |
compétence générale et complète [des communautés et des régions]. | Gemeenschappen en de Gewesten uitzonderingen te maken. Die |
Cette possibilité pour le législateur national est néanmoins limitée : | mogelijkheid is voor de nationale wetgever evenwel beperkt : hij moet |
il doit pouvoir démontrer la nécessité de ces exceptions. En outre, il | de noodzaak van de uitzonderingen kunnen aantonen. Bovendien zij |
faut souligner que les exceptions doivent être interprétées | hierbij beklemtoond dat volgens de algemeen aanvaarde |
restrictivement selon les règles d'interprétation généralement | interpretatieregels uitzonderingen restrictief moeten worden |
acceptées » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/17, p. 175). | geïnterpreteerd » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 635/17, p. 175). |
B.16.2. L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux | B.16.2. Artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de |
intercommunales dispose : | intercommunales bepaalt : |
« Sans préjudice des dispositions légales existantes, les | « Onverminderd de bestaande wetsbepalingen zijn de intercommunales |
intercommunales sont exemptes de toutes contributions au profit de | vrijgesteld van alle belastingen ten gunste van de Staat, evenals van |
l'Etat ainsi que de toutes impositions établies par les provinces, les | alle belastingen ingevoerd door de provincies, de gemeenten of enig |
communes ou toute autre personne de droit public. » | andere publiekrechtelijke persoon. » |
Cette disposition remplace l'article 17 de la loi du 1er mars 1922 | Die bepaling vervangt artikel 17 van de wet van 1 maart 1922 « omtrent |
relative à l'association de communes dans un but d'utilité publique, | de vereeniging van gemeenten tot nut van 't algemeen », met dien |
en y ajoutant les mots « ou toute autre personne de droit public ». | verstande dat de woorden « of enig andere publiekrechtelijke persoon » |
zijn toegevoegd. | |
Il ressort clairement des travaux préparatoires que cet ajout vise | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt ondubbelzinnig dat die |
aussi les communautés et les régions (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, | toevoeging ook de gemeenschappen en de gewesten beoogt (Parl. St., |
n° 125/11, p. 82). | Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 82). |
B.16.3. En adoptant l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986, le | B.16.3. De federale wetgever heeft, doordat hij artikel 26 van de wet |
législateur fédéral a fait usage du pouvoir que lui donne l'article | van 22 december 1986 heeft aangenomen, gebruik gemaakt van de |
170, § 2, alinéa 2, de la Constitution pour éviter que le statut | bevoegdheid die hem wordt verleend in artikel 170, § 2, tweede lid, |
favorable qu'il avait accordé aux intercommunales par la loi du 1er | van de Grondwet om te vermijden dat het gunstige statuut dat hij aan |
mars 1922 ne soit compromis par les impôts dus à d'autres pouvoirs | de intercommunales had toegekend door de wet van 1 maart 1922 op de |
taxateurs. Il a pu considérer, en 1986, que, comme en 1922, la | helling zou worden gezet door de belastingen die aan andere |
belastingheffende overheden verschuldigd zijn. Hij vermocht in 1986 te | |
nécessité de maintenir cette exemption était démontrée. | oordelen dat de noodzakelijkheid om die vrijstelling te handhaven |
aangetoond was zoals in 1922. | |
B.16.4. La question préjudicielle porte toutefois sur le point de | B.16.4. De prejudiciële vraag heeft evenwel betrekking op het probleem |
savoir si l'exemption est applicable aux redevances d'environnement | of die vrijstelling van toepassing is op de milieuheffingen die het |
qui constituent l'objet du chapitre IIIbis de la loi du 26 mars 1971 | voorwerp uitmaken van hoofdstuk IIIbis van de wet van 26 maart 1971 op |
sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré dans | de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals |
