← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 70/2002 du 18 avril 2002 Numéro du rôle : 2121 En cause : les
questions préjudicielles relatives aux articles 5, 8, 10 et 14 de la loi du 11 juillet 1978 organisant
les relations entre les autorités publiques et les syn La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 70/2002 du 18 avril 2002 Numéro du rôle : 2121 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 5, 8, 10 et 14 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les syn La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) | Uittreksel uit arrest nr. 70/2002 van 18 april 2002 Rolnummer : 2121 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 5, 8, 10 en 14 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 70/2002 du 18 avril 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 70/2002 van 18 april 2002 |
Numéro du rôle : 2121 | Rolnummer : 2121 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 5, 8, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 5, 8, 10 en |
10 et 14 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre | 14 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen |
les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des | de overheid en de vakbonden van het militair personeel van de land-, |
forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, posées par | de lucht- en de zeemacht en van de medische dienst, gesteld door de |
le Conseil d'Etat. | Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président M. Melchior, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par arrêt n° 91.392 du 6 décembre 2000 en cause de l'a.s.b.l. Action | Bij arrest nr. 91.392 van 6 december 2000 in zake de v.z.w. Aktie en |
et Liberté et autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est | Vrijheid en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 janvier 2001, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 januari 2001, heeft de |
Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 8, 10 et 14 de la loi du 11 juillet 1978 organisant | « 1. Schenden de artikelen 8, 10 en 14 van de wet van 11 juli 1978 tot |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats du | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
personnel militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du | het militair personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van |
service médical, en ce qu'ils ne visent que les seules organisations | de medische dienst, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, |
voorzover ze alleen gelden voor de representatieve organisaties in de | |
représentatives au sens de l'article 5 de cette loi, pour ce qui est | zin van artikel 5 van die wet, waar het gaat om de |
des comités de concertation de base, du Comité du contentieux, de la | basisoverlegcomités, het geschillencomité, de inning van de |
perception de la prime syndicale, du contrôle des épreuves d'examen et | vakbondspremie, het toezicht op de al dan niet vergelijkende examens |
de concours et de réunions durant les heures de service à l'exclusion | en de vergaderingen tijdens de diensturen, en niet voor de |
des organisations syndicales qui sont agréées au sens de l'article 12 | vakorganisaties die erkend zijn in de zin van artikel 12 van de wet |
de la loi du 11 juillet 1978 ne violent-ils pas les articles 10 et 11 | |
de la Constitution ? | van 11 juli 1978 ? |
2. L'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations | 2. Schendt artikel 5 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il | dienst, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, voorzover dit artikel ' |
considère comme représentative de plein droit pour l'application de la | |
loi du 11 juillet 1978, ' toute organisation syndicale agréée au sens | |
de l'article 12 qui est affiliée à une organisation syndicale | elke syndicale organisatie erkend in de zin van artikel 12 die |
représentée au Conseil national du travail ', alors que, d'une part, | aangesloten is bij een syndicale organisatie die in de Nationale |
les organisations qui siègent au Conseil national du travail | Arbeidsraad vertegenwoordigd is ' ambtshalve als representatief |
n'apparaissent, dans les faits, nullement représentatives du personnel | beschouwt voor de toepassing van de wet van 11 juli 1978, terwijl |
visé à l'article 1er de la loi du 11 juillet 1978 précitée et alors | enerzijds de organisaties die zitting hebben in de Nationale |
