← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 92/2002 du 5 juin 2002 Numéro du rôle : 2185 En cause : la question
préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1 er , 5°, de la loi du 11 juillet 1978
organisant les relations entre les autorités publiques et La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 92/2002 du 5 juin 2002 Numéro du rôle : 2185 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1 er , 5°, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) | Uittreksel uit arrest nr. 92/2002 van 5 juni 2002 Rolnummer : 2185 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, 5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 92/2002 du 5 juin 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 92/2002 van 5 juni 2002 |
Numéro du rôle : 2185 | Rolnummer : 2185 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, |
5°, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les | 5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des forces | tussen de overheid en de vakbonden van het militair personeel van de |
terrestre, aérienne et navale et du service médical, posée par le | land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische dienst, gesteld |
Conseil d'Etat. | door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier L. Potoms, présidée | Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier L. |
par le président A. Arts, | Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 95.361 du 14 mai 2001 en cause de l'a.s.b.l. Syndicat | Bij arrest nr. 95.361 van 14 mei 2001 in zake de v.z.w. Nationaal |
national des militaires contre l'Etat belge, dont l'expédition est | Syndicaat der Militairen tegen de Belgische Staat, waarvan de |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mai 2001, le Conseil | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 mei |
d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | 2001, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 12, 5°, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les | « Schendt artikel 12, 5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van |
relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel | de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
médical, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la | dienst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling |
mesure où cette disposition fait, aux seules organisations syndicales | de verplichting om de wijziging aan de statuten en de lijst van de |
professionnelles et non aux organisations syndicales affiliées à une | verantwoordelijke leiders in het Belgisch Staatsblad bekend te maken |
organisation syndicale représentée au Conseil national du travail, | alleen oplegt aan de professionele syndicale organisaties en niet aan |
l'obligation de publier au Moniteur belge les modifications apportées | de syndicale organisaties die aangesloten zijn bij een syndicale |
aux statuts et à la liste des dirigeants responsables ? » | organisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad ? ». |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 12 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les | B.1. Artikel 12 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de |
relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
médical, modifié par la loi du 21 avril 1994, fixe les conditions | dienst, zoals gewijzigd bij de wet van 21 april 1994, bepaalt de |
d'agrément des organisations syndicales et est libellé comme suit : | voorwaarden tot erkenning van de vakorganisaties en luidt : |
« Sont agréées par le Roi, les organisations syndicales : | « Door de Koning worden erkend de syndicale organisaties : |
1° qui défendent les intérêts de toutes les catégories de militaires | 1° die de belangen behartigen van alle categorieën van militairen, van |
ou des anciens militaires ou de leurs ayants droit; | gewezen militairen of van hun rechthebbenden; |
2° qui exercent leur activité sur le plan national; | 2° die op nationaal vlak werkzaam zijn; |
3° dont les buts ne constituent pas une entrave au fonctionnement des | 3° waarvan de oogmerken geen belemmering vormen voor de werking van de |
forces armées; | krijgsmacht; |
4° qui ne sont liées, sous aucune forme, à une autre organisation | 4° die in geen enkele vorm verbonden zijn met een andere syndicale |
syndicale agréée en application du présent article; | organisatie erkend met toepassing van dit artikel; |
5° qui, à l'exception des organisations syndicales affiliées à une | 5° die, met uitzondering van de syndicale organisaties aangesloten bij |
organisation syndicale représentée au Conseil national du Travail : | een syndicale organisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad : |
- groupent exclusivement comme membres les militaires visés à | - uitsluitend de in artikel 1 bedoelde militairen en gewezen |
l'article 1er et les anciens militaires; | militairen als leden groeperen; |
- ne sont liées, sous aucune forme, à des organisations qui défendent | - in geen enkele vorm verbonden zijn met organisaties die andere |
d'autres intérêts que ceux des militaires et des anciens militaires ou | belangen verdedigen dan die van de militairen of de gewezen militairen |
de leurs ayants droit; | of hun rechthebbenden; |