cette loi par le décret flamand du 21 décembre 1990 et remplacé par le | ingevoegd in die wet bij het Vlaamse decreet van 21 december 1990 en |
décret du 25 juin 1992. Le litige dont est saisi le juge a quo porte | vervangen bij het decreet van 25 juni 1992. Het geschil voor de |
en particulier sur les exercices d'imposition 1992, 1994, 1995, 1996 et 1997. | verwijzende rechter heeft inzonderheid betrekking op de heffingsjaren 1992, 1994, 1995, 1996 en 1997. |
Ceci amène la Cour à examiner si, en adoptant ultérieurement des lois | Dat brengt het Hof ertoe te onderzoeken of de federale wetgever, |
qui traitent de la fiscalité des régions, le législateur fédéral n'a | doordat hij nadien wetten heeft aangenomen waarin de fiscaliteit van |
pas lui-même estimé, de manière implicite mais certaine, que, dans des | de gewesten wordt behandeld, niet zelf, op impliciete maar zekere |
matières déterminées, la nécessité de cette exemption n'était plus | wijze, heeft geoordeeld dat, in bepaalde aangelegenheden, de |
démontrée. | noodzakelijkheid van die vrijstelling niet langer was aangetoond. |
B.16.5. La loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la | B.16.5. De gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
structure fédérale de l'Etat modifie l'intitulé de la loi du 23 | federale staatsstructuur wijzigt het opschrift van de wet van 23 |
janvier 1989 « portant application de l'article 110, § 2, alinéa 2, de | januari 1989 « houdende uitvoering van artikel 110, § 2, tweede lid, |
la Constitution » en « loi relative à la compétence fiscale visée à | |
l'article 110 [actuellement 170], §§ 1er et 2, de la Constitution ». | van de Grondwet » in « wet betreffende de in artikel 110 [thans 170], |
§§ 1 en 2, van de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid ». Zij voegt | |
Elle ajoute un article 2 qui dispose que l'Etat et les communautés ne | een artikel 2 eraan toe, dat bepaalt dat de Staat en de gemeenschappen |
sont pas autorisés à lever des impôts « en matière d'eau ni de | niet gemachtigd zijn om belastingen te heffen « op de [...] materies |
déchets, à percevoir des centimes additionnels aux impôts et | water en afval, noch opcentiemen te heffen op belastingen en heffingen |
perceptions sur ces matières, à accorder des remises sur ceux-ci ». | op deze materies, noch kortingen hierop toe te staan ». |
Il s'ensuit que, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 16 juillet | Daaruit volgt dat, sinds de inwerkingtreding van de wet van 16 juli |
1993, le législateur fédéral, en renonçant à toute compétence fiscale | 1993, de federale wetgever, door te verzaken aan elke fiscale |
dans ces matières, renonçait implicitement à juger cette exemption | bevoegdheid in die materies, impliciet heeft verzaakt te oordelen of |
nécessaire. | die vrijstelling noodzakelijk is. |
B.16.6. En tant qu'il soumet les intercommunales aux redevances | B.16.6. Voor zover artikel 35bis, § 3, eerste lid, van de wet van 26 |
flamandes sur la pollution des eaux pour l'exercice d'imposition 1992, | |
l'article 35bis, § 3, alinéa 1er, de la loi du 26 mars 1971 sur la | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par | verontreiniging, zoals ingevoegd door artikel 69 van het decreet van |
l'article 69 du décret du 21 décembre 1990 et remplacé par l'article | 21 december 1990 en vervangen door artikel 44 van het decreet van 25 |
44 du décret du 25 juin 1992, viole l'article 170, § 2, alinéa 2, de | juni 1992, de intercommunales voor het heffingsjaar 1992 onderwerpt |
la Constitution. En tant qu'il soumet les intercommunales aux | aan de Vlaamse heffingen op de waterverontreiniging, schendt het |
redevances flamandes sur la pollution des eaux pour les exercices | artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet. Voor zover het |
d'imposition 1994 à 1997, l'article 35bis, § 3, alinéa 1er, précité, | voormelde artikel 35bis, § 3, eerste lid, de intercommunales voor de |
heffingsjaren 1994 tot 1997 onderwerpt aan de Vlaamse heffingen op de | |
ne viole pas l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution. | waterverontreiniging, schendt het artikel 170, § 2, tweede lid, van de |
B.17. En tant que la question préjudicielle porte sur le principe | Grondwet niet. B.17. In zoverre de prejudiciële vraag betrekking heeft op het |
d'égalité, il convient d'observer qu'une différence de traitement dans | gelijkheidsbeginsel moet worden opgemerkt dat een verschil in |
des matières où les communautés et les régions disposent de | behandeling in aangelegenheden waar de gemeenschappen en de gewesten |
compétences propres est la conséquence possible de politiques | over eigen bevoegdheden beschikken, het mogelijk gevolg is van een |
distinctes permises par l'autonomie qui leur est accordée par la | onderscheiden beleid, wat is toegelaten door de autonomie die hun door |
Constitution ou en vertu de celle-ci. Une telle différence ne peut en | of krachtens de Grondwet is toegekend. Een zodanig verschil kan op |
soi être jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. | zich niet geacht worden strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van |
Cette autonomie serait dépourvue de signification si le seul fait | de Grondwet. Die autonomie zou geen betekenis hebben, mocht een |
verschil in behandeling tussen bestemmelingen van regels die in | |
qu'il existe des différences de traitement entre les destinataires de | eenzelfde aangelegenheid in de verschillende gemeenschappen en |
règles s'appliquant à une même matière dans les diverses communautés | gewesten toepasselijk zijn, als zodanig geacht worden strijdig te zijn |
et régions était jugé contraire aux articles 10 et 11 de la | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. B.18. Dans la mesure indiquée au B.16.6, la sixième question | B.18. In de in B.16.6 bedoelde mate dient de zesde prejudiciële vraag |
préjudicielle appelle une réponse affirmative. Pour le surplus, elle | bevestigend te worden beantwoord. Voor het overige dient zij |
appelle une réponse négative. | ontkennend te worden beantwoord. |
Concernant la première question préjudicielle | Over de eerste prejudiciële vraag |
B.19. La première question préjudicielle porte sur la circonstance que | B.19. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de |
la protection juridique en matière de redevances flamandes | omstandigheid dat de rechtsbescherming inzake de Vlaamse |
d'environnement concernant la pollution des eaux est assurée en | milieuheffingen op het stuk van de waterverontreiniging in de eerste |
premier lieu par l'administration, et en particulier par le | plaats door de administratie wordt verzekerd, meer bepaald door de |
fonctionnaire dirigeant adjoint de la « Vlaamse Milieumaatschappij ». | adjunct-leidend ambtenaar van de Vlaamse Milieumaatschappij. |
B.20. Dans la première partie de la question, le juge a quo interprète | B.20. In het eerste onderdeel van de vraag interpreteert de |
verwijzende rechter artikel 35quinquiesdecies, §§ 1 en 2, van de wet | |
l'article 35quinquiesdecies, §§ 1er et 2, de la loi du 26 mars 1971 | van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par | verontreiniging, zoals ingevoegd door artikel 44 van het decreet van |
l'article 44 du décret du 25 juin 1992 et modifié par l'article 3 du | 25 juni 1992 en gewijzigd door artikel 3 van het decreet van 8 juli |
décret du 8 juillet 1996, comme organisant un recours juridictionnel | 1996, in die zin dat het een jurisdictioneel beroep organiseert dat |
qui s'exerce devant un organe de la « Vlaamse Milieumaatschappij » | wordt ingesteld voor een orgaan van de Vlaamse Milieumaatschappij |
dont la décision est contestée. Cette disposition créerait une | waarvan de beslissing wordt betwist. Die bepaling zou een verschil in |
différence de traitement entre la catégorie des justiciables qui | behandeling instellen tussen de categorie van rechtzoekenden die een |
introduisent une réclamation en matière de redevances sur la pollution | bezwaar indienen inzake heffingen op de waterverontreiniging en |
des eaux et la catégorie de ceux qui, à propos d'autres droits | diegenen die, in verband met andere politieke rechten, een beroep |