que, d'autre part, l'effet de cette représentativité de plein droit a | Arbeidsraad in de praktijk geenszins representatief blijken te zijn |
voor het personeel genoemd in artikel 1 van de genoemde wet van 11 | |
juli 1978, en terwijl anderzijds deze ambtshalve representativiteit | |
pour conséquence qu'une seule organisation syndicale professionnelle | tot gevolg heeft dat slechts één enkele professionele vakorganisatie |
de militaires peut être considérée comme représentative, conformément | van militairen als representatief kan worden beschouwd, overeenkomstig |
à l'alinéa 2 de l'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 organisant | het tweede lid van artikel 5 wet van 11 juli 1978 tot regeling van de |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats du | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
personnel militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
service médical ? » | dienst ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions en cause | De in het geding zijnde bepalingen |
B.1. La loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les | B.1. De wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen |
autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des forces | de overheid en de vakbonden van het militair personeel van de land-, |
terrestre, aérienne et navale et du service médical, modifiée par la | de lucht- en de zeemacht en van de medische dienst, zoals gewijzigd |
loi du 21 avril 1994, distingue deux catégories d'organisations | bij de wet van 21 april 1994, maakt een onderscheid tussen twee |
syndicales : celles qu'elle qualifie de « représentatives » et celles | categorieën van vakorganisaties : de vakorganisaties die zij « |
qui ne sont qu'« agréées ». | representatief » noemt en de vakorganisaties die enkel « erkend » |
Aux termes de l'article 5 de la loi : | zijn. Artikel 5 van de wet bepaalt : |
« Est considérée comme représentative pour siéger dans le comité de | « Wordt geacht representatief te zijn om te zetelen in het |
négociation : | onderhandelingscomité : |
1° toute organisation syndicale, agréée au sens de l'article 12, qui | 1° elke syndicale organisatie erkend in de zin van artikel 12 die |
est affiliée à une organisation syndicale représentée au Conseil | aangesloten is bij een syndicale organisatie die in de Nationale |
national du Travail; | Arbeidsraad vertegenwoordigd is; |
2° l'organisation syndicale agréée au sens de l'article 12, qui compte | 2° de in de zin van artikel 12 erkende syndicale organisatie die het |
le plus grand nombre d'affiliés cotisants en service actif parmi les | grootst aantal bijdrageplichtige leden in actieve dienst telt onder de |
organisations syndicales autres que celles visées au 1°. » | andere syndicale organisaties dan die bedoeld in 1°. » |
Aux termes de l'article 12 de la loi : | Artikel 12 van de wet bepaalt : |
« Sont agréées par le Roi, les organisations syndicales : | « Door de Koning worden erkend de syndicale organisaties : |
1° qui défendent les intérêts de toutes les catégories de militaires | 1° die de belangen behartigen van alle categorieën van militairen, van |
ou des anciens militaires ou de leurs ayants droit; | gewezen militairen of van hun rechthebbenden; |
2° qui exercent leur activité sur le plan national; | 2° die op nationaal vlak werkzaam zijn; |
3° dont les buts ne constituent pas une entrave au fonctionnement des | 3° waarvan de oogmerken geen belemmering vormen voor de werking van de |
forces armées; | krijgsmacht; |
4° qui ne sont liées, sous aucune forme, à une autre organisation | 4° die in geen enkele vorm verbonden zijn met een andere syndicale |
syndicale agréée en application du présent article; | organisatie erkend met toepassing van dit artikel; |
5° qui, à l'exception des organisations syndicales affiliées à une | 5° die, met uitzondering van de syndicale organisaties aangesloten bij |
organisation syndicale représentée au Conseil national du Travail : | een syndicale organisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad : |
- groupent exclusivement comme membres les militaires visés à | - uitsluitend de in artikel 1 bedoelde militairen en gewezen |
l'article 1er et les anciens militaires; | militairen als leden groeperen; |
- ne sont liées, sous aucune forme, à des organisations qui défendent | - in geen enkele vorm verbonden zijn met organisaties die andere |
d'autres intérêts que ceux des militaires et des anciens militaires ou | belangen verdedigen dan die van de militairen of de gewezen militairen |
de leurs ayants droit; | of hun rechthebbenden; |