- ont publié leurs statuts et la liste de leurs dirigeants | - hun statuten en de lijst van hun verantwoordelijke leiders |
responsables au Moniteur belge . | gepubliceerd hebben in het Belgisch Staatsblad . |
Le Roi fixe la procédure : | De Koning stelt de procedure vast : |
1° d'agrément; | 1° van erkenning; |
2° de retrait de l'agrément lorsqu'une ou plusieurs conditions | 2° van intrekking van de erkenning wanneer niet of niet meer is |
d'agrément ne sont pas ou ne sont plus remplies. » | voldaan aan een of meer erkenningsvoorwaarden. » |
La question préjudicielle se rapporte uniquement à l'article 12, | De prejudiciële vraag heeft enkel betrekking op artikel 12, eerste |
alinéa 1er, 5°, et il ressort de l'arrêt de renvoi que seul le | lid, 5°, en uit het verwijzende arrest blijkt dat enkel het derde |
troisième tiret est en cause. | streepje in het geding is. |
B.2.1. Selon la partie requérante devant le juge a quo, la question | B.2.1. Volgens de verzoekende partij voor de verwijzende rechter moet |
préjudicielle doit être reformulée, puisque la disposition en cause | de prejudiciële vraag worden geherformuleerd vermits de in het geding |
porte seulement sur l'obligation de publier au Moniteur belge les | zijnde bepaling enkel betrekking heeft op de verplichting tot |
publicatie in het Belgisch Staatsblad van de statuten en de lijst van | |
statuts et la liste des dirigeants responsables, et non sur la | de verantwoordelijke leiders en niet van de wijzigingen hierin |
publication des modifications qui y sont apportées. L'article 5, 2°, | aangebracht. Artikel 5, 2°, van het koninklijk besluit van 25 april |
de l'arrêté royal du 25 avril 1996 portant exécution de la loi du 11 | 1996 tot uitvoering van de wet van 11 juli 1978, dat de publicatie van |
juillet 1978, qui impose la publication au Moniteur belge des | de wijzigingen aangebracht in de statuten of in de lijst van de |
modifications apportées aux statuts ou à la liste des dirigeants | verantwoordelijke leiders in het Belgisch Staatsblad oplegt, zou aldus |
responsables, serait par conséquent dépourvu de base légale, de sorte | geen wettelijke basis hebben, zodat de vraag rijst naar de schending |
que se poserait la question de la violation, par la disposition en | |
cause, des articles 10 et 11, lus conjointement avec les articles 23, | door de in het geding zijnde bepaling van de artikelen 10 en 11, in |
27 et 182 de la Constitution. | samenhang gelezen met de artikelen 23, 27 en 182 van de Grondwet. |
B.2.2. Les parties devant la Cour ne peuvent pas modifier ou faire | B.2.2. De partijen voor het Hof vermogen niet de draagwijdte van de |
modifier la portée de la question préjudicielle posée par la | door het verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vraag te |
juridiction a quo. | wijzigen of te laten wijzigen. |
La Cour observe en outre que l'obligation de publier les statuts et la | Het Hof merkt daarenboven op dat de verplichting tot publicatie van de |
liste des dirigeants responsables n'a de sens que si elle vaut aussi | statuten en van de lijst van de verantwoordelijke leiders slechts |
pour les modifications qui y sont apportées, de sorte que l'obligation | betekenis heeft indien zij tevens geldt voor de daarin aangebrachte |
de publier ces modifications résulte logiquement de l'obligation même | wijzigingen, zodat de verplichting tot publicatie van die wijzigingen |
de publier les statuts et la liste des dirigeants responsables. | logischerwijze voortvloeit uit de verplichting tot publicatie van de |
B.3. La disposition en cause crée, en ce qui concerne les conditions | statuten en van de lijst van de verantwoordelijke leiders zelf. |
d'agrément des organisations syndicales, une différence de traitement | B.3. De in het geding zijnde bepaling roept, wat de voorwaarden voor |
entre deux catégories d'organisations syndicales de militaires : les | erkenning van vakorganisaties betreft, een verschil in behandeling in |
organisations syndicales professionnelles qui, pour pouvoir être | het leven tussen twee categorieën van vakorganisaties van militairen : |
agréées, doivent publier au Moniteur belge leurs statuts et la liste | de professionele vakorganisaties die, om te kunnen worden erkend, hun |
de leurs dirigeants responsables ainsi que les modifications qui y | statuten en de lijst van hun verantwoordelijke leiders, alsmede de |
sont apportées, et les organisations syndicales qui sont affiliées à | wijzigingen hiervan, in het Belgisch Staatsblad moeten publiceren en |
une organisation syndicale représentée au Conseil national du travail, | de vakorganisaties die zijn aangesloten bij een vakorganisatie die |
auxquelles une telle obligation de publication n'est pas imposée. | vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad, aan wie een |
dergelijke verplichting tot publicatie niet is opgelegd. | |
B.4. Avant sa modification par l'article 13 de la loi du 21 avril | B.4. Vóór de wijziging bij artikel 13 van de wet van 21 april 1994 |
1994, l'article 12 de la loi du 11 juillet 1978 posait notamment comme | stelde artikel 12 van de wet van 11 juli 1978, zowel ten aanzien van |
condition d'agrément, tant à l'égard des organisations syndicales | professionele vakorganisaties als ten aanzien van vakorganisaties |