politiques, exercent un recours, soit devant une juridiction du | instellen, hetzij voor een rechtscollege van de rechterlijke macht, |
pouvoir judiciaire soit devant une juridiction administrative qui | hetzij voor een administratief rechtscollege dat niet het orgaan van |
n'est pas l'organe de l'administration ou de l'établissement public en | de in het geding zijnde administratie of openbare instelling is. De |
cause. Le juge a quo pose dès lors la question de savoir si cet | verwijzende rechter stelt bijgevolg de vraag of het voormelde artikel |
article 35quinquiesdecies, §§ 1er et 2, est compatible avec les | 35quinquiesdecies, §§ 1 en 2, verenigbaar is met de artikelen 10 en 11 |
articles 10 et 11 de la Constitution. | van de Grondwet. |
B.21. L'article 35quinquiesdecies, §§ 1er et 2, doit cependant | B.21. Artikel 35quinquiesdecies, §§ 1 en 2, moet evenwel in die zin |
s'interpréter comme instituant un recours administratif auprès du | worden opgevat dat het bij de adjunct-leidend ambtenaar een |
fonctionnaire dirigeant adjoint. Dès lors que les décisions du | administratief beroep inricht. Vermits de beslissingen van de |
fonctionnaire dirigeant adjoint peuvent être attaquées devant la cour | adjunct-leidend ambtenaar kunnen worden aangevochten voor het hof van |
d'appel, il n'est pas discriminatoire, en raison de la spécificité de la matière fiscale, de faire précéder ce recours juridictionnel d'une phase administrative. Il est vrai que, dans ce cas, les justiciables ne disposent que d'un seul degré de juridiction puisque le pourvoi en cassation qu'ils peuvent exercer contre les arrêts de la cour d'appel n'est pas un recours de pleine juridiction. Mais leur situation n'est pas différente de celle des justiciables qui, à propos d'autres droits politiques, ne disposent que d'un recours au Conseil d'Etat contre l'acte administratif qui leur fait grief. B.22. Etant donné que l'article 35quinquiesdecies, §§ 1er et 2, doit être interprété comme instituant un recours administratif, les règles relatives à la récusation des juges auxquelles il est fait référence dans la deuxième partie de la première question préjucidielle ne s'appliquent pas en tant que telles au fonctionnaire dirigeant adjoint. B.23. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Concernant la septième question préjudicielle B.24. Enfin, le juge a quo demande si le législateur décrétal a violé le principe d'égalité, d'une part, en ce que les redevances d'environnement en matière de pollution des eaux peuvent être déduites du revenu imposable, à titre de charge professionnelle, lorsqu'elles sont payées par un contribuable soumis à l'impôt des sociétés, alors que ce n'est pas le cas lorsque l'intercommunale est soumise à l'impôt des personnes morales, et, d'autre part, en ce que les | beroep, is het niet discriminerend, wegens het specifieke karakter van de fiscaliteit, aan dat jurisdictioneel beroep een administratieve fase te laten voorafgaan. Weliswaar beschikken de rechtzoekenden in dat geval slechts over één enkele aanleg, vermits de voorziening in cassatie die zij tegen de arresten van het hof van beroep kunnen instellen geen beroep met volle rechtsmacht is. Maar hun situatie is niet verschillend van die van de rechtzoekenden die, met betrekking tot andere politieke rechten, slechts beschikken over een beroep voor de Raad van State tegen de administratieve handeling die hen grieft. B.22. Aangezien artikel 35quinquiesdecies, §§ 1 en 2, in die zin dient te worden geïnterpreteerd dat het een administratief beroep inricht, zijn de regels betreffende de wraking van rechters waaraan in het tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag wordt gerefereerd, als dusdanig niet van toepassing op de adjunct-leidend ambtenaar. B.23. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Over de zevende prejudiciële vraag B.24. Ten slotte vraagt de verwijzende rechter of de decreetgever het gelijkheidsbeginsel heeft geschonden, enerzijds, doordat de milieuheffingen inzake waterverontreiniging als bedrijfslasten kunnen worden afgetrokken van het belastbaar inkomen wanneer zij worden betaald door een belastingplichtige in de vennootschapsbelasting, terwijl dat niet het geval is wanneer de belastingplichtige intercommunale onderworpen is aan de rechtspersonenbelasting, |
intercommunales, contrairement aux communes, aux provinces et aux | anderzijds, doordat intercommunales, in tegenstelling tot de gemeenten |
autres administrations publiques, ne pourraient pas bénéficier « des exonérations prévues par le législateur fédéral ». B.25. La différence de traitement existant entre les contribuables à l'impôt des sociétés et les contribuables à l'impôt des personnes morales pour ce qui concerne la déductibilité des redevances d'environnement ne résulte pas des dispositions présentement en cause. B.26. Pour le surplus, la question préjudicielle manque en fait, dès lors qu'il n'apparaît pas que les communes, les provinces et les autres administrations publiques seraient exonérées des redevances flamandes d'environnement et dès lors que le législateur fédéral n'est pas compétent pour prévoir de telles exonérations. B.27. La septième question préjudicielle n'appelle pas de réponse. B.28. Selon la s.c. ISVAG, une discrimination réside enfin encore dans le fait qu'il n'est pas prévu d'exemption pour les intercommunales qui | en provincies en andere openbare besturen, de « door de federale wetgever voorziene vrijstellingen » niet zouden kunnen genieten. B.25. Het verschil in behandeling dat tussen belastingplichtigen in de vennootschapsbelasting en belastingplichtigen in de rechtspersonenbelasting bestaat op het vlak van de aftrekbaarheid van milieuheffingen, vloeit niet voort uit de thans in het geding zijnde bepalingen. B.26. Voor het overige mist de prejudiciële vraag grondslag nu niet blijkt dat de gemeenten, provincies en andere openbare besturen zijn vrijgesteld van de Vlaamse milieuheffingen en de federale wetgever niet bevoegd is om in dergelijke vrijstellingen te voorzien. B.27. De zevende prejudiciële vraag dient niet te worden beantwoord. B.28. Volgens de c.v. ISVAG is ten slotte nog een discriminatie gelegen in het feit dat niet in een vrijstelling is voorzien voor intercommunales die water gebruiken met het oog op de verbetering van |
consomment de l'eau en vue de l'amélioration de l'environnement, alors | het leefmilieu, terwijl de zuiveringsstations van de V.M.M. aan de |
que les stations d'épuration de la V.M.M. échappent à la redevance. La | heffing ontsnappen. De V.M.M. van haar kant werpt de vraag op of het |
V.M.M. soulève, pour sa part, la question de savoir si le principe | gelijkheidsbeginsel niet is geschonden doordat de intercommunales, in |
d'égalité n'est pas violé en ce que les intercommunales étaient | |
exemptées de la redevance en cause antérieurement au 30 juillet 1993. | de periode voorafgaand aan 30 juli 1993, van de in het geding zijnde |
heffing waren vrijgesteld. | |
B.29. Ces questions n'ont pas été posées par le juge a quo. Les | B.29. Die vragen werden door de verwijzende rechter niet gesteld. De |
parties ne peuvent modifier ou étendre la portée des questions | partijen vermogen niet de draagwijdte van de prejudiciële vragen te |
préjudicielles. | wijzigen of uit te breiden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. En tant qu'il soumet les intercommunales aux redevances flamandes | 1. Voor zover artikel 35bis, § 3, eerste lid, van de wet van 26 maart |
sur la pollution des eaux pour l'exercice d'imposition 1992, l'article | |
35bis, § 3, alinéa 1er, de la loi du 26 mars 1971 sur la protection | 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
des eaux de surface contre la pollution, inséré par l'article 69 du | verontreiniging, zoals ingevoegd bij artikel 69 van het decreet van 21 |
décret du 21 décembre 1990 et remplacé par l'article 44 du décret du | december 1990 en vervangen bij artikel 44 van het decreet van 25 juni |
1992, de intercommunales voor het heffingsjaar 1992 onderwerpt aan de | |