- ont publié leurs statués [lire : statuts] et la liste de leurs | - hun statuten en de lijst van hun verantwoordelijke leiders |
dirigeants responsables au Moniteur belge . | gepubliceerd hebben in het Belgisch Staatsblad . |
Le Roi fixe la procédure : | De Koning stelt de procedure vast : |
1° d'agrément; | 1° van erkenning; |
2° de retrait de l'agrément lorsqu'une ou plusieurs conditions | 2° van intrekking van de erkenning wanneer niet of niet meer is |
d'agrément ne sont pas ou ne sont plus remplies. » | voldaan aan één of meer erkenningsvoorwaarden. » |
La loi réserve aux organisations syndicales « représentatives » des | De wet behoudt aan de « representatieve » vakorganisaties |
prérogatives qu'elle dénie aux organisations syndicales « agréées ». | prerogatieven voor die zij de « erkende » vakorganisaties ontzegt. |
La répartition de ces prérogatives fait l'objet des articles 8, 10, 13 | De verdeling van die prerogatieven vormt het onderwerp van de |
et 14 de la loi, qui disposent : | artikelen 8, 10, 13, 14 van de wet, die bepalen : |
« Art. 8.§ 1er. Le Roi crée des comités de concertation de base du |
« Art. 8.§ 1. De Koning richt basisoverlegcomités van het militair |
personnel militaire qu'Il charge de tout ou partie des attributions | personeel op waaraan Hij het geheel of een deel van de bevoegdheden |
qui, dans les entreprises privées, sont confiées aux comités de | verleent die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de comités |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. | voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen. |
Le président, les membres de la délégation de l'autorité et leurs | De voorzitter, de leden van de afvaardiging van de overheid en hun |
remplaçants sont désignés par le Ministre de la Défense nationale. La délégation des organisations syndicales représentatives est composée au maximum de trois membres, que l'organisation choisit librement parmi les militaires du cadre actif en service actif qui appartiennent à une unité ou à un service dont la localisation habituelle se situe dans le secteur pour lequel le comité concerné est compétent. Tant la délégation de l'autorité que la délégation des organisations syndicales représentatives peuvent s'adjoindre des techniciens. Le Roi détermine les modalités relatives à la composition et au | plaatsvervangers worden door de Minister van Landsverdediging aangewezen. De afvaardiging van de representatieve syndicale organisaties bestaat uit ten hoogste drie leden vrij gekozen door de organisatie onder de militairen van het actief kader in werkelijke dienst die behoren tot een eenheid of dienst waarvan de normale standplaats gelegen is in de sector waarvoor het betrokken comité bevoegd is. Zowel aan de afvaardiging van de overheid als aan de afvaardiging van de representatieve syndicale organisaties kunnen technici worden toegevoegd. De Koning bepaalt de nadere regels betreffende de samenstelling en de |
fonctionnement des comités de concertation de base. | werking van de basisoverlegcomités. |
[...] » | [...] » |
« Art. 10.§ 1er. Le Roi crée un comité du contentieux qui a pour |
« Art. 10.§ 1. De Koning stelt een geschillencomité in dat tot taak |
mission de donner un avis à propos de tout contentieux résultant de | heeft een advies in te dienen omtrent ieder geschil voortvloeiend uit |
l'application de la présente loi. | de toepassing van deze wet. |
Le comité du contentieux comprend : | Het geschillencomité omvat : |
1° soit une délégation des organisations syndicales représentatives si | 1° hetzij een afvaardiging van de representatieve syndicale |
seules des organisations syndicales représentatives sont impliquées | organisaties indien alleen representatieve syndicale organisaties bij |
dans le contentieux, soit une délégation des organisations syndicales | het geschil betrokken zijn, hetzij een afvaardiging van de erkende |
agréées si au moins une organisation syndicale agréée mais non | syndicale organisaties indien minstens één erkende maar niet |
représentative est mise en cause dans le contentieux; | representatieve syndicale organisatie bij het geschil betrokken is; |
2° une délégation de l'autorité. | 2° een afvaardiging van de overheid. |
[...] » | [...] » |
« Art. 13.Sauf dans les cas déterminés par le Roi, et sans préjudice |
« Art. 13.Behoudens in de gevallen die de Koning bepaalt, en |
des dispositions du règlement de discipline, les organisations | onverminderd de bepalingen van het tuchtreglement, mogen de erkende |