professionnelles qu'à l'égard des organisations syndicales affiliées à | aangesloten bij een vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de |
une organisation syndicale représentée au Conseil national du travail, | Nationale Arbeidsraad, als voorwaarde voor erkenning onder meer de |
la communication au ministre de la Défense nationale des statuts et de | mededeling aan de Minister van Landsverdediging van de statuten en van |
la liste des dirigeants responsables. Cet agrément ne pouvait être | de lijst van hun verantwoordelijke leiders. Die erkenning kon slechts |
conservé que si les modifications apportées aux statuts et à la liste | behouden blijven indien ook de wijzigingen in de statuten of de lijst |
des dirigeants responsables étaient également communiquées au ministre. | van de verantwoordelijke leiders aan de Minister werden medegedeeld. |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 21 avril 1994 que le | Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 april 1994 blijkt |
remplacement de cette obligation de communication au ministre | dat de vervanging van die mededelingsplicht aan de bevoegde minister |
compétent par une obligation de publication au Moniteur belge des | door een verplichting tot publicatie in het Belgisch Staatsblad van de |
statuts et de la liste des dirigeants responsables ainsi que des | statuten en van de lijst van de verantwoordelijke leiders en van de |
modifications qui y sont apportées s'explique par la volonté du | hierin aangebrachte wijzigingen verband houdt met de doelstelling van |
législateur « de créer des conditions d'agrément qui empêchent une | de wetgever de « erkenningsvoorwaarden in het leven te roepen die een |
prolifération effrénée (et par conséquent une dispersion) ainsi qu'une | ongebreidelde proliferatie (en derhalve versnippering) en onduidelijke |
représentation imprécise. Il faut également prévoir une procédure qui | vertegenwoordiging tegengaan. Er moet ook in een procedure voorzien |
worden die het mogelijk maakt de niet-naleving van de | |
permette de sanctionner le non-respect des conditions d'agrément » | erkenningsvoorwaarden te sanctioneren » (Parl. St., Kamer, 1993-1994, |
(Doc. parl., Chambre, 1993-1994, n° 1266/1, pp. 1 et 2). | nr. 1266/1, pp. 1 en 2). |
B.5. La différence de traitement en matière de conditions d'agrément | B.5. Het in B.3 uiteengezette verschil in behandeling inzake de |
des organisations syndicales exposée au B.3 est pertinente par rapport | erkenningsvoorwaarden van vakorganisaties is pertinent ten opzichte |
van de in B.4 uiteengezette doelstelling. De verplichting tot | |
à l'objectif mentionné en B.4. L'obligation de publication au Moniteur | publicatie in het Belgisch Staatsblad maakt het de overheid mogelijk |
belge permet aux autorités de prendre connaissance des statuts et de | een inzicht te verwerven in de statuten en de lijst van de |
la liste des dirigeants responsables de l'organisation, de sorte que | verantwoordelijke leiders van de organisatie, zodat de conformiteit |
leur conformité aux autres conditions d'agrément posées par l'article | ervan kan worden nagegaan met de andere voorwaarden van erkenning |
12 peut être vérifiée. En outre, les tiers peuvent ainsi prendre | gesteld in artikel 12. Bovendien kunnen derden aldus inzicht krijgen |
connaissance de l'objectif et des dirigeants de l'organisation | in de doelstelling en leiders van de vakorganisatie. |
syndicale. Le législateur pouvait considérer que les organisations syndicales | De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat de vakorganisaties |
affiliées à une organisation syndicale représentée au Conseil national | aangesloten bij een vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de |
du travail - lesquelles sont présumées représentatives conformément à | Nationale Arbeidsraad, die, overeenkomstig artikel 5 van de wet van 11 |
l'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 -, sont suffisamment connues, | juli 1978, geacht worden representatief te zijn, voldoende bekend |
de sorte que la publication de leurs statuts et de la liste de leurs | zijn, zodat de publicatie van hun statuten en van de lijst van hun |
dirigeants responsables a pu lui paraître superflue. | verantwoordelijke leiders hem als overbodig kon voorkomen. |
B.6. L'obligation de publication en cause ne peut être considérée | B.6. De in het geding zijnde verplichting tot publicatie kan niet |
comme une formalité excessivement lourde et ne porte en aucune manière | worden beschouwd als een overdreven zware formaliteit en tast de |
atteinte à la liberté syndicale. | vakbondsvrijheid op geen enkele manier aan. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 12, alinéa 1er, 5°, troisième tiret, de la loi du 11 juillet | Artikel 12, eerste lid, 5°, derde streepje, van de wet van 11 juli |
1978 « organisant les relations entre les autorités publiques et les | 1978 « tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et | vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de |
navale et du service médical » ne viole pas les articles 10 et 11 de | zeemacht en van de medische dienst » schendt de artikelen 10 en 11 van |
la Constitution. | de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 juin 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 juni 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |