Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 100/2002 du 19 juin 2002 Numéros du rôle : 2161, 2199 et 2241 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57/12, alinéa 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établisse La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, R(...)"
Extrait de l'arrêt n° 100/2002 du 19 juin 2002 Numéros du rôle : 2161, 2199 et 2241 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57/12, alinéa 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établisse La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, R(...) Uittreksel uit arrest nr. 100/2002 van 19 juni 2002 Rolnummers : 2161, 2199 en 2241 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57/12, vierde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 100/2002 du 19 juin 2002 Uittreksel uit arrest nr. 100/2002 van 19 juni 2002
Numéros du rôle : 2161, 2199 et 2241 Rolnummers : 2161, 2199 en 2241
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57/12, In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57/12, vierde lid, van
alinéa 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, posées par le grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
Conseil d'Etat. vreemdelingen, gesteld door de Raad van State.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen et E. Derycke, assistée L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen en E. Derycke,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par arrêts n° 94.513 du 4 avril 2001 en cause de F. Oglas contre Bij arresten nr. 94.513 van 4 april 2001 in zake F. Oglas tegen de
l'Etat belge, n° 95.696 du 22 mai 2001 en cause de S. Isljami contre Belgische Staat, nr. 95.696 van 22 mei 2001 in zake S. Isljami tegen
l'Etat belge et n° 95.065 du 2 mai 2001 en cause de M. Demirhan et I. de Belgische Staat en nr. 95.065 van 2 mei 2001 in zake M. Demirhan en
Demirhan contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au I. Demirhan tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter
greffe de la Cour d'arbitrage respectivement le 20 avril 2001, le 8 griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op respectievelijk 20
juin 2001 et le 20 septembre 2001, le Conseil d'Etat a posé des april 2001, 8 juni 2001 en 20 september 2001, heeft de Raad van State
questions préjudicielles identiques, dont le libellé est le suivant : identieke prejudiciële vragen gesteld die als volgt luiden :
« L'article 57/12, alinéa 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès « Schendt artikel 57/12, vierde lid, van de wet van 15 december 1980
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
étrangers, modifié par la loi du 6 mai 1993, viole-t-il les articles en de verwijdering van vreemdelingen, gewijzigd bij de wet van 6 mei
10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où cette disposition 1993, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat deze
législative implique un traitement différencié entre les candidats wetsbepaling een verschillende behandeling impliceert tussen de
réfugiés qui doivent comparaître directement devant une chambre à kandidaat-vluchtelingen die onmiddellijk moeten verschijnen voor een
trois juges, dont aucun membre n'a encore statué sur le recours, et drieledige kamer, waarvan geen enkel lid zich reeds over het beroep
les candidats réfugiés qui doivent comparaître devant un juge unique, heeft uitgesproken, en de kandidaat-vluchtelingen, die moeten
qui a estimé déjà auparavant que le recours paraît manifestement non verschijnen voor een alleenrechtsprekend lid, dat ervoren reeds
fondé ? » geoordeeld heeft dat het beroep kennelijk ongegrond lijkt ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 57/12, alinéa B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 57/12, vierde
4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel qu'il a été grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
modifié par la loi du 6 mai 1993. Cette disposition énonce : vreemdelingen, gewijzigd bij de wet van 6 mei 1993. Die bepaling luidt
« Lorsque le président ou l'assesseur délégué par lui estime, après : « Wanneer de voorzitter of de door hem gemachtigde bijzitter, na
inzage van het verzoekschrift, oordeelt dat het beroep onontvankelijk
consultation de la requête, que le recours est irrecevable ou of kennelijk ongegrond is, kan hij het beroep zelf behandelen als
manifestement non fondé, il peut examiner ce recours lui-même en tant alleenrechtsprekend lid. Indien na behandeling blijkt dat het beroep
que juge unique. S'il est établi, après examen, que le recours n'est noch onontvankelijk noch kennelijk ongegrond is, verwijst het
ni irrecevable ni manifestement non fondé, le juge unique renvoie alleenrechtsprekend lid de behandeling van het beroep naar een
l'examen du recours à une chambre à trois juges. » drieledige kamer. »
B.2. En vertu de l'article 57/12, alinéa 4, de la loi précitée du 15 B.2. Krachtens artikel 57/12, vierde lid, van de voormelde wet van 15