syndicales agréées peuvent, aux conditions fixées par le Roi : | syndicale organisaties, onder de voorwaarden die de Koning bepaalt : |
1° intervenir auprès des autorités habilitées à statuer, dans | 1° stappen doen bij de overheden die ertoe gemachtigd zijn te |
l'intérêt collectif du personnel qu'elles représentent ou dans | beslissen, in het gemeenschappelijk belang van het personeel dat zij |
l'intérêt particulier d'un membre de ce personnel; | vertegenwoordigen of in het bijzonder belang van een personeelslid; |
2° afficher des avis dans les locaux de services; | 2° berichten uithangen in de lokalen van de diensten; |
3° recevoir la documentation relative aux matières énoncées aux | 3° de documentatie met betrekking tot de materies vermeld in de |
articles 2, 7 et 8. | artikelen 2, 7 en 8 ontvangen. |
Art. 14.Aux conditions fixées par le Roi, et sans préjudice des |
Art. 14.Onder de voorwaarden bepaald door de Koning en onverminderd |
autres prérogatives que la présente loi leur confère, les | de andere prerogatieven welke hun door deze wet worden toegekend, |
organisations syndicales représentatives peuvent : | mogen de representatieve syndicale organisaties : |
1° exercer les prérogatives des organisations syndicales agréées; | 1° de prerogatieven van de erkende syndicale organisaties uitoefenen; |
2° percevoir les cotisations syndicales dans les locaux pendant les | 2° tijdens de diensturen syndicale bijdragen innen in de lokalen; |
heures de service; 3° sans préjudice des prérogatives du jury, assister aux examens | 3° onverminderd de prerogatieven van de examencommissie, de openbare |
publics de recrutement et aux concours de même nature; | aanwervingsexamens en de vergelijkende examens van dezelfde aard bijwonen; |
4° organiser des réunions dans les locaux. » | 4° in de lokalen vergaderingen beleggen. » |
Quant aux questions préjudicielles | Wat de prejudiciële vragen betreft |
B.2. La première question préjudicielle porte sur la discrimination | B.2. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de discriminatie |
qui proviendrait de ce que la loi réserve certaines prérogatives aux | die het gevolg zou zijn van het feit dat de wet bepaalde prerogatieven |
organisations syndicales représentatives tandis que la seconde | aan de representatieve vakorganisaties voorbehoudt, terwijl in de |
question conteste la pertinence des critères auxquels doit satisfaire | tweede vraag de pertinentie wordt betwist van de criteria waaraan een |
une organisation syndicale pour être considérée comme représentative. | vakorganisatie moet voldoen om als representatief te worden beschouwd. |
La critique formulée dans la seconde question préjudicielle étant plus | Aangezien de kritiek die in de tweede prejudiciële vraag wordt geuit |
fondamentale, puisqu'elle s'en prend à la définition même de | fundamenteler is - zij heeft immers betrekking op de definitie als |
l'organisation syndicale représentative, il convient de l'examiner en | zodanig van een representatieve vakorganisatie -, is het aangewezen ze |
premier lieu. | eerst te onderzoeken. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Wat de tweede prejudiciële vraag betreft |
B.3. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur l'existence d'une | B.3. De Raad van State stelt het Hof een vraag over een eventuele |
éventuelle discrimination entre les organisations syndicales qui sont | discriminatie van de erkende vakorganisaties die, met uitzondering van |
considérées comme représentatives en vertu de l'article 5, 1°, et les | de in artikel 5, 2°, genoemde erkende vakorganisatie, niet als |
organisations syndicales agréées qui, à l'exception de celle qui est | representatief worden beschouwd, ten opzichte van de vakorganisaties |
désignée à l'article 5, 2°, ne sont pas considérées comme | die op grond van artikel 5, 1°, als representatief worden beschouwd. |
représentatives. D'après la question, les articles 10 et 11 de la | Volgens de vraag zouden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution pourraient être violés, d'une part, en ce que la seule | geschonden kunnen zijn doordat, enerzijds, het feit aangesloten te |
affiliation à une organisation syndicale représentée au Conseil | zijn bij een vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale |
national du travail ne garantit nullement que l'organisation syndicale | Arbeidsraad op zich niet garandeert dat de betrokken vakorganisatie |
concernée est représentative, dans les faits, du personnel militaire, | werkelijk representatief is voor het militair personeel en, |
et, d'autre part, en ce que cette disposition a pour conséquence | anderzijds, die bepaling tot gevolg heeft dat slechts één erkende |
qu'une seule organisation syndicale agréée non affiliée à une | vakorganisatie die niet is aangesloten bij een in de Nationale |
organisation syndicale représentée au Conseil national du travail peut | Arbeidsraad vertegenwoordigde vakorganisatie, als representatief kan |
être considérée comme représentative. | worden beschouwd. |
B.4. Les travaux préparatoires de la loi du 11 juillet 1978 indiquent | B.4. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 11 juli 1978 |
que celle-ci « s'inspire des dispositions poursuivant le même but, qui | wordt aangegeven dat « bij de uitwerking van [die wet] de bepalingen |
sont applicables aux agents des services publics et qui ont fait | die hetzelfde doel nastreven met betrekking tot het overheidspersoneel |
l'objet de la loi du 19 décembre 1974, en tenant compte toutefois des | en die het onderwerp zijn van de wet van 19 december 1974, als |
voorbeeld [werden] genomen; hierbij werd evenwel rekening gehouden met | |
particularités et de la spécificité des forces armées » (Doc. parl. , | de bijzonderheden en de eigen kenmerken van de krijgsmacht » (Parl. |
Chambre, 1977-1978, n° 149/1, p. 1). | St. , Kamer, 1977-1978, nr. 149/1, p. 1). |
B.5. La différence de traitement entre les deux catégories | B.5. De verschillende behandeling van de twee categorieën van |
d'organisations syndicales a été voulue par le législateur dès | vakorganisaties heeft de wetgever reeds gewild bij het aannemen van de |
l'adoption de la loi du 19 décembre 1974, dont les articles 7 et 8 | wet van 19 december 1974, waarvan de artikelen 7 en 8 aan de |
réservent aux organisations représentatives le droit de siéger dans le | representatieve vakorganisaties het recht voorbehouden om zitting te |
comité commun à l'ensemble des services publics, dans le comité des | hebben in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, in |
services publics fédéraux, communautaires et régionaux, dans le comité | het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke |
des services publics provinciaux et locaux, dans les comités de | overheidsdiensten, in het comité voor de provinciale en plaatselijke |
secteurs et dans les comités particuliers. Ces dispositions | overheidsdiensten, in de sectorcomités en in de bijzondere comités. |
établissent divers critères de représentativité auxquels il doit être | Die bepalingen leggen verschillende representativiteitscriteria vast |
satisfait pour siéger dans lesdits comités. | waaraan moet worden voldaan om zitting te hebben in die comités. |
B.6. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 19 décembre | B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december |
1974 que ce choix correspond à la volonté du Gouvernement « d'avoir | 1974 blijkt dat die keuze overeenstemt met de wil van de Regering om « |
devant lui des interlocuteurs valables et responsables avec lesquels | geldige en verantwoordelijke gesprekspartners voor zich te vinden |
il puisse négocier efficacement » et, pour atteindre ce but, de ne « | waarmee zij efficiënt kan onderhandelen » en, teneinde dat doel te |
négocier qu'avec des syndicats capables de porter des responsabilités | bereiken, slechts te « onderhandelen met vakbonden die in staat zijn |
effectives sur le plan national » et d'éviter l'émiettement syndical | om werkelijke verantwoordelijkheden te dragen op nationaal vlak » en |
qui « signifierait la mort de ces négociations » (Doc. parl. , Sénat, | de versnippering van de vakbonden te vermijden waardoor « de |
onderhandelingen [...] ten dode opgeschreven [zouden] zijn » (Parl. | |
S.E. 1974, n° 367/2, p. 10). | St. , Senaat, B.Z. 1974, nr. 367/2, p. 10). |
B.7. L'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 présentait toutefois | B.7. Artikel 5 van de wet van 11 juli 1978 vertoonde echter twee |
deux différences par rapport aux dispositions de la loi du 19 décembre | verschillen ten opzichte van de bepalingen van de wet van 19 december |
1974. | 1974. |
B.8.1. L'article 8 de la loi du 19 décembre 1974 exigeait que, pour | B.8.1. Artikel 8 van de wet van 19 december 1974 eiste dat de |
siéger dans un comité de secteur (§ 1er, 1°) ou dans un comité | vakorganisatie die aan de criteria beantwoordde om zitting te hebben |
particulier (§ 2, 1°), l'organisation syndicale répondant aux critères | in de algemene comités krachtens artikel 7, om in een sectorcomité (§ |