25 juin 1992, viole l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution. | Vlaamse heffingen op de waterverontreiniging, schendt het artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet. |
En tant qu'il soumet les intercommunales aux redevances flamandes sur | Voor zover het voormelde artikel 35bis, § 3, eerste lid, de |
la pollution des eaux pour les exercices d'imposition 1994 à 1997, | intercommunales voor de heffingsjaren 1994 tot 1997 onderwerpt aan de |
l'article 35bis, § 3, alinéa 1er, précité, ne viole pas l'article 170, | Vlaamse heffingen op de waterverontreiniging, schendt het artikel 170, |
§ 2, alinéa 2, de la Constitution. | § 2, tweede lid, van de Grondwet niet. |
La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | Dezelfde bepaling schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
2. L'article 35quinquiesdecies, § 3, alinéas 1er et 2, et § 4, de la | 2. Artikel 35quinquiesdecies, § 3, eerste en tweede lid, en § 4, van |
loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la | de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren |
pollution, inséré par l'article 5 du décret du 6 juillet 1994 | tegen verontreiniging, ingevoegd bij artikel 5 van het decreet van 6 |
contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget | juli 1994 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
1994, ne viole pas les règles déterminant les compétences respectives | begroting 1994, schendt niet de regels die de onderscheiden |
de l'Etat, des communautés et des régions. | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten bepalen. |
3. L'article 35quinquiesdecies, § 2, alinéa 3, de la loi du 26 mars | 3. Artikel 35quinquiesdecies, § 2, derde lid, van de wet van 26 maart |
1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré | 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
par l'article 44 du décret du 25 juin 1992 contenant diverses mesures | verontreiniging, ingevoegd bij artikel 44 van het decreet van 25 juni |
1992 houdende diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting | |
d'accompagnement du budget 1992, tel qu'il était applicable avant son | 1992, zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij artikel 12 van |
remplacement par l'article 12 du décret du 22 décembre 2000 contenant | het decreet van 22 december 2000 houdende bepalingen tot begeleiding |
diverses mesures d'accompagnement du budget 2001, ne viole pas les | van de begroting 2001, schendt niet de regels die de onderscheiden |
règles qui déterminent les compétences respectives de l'Etat, des | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten bepalen. |
communautés et des régions. | |
4. L'article 35quinquiesdecies, §§ 1er et 2, de la loi du 26 mars 1971 | 4. Artikel 35quinquiesdecies, §§ 1 en 2, van de wet van 26 maart 1971 |
sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par | op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, |
l'article 44 du décret du 25 juin 1992 et modifié par l'article 3 du | zoals ingevoegd bij artikel 44 van het decreet van 25 juni 1992 en |
décret du 8 juillet 1996, et tel qu'il était applicable avant son | gewijzigd bij artikel 3 van het decreet van 8 juli 1996 en zoals van |
remplacement par l'article 12 du décret du 22 décembre 2000 contenant | toepassing vóór de vervanging ervan bij artikel 12 van het decreet van |
diverses mesures d'accompagnement du budget 2001, interprété en ce | 22 december 2000 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
sens qu'il organise un recours administratif devant le fonctionnaire | 2001, in die zin geïnterpreteerd dat het een administratief beroep bij |
dirigeant adjoint, ne viole pas les articles 10 et 11 de la | de adjunct-leidend ambtenaar instelt, schendt niet de artikelen 10 en |
Constitution. | 11 van de Grondwet. |
5. La septième question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | 5. De zevende prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 mai 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms A. Arts | L. Potoms A. Arts |