décembre 1980, tel qu'il a été modifié par la loi du 6 mai 1993, tous les recours formés contre les décisions du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides dont est saisie la Commission permanente de recours des réfugiés sont d'abord traités par un juge unique, qui peut déclarer le recours irrecevable ou manifestement non fondé. Tous les justiciables sont, dans cette phase de la procédure, traités de manière identique. Si ce juge ne déclare pas le recours irrecevable ou manifestement non fondé, il renvoie l'examen du recours à une chambre à trois juges, dont il fait lui-même partie. Cette disposition ne crée pas la différence de traitement évoquée dans les questions préjudicielles, à savoir qu'il y aurait des candidats réfugiés qui sont convoqués en vue de comparaître devant un juge unique et des candidats réfugiés qui devraient comparaître immédiatement devant une chambre à trois juges dont aucun juge ne se serait déjà prononcé sur le recours. Si le juge unique siège par la suite dans la chambre à trois juges, c'est qu'il aura estimé, dans une phase antérieure de la procédure, que le recours n'est ni irrecevable ni manifestement non fondé. B.3.1. Toutefois, les parties requérantes devant la juridiction a quo estiment que la disposition en cause a pour effet une différence de traitement entre les candidats réfugiés dont le recours est examiné par une chambre à trois juges et les candidats réfugiés dont le recours est examiné par un juge qui, par le fait qu'il a décidé d'examiner le recours comme juge unique, aurait exprimé un préjugé avant tout autre traitement du recours. B.3.2. La disposition en cause a été dictée par le souci du bon fonctionnement de la Commission permanente de recours des réfugiés. La spécificité, l'accroissement et l'urgence du contentieux né de december 1980, zoals gewijzigd bij de wet van 6 mei 1993, worden alle beroepen tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen die bij de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen aanhangig worden gemaakt eerst behandeld door een alleenrechtsprekend lid, dat het beroep onontvankelijk of kennelijk ongegrond kan verklaren. Alle rechtzoekenden worden in die fase van de rechtspleging op dezelfde wijze behandeld. Wanneer dat lid het beroep niet onontvankelijk, noch kennelijk ongegrond verklaart, verwijst het de behandeling ervan naar een drieledige kamer, waarvan het zelf deel uitmaakt. Die bepaling creëert niet het verschil in behandeling zoals dat in de prejudiciële vragen staande wordt gehouden, namelijk dat er kandidaat-vluchtelingen zouden zijn die worden opgeroepen om te verschijnen voor een alleenrechtsprekend lid en kandidaat-vluchtelingen die onmiddellijk zouden moeten verschijnen voor een drieledige kamer waarvan geen enkel lid zich reeds over het beroep zou hebben uitgesproken. Indien het alleenrechtsprekend lid naderhand zetelt in de drieledige kamer, dan is dat omdat het in een vroegere fase van de rechtspleging van oordeel zal zijn geweest dat het beroep niet onontvankelijk, noch kennelijk ongegrond is. B.3.1. Nochtans menen de verzoekende partijen voor het verwijzend rechtscollege dat de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling tot gevolg heeft tussen kandidaat-vluchtelingen van wie het beroep wel door een drieledige kamer wordt behandeld en kandidaat-vluchtelingen van wie het beroep door een lid wordt behandeld, dat, door het feit dat het beslist het beroep als alleenrechtsprekend lid te behandelen, blijk zou hebben gegeven van een vooroordeel vóór enige verdere behandeling van het beroep. B.3.2. De in het geding zijnde bepaling is ingegeven door de noodzaak van een vlotte werking van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen. De specifieke kenmerken, de toename en het dringende karakter van de
l'application de la loi du 15 décembre 1980 et des lois qui l'ont geschillen ontstaan uit de toepassing van de wet van 15 december 1980
modifiée justifient l'adoption de règles particulières, propres à en van de wetten waarbij zij is gewijzigd, verantwoorden de
accélérer le traitement du recours auprès de la Commission permanente goedkeuring van bijzondere regels, die geschikt zijn om de behandeling
de recours des réfugiés. En permettant que les recours soient d'abord examinés par un juge unique qui, dans l'hypothèse d'un recours irrecevable ou manifestement non fondé, après avoir, de surcroît, entendu ensuite les parties, statue seul et définitivement sur le recours, le législateur a pris une mesure qui est en rapport avec le but qu'il poursuit. Eu égard aux cas spécifiques et limités d'irrecevabilité et de non-fondement manifeste, eu égard aux garanties procédurales fondamentales qui sont offertes aux parties au cours de la procédure et eu égard à la possibilité qui est néanmoins offerte au juge unique de renvoyer, après avoir entendu les parties, l'affaire à van het hoger beroep bij de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen te versnellen. Door toe te staan dat de beroepen eerst worden onderzocht door een alleenrechtsprekend lid, dat, in geval van een onontvankelijk of kennelijk ongegrond beroep, na vervolgens de partijen ook gehoord te hebben, het beroep alleen en definitief beslecht, heeft de wetgever een maatregel genomen die verband houdt met het doel dat hij nastreeft. Gelet op de specifieke en beperkte gevallen van onontvankelijkheid en kennelijke ongegrondheid, gelet op de fundamentele procedurele waarborgen die in de rechtspleging aan de partijen worden geboden en gelet op de mogelijkheid voor het alleenrechtsprekend lid om, na de partijen gehoord te hebben, de zaak toch nog door te verwijzen naar een kamer met drie leden, is de
une chambre à trois juges, la mesure litigieuse n'est pas injustifiée. betwiste maatregel niet onverantwoord.
B.4. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. B.4. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 57/12, alinéa 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès Artikel 57/12, vierde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
étrangers, modifié par la loi du 6 mai 1993, ne viole pas les articles verwijdering van vreemdelingen, gewijzigd bij de wet van 6 mei 1993,
10 et 11 de la Constitution. schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 juin 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 juni 2002.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. P.-Y. Dutilleux. A. Arts.
^