pour siéger dans les comités généraux en vertu de l'article 7 compte, | 1, 1°) of in een bijzonder comité (§ 2, 1°) zitting te hebben, |
en outre, « un nombre d'affiliés cotisants représentant au moins 10 % | bovendien « een aantal bijdrageplichtige leden telt dat ten minste 10 |
de l'effectif de l'ensemble ». Cette exigence a toutefois été | pct. vertegenwoordigt van de personeelssterkte van het geheel ». Die |
supprimée par l'article 2 de la loi du 15 janvier 2002, publiée au | vereiste is echter geschrapt bij artikel 2 van de wet van 15 januari |
Moniteur belge du 25 janvier 2002. | 2002, die in het Belgisch Staatsblad van 25 januari 2002 is |
bekendgemaakt. | |
B.8.2. En outre, l'article 8 de la loi du 19 décembre 1974 disposait | B.8.2. Bovendien bepaalde artikel 8 van de wet van 19 december 1974 |
qu'une autre organisation syndicale pouvait siéger dans les comités de | dat een andere vakorganisatie zitting kon hebben in de sectorcomités |
secteur et dans les comités particuliers, pour autant qu'elle | en in de bijzondere comités voor zover ze aan bepaalde voorwaarden |
satisfasse à certaines conditions, parmi lesquelles l'exigence de | voldeed, zoals de vereiste een aantal bijdrageplichtige leden te |
compter un nombre d'affiliés cotisants représentant « au moins 10 p.c. | tellen dat « ten minste 10 pct. vertegenwoordigt van de |
de l'effectif des services relevant du comité ». Cette disposition n'a | personeelssterkte van de diensten welke onder het comité ressorteren |
pas été modifiée par la loi du 15 janvier 2002. | ». Die bepaling is niet gewijzigd bij de wet van 15 januari 2002. |
A l'origine, l'article 5, 2°, de la loi du 11 juillet 1978 formulait | Artikel 5, 2°, van de wet van 11 juli 1978 bevatte oorspronkelijk een |
une exigence identique. Celle-ci a été supprimée par la loi du 21 | identieke vereiste. Die werd geschrapt bij de wet van 21 april 1994 |
avril 1994, le législateur ayant constaté, à l'époque, d'une part, | omdat de wetgever toen, enerzijds, had vastgesteld dat « geen enkele |
qu'« aucune organisation syndicale n'[atteignait] le cap des 10 %, ce | syndicale organisatie de kaap van 10 pct [bereikte,] wat een probleem |
qui [posait] un problème en ce qui concerne la représentativité de | [stelde] inzake de facto [...] representativiteit » (Parl. St. , |
fait » (Doc. parl. , Chambre, 1993-1994, n° 1266/1, p. 2) et, d'autre | Kamer, 1993-1994, nr. 1266/1, p. 2) en, anderzijds, dat er « evenveel |
part, qu'il y avait « autant de militaires affiliés à des | militairen bij beroepsorganisaties aangesloten [waren] als bij de |
organisations professionnelles qu'à des organisations | |
interprofessionnelles » (Doc. parl. , Sénat, 1993-1994, n° 998/2, p. | interprofessionele bonden » (Parl. St. , Senaat, 1993-1994, nr. 998/2, |
3). | p. 3). |
B.9. Il est conforme à l'objectif mentionné en B.6 de sélectionner les | B.9. Het is in overeenstemming met het in B.6 vermelde doel de |
interlocuteurs qui siégeront dans les structures de concertation et de | gesprekspartners die zitting mogen hebben in de overleg- en |
négociation afin d'assurer une concertation sociale permanente et | onderhandelingsstructuren te selecteren, om een permanent en |
efficace et de préserver la paix sociale. Il n'est pas déraisonnable | doeltreffend sociaal overleg te verzekeren en de sociale vrede te |
d'admettre en tout cas les organisations syndicales qui sont actives | bewaren. Het is niet onredelijk in elk geval de vakorganisaties toe te |
au niveau fédéral ou qui, à tout le moins, font partie d'une | laten die op federaal vlak werkzaam zijn of die op zijn minst deel |
organisation syndicale constituée à ce niveau et qui défendent | uitmaken van een op dat niveau samengestelde vakorganisatie en ook de |
également les intérêts de toutes les catégories du personnel. Une | belangen van alle categorieën van het personeel verdedigen. Een |
telle exigence est en effet de nature à garantir dans une certaine | dergelijke vereiste is immers van die aard dat zij in zekere mate |
mesure que les revendications relatives à une catégorie du personnel | waarborgt dat bij het formuleren van de eisen van een categorie van |
soient formulées en tenant compte de la situation des autres | het personeel rekening wordt gehouden met de situatie van alle andere |
travailleurs subordonnés. | werknemers. |
B.10. Il en est de même pour la condition d'affiliation à une | B.10. Hetzelfde geldt voor de voorwaarde van aansluiting bij een |
organisation syndicale représentée au Conseil national du travail | vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad |
(C.N.T.). | (N.A.R.). |
Une telle condition n'est pas discriminatoire dans son principe en ce | Een dergelijke voorwaarde is in haar beginsel niet discriminerend |
qu'elle n'est qu'une manière indirecte d'exiger l'affiliation à une | doordat zij enkel een indirecte manier is om de aansluiting bij een |
organisation ou fédération interprofessionnelle incluant le secteur | interprofessionele organisatie of federatie die zowel de privé-sector |
privé et le secteur public. | als de overheidssector insluit, te eisen. |
Certes, la loi du 29 mai 1952 organique du Conseil national du travail | De wet van 29 mei 1952 tot inrichting van de Nationale Arbeidsraad |
laat weliswaar de Koning de keuze wat de organisaties betreft die in | |
laisse au Roi un choix quant aux organisations représentées à ce | die raad vertegenwoordigd zijn. Uit het feit dat de wetgever heeft |
conseil. Mais de ce que le législateur s'est abstenu de mentionner | nagelaten in de wet zelf de objectieve, duidelijke en vooraf |
dans la loi elle-même les critères objectifs, précis et préétablis que | vastgestelde criteria te vermelden die de Koning zou moeten toepassen, |
le Roi devrait appliquer, il ne pourrait être déduit qu'il L'aurait | kan echter niet worden afgeleid dat hij Hem impliciet zou hebben |
implicitement autorisé à méconnaître les principes d'égalité et de | toegestaan de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie niet na |
non-discrimination et à ignorer les recommandations répétées de | te leven en de herhaalde aanbevelingen van de Internationale |
l'Organisation internationale du travail (B.I.T., Bulletin officiel , | Arbeidsorganisatie naast zich neer te leggen (B.I.T., Bulletin |
Vol. LXX, 1987, Série B, n° 2, p. 24). | Officiel , Vol. LXX, 1987, Serie B, nr. 2, p. 24). |
Si large et si imprécise soit-elle, l'habilitation donnée au Roi par | |
l'effet combiné des dispositions en cause et de l'article 2, § 2, de | Hoe ruim en hoe vaag zij ook is, de machtiging die de in het geding |
la loi du 29 mai 1952 ne Lui permet en aucune façon de déroger au principe selon lequel, lorsqu'une norme établit une différence de traitement entre certaines catégories de personnes, celle-ci doit se fonder sur une justification objective et raisonnable qui s'apprécie par rapport au but et aux effets de la norme considérée. C'est au juge administratif qu'il appartient d'annuler la décision par laquelle le Roi aurait accueilli ou rejeté la candidature d'une organisation syndicale en Se fondant sur une conception illégale ou discriminatoire de la notion de représentativité. | zijnde bepalingen en artikel 2, § 2, van de wet van 29 mei 1952 samen aan de Koning hebben gegeven, staat Hem geenszins toe af te wijken van het beginsel volgens hetwelk een verschil in behandeling dat door een norm tussen verschillenden categorieën van personen in het leven wordt geroepen, dient te berusten op een objectieve en redelijke verantwoording die wordt beoordeeld met inachtneming van het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel. Het staat aan de administratieve rechter de beslissing te vernietigen waarmee de Koning de kandidatuur van een vakorganisatie zou hebben aangenomen of verworpen door Zich te baseren op een onwettige of discriminerende opvatting van het begrip « representativiteit ». |
B.11. Il s'ensuit que l'article 5, 1°, de la loi du 11 juillet 1978 ne | B.11. Daaruit volgt dat artikel 5, 1°, van de wet van 11 juli 1978 de |
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il accorde une représentativité de droit aux organisations syndicales affiliées à une organisation syndicale représentée au C.N.T., pour autant que le législateur veille en outre à compléter la liste des organisations syndicales représentatives en y ajoutant un nombre suffisant d'organisations qui justifient d'une réelle représentativité de fait. A cet égard, il paraît disproportionné par rapport au but poursuivi de n'admettre à siéger, à côté des organisations affiliées à une organisation syndicale représentée au C.N.T., qu'une seule organisation syndicale, quelle que soit la manière dont se répartissent les affiliations entre les différentes organisations. B.12. Il est vrai, comme le souligne le Conseil des ministres, qu'il serait porté atteinte à l'efficacité de la concertation et de la négociation, et donc aux intérêts des militaires, s'il était permis à toute organisation syndicale agréée d'y participer. Mais ces inconvénients peuvent être évités en limitant le nombre d'organisations admises en fonction de leur représentativité de fait. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt doordat het een representativiteit naar recht toekent aan de vakorganisaties die aangesloten zijn bij een vakorganisatie die in de N.A.R. vertegenwoordigd is, op voorwaarde dat de wetgever erop toeziet dat de lijst van de representatieve vakorganisaties wordt aangevuld met een voldoende aantal organisaties die een reële feitelijke representativiteit hebben. In dat opzicht lijkt het onevenredig ten opzichte van het nagestreefde doel slechts één vakorganisatie, naast de organisaties die aangesloten zijn bij een vakorganisatie die in de N.A.R vertegenwoordigd is, toe te staan zitting te hebben, ongeacht de wijze waarop het aantal leden tussen de verschillende organisaties is verdeeld. B.12. Het is juist, zoals de Ministerraad onderstreept, dat afbreuk zou worden gedaan aan de efficiëntie van onderhandeling en overleg, en bijgevolg aan de belangen van de militairen, indien elke erkende vakorganisatie eraan zou mogen deelnemen. Die nadelen kunnen echter worden vermeden door het aantal toegelaten organisaties te beperken op grond van hun feitelijke representativiteit. |
B.13. Il est vrai également que le système actuel n'a pas pour effet | B.13. Het is eveneens juist dat het huidige systeem niet tot gevolg |
que la concertation ou la négociation soient menées avec des | heeft dat overleg wordt gepleegd of onderhandelingen worden gevoerd |
interlocuteurs étrangers au personnel de l'armée : l'article 4, § 2, | met gesprekspartners die niet tot het personeel van het leger behoren |
de la loi du 11 juillet 1978 impose que la moitié des mandataires des | : artikel 4, § 2, van de wet van 11 juli 1978 bepaalt dat de helft van |
organisations syndicales représentatives délégués au comité de | de mandatarissen van de representatieve vakorganisaties die |
négociation soient militaires, et l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la | afgevaardigd zijn voor het onderhandelingscomité militairen moeten |
même loi prévoit que les délégations des organisations syndicales | zijn, en artikel 8, § 1, derde lid, van dezelfde wet voorziet erin dat |
représentatives auprès des comités de concertation de base doivent | de afvaardiging van de representatieve vakorganisaties in de |
être composées de militaires « du cadre actif en service actif qui | basisoverlegcomités moet bestaan uit militairen « van het actief kader |
appartiennent à une unité ou à un service dont la localisation | in werkelijke dienst die behoren tot een eenheid of dienst waarvan de |
habituelle se situe dans le secteur pour lequel le comité concerné est | normale standplaats gelegen is in de sector waarvoor het betrokken |
compétent ». | comité bevoegd is ». |
B.14. Il reste cependant que le système actuel peut aboutir à ce que | B.14. Dat neemt echter niet weg dat het huidige systeem ertoe kan |
les militaires soient représentés, en majorité, par des personnes qui | leiden dat de militairen voor het merendeel vertegenwoordigd zouden |
n'ont pas un lien suffisant avec eux pour représenter véritablement | worden door personen die met hen geen voldoende band hebben om hun |
leurs intérêts. | belangen echt te kunnen vertegenwoordigen. |
Il s'ensuit que, en ce qu'elle porte sur l'article 5, 2°, de la loi du | Daaruit volgt dat de tweede prejudiciële vraag, voor zover ze |
11 juillet 1978 et dans la mesure indiquée ci-avant, la seconde | betrekking heeft op artikel 5, 2°, van de wet van 11 juli 1978 en in |
question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | de mate als hierboven werd aangegeven, bevestigend dient te worden beantwoord. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.15. La première question préjudicielle porte sur les différences de | B.15. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in |
traitement, établies par les articles 8, 10 et 14 de la loi du 11 | behandeling waartoe de artikelen 8, 10 en 14 van de wet van 11 juli |
juillet 1978, entre les organisations syndicales représentatives au | 1978 aanleiding geven, tussen de representatieve vakorganisaties in de |
sens de l'article 5 de cette loi et les organisations syndicales | zin van artikel 5 van die wet en de erkende vakorganisaties in de zin |
agréées au sens de l'article 12 de la même loi, quant à la possibilité | van artikel 12 van dezelfde wet, wat de mogelijkheid betreft zitting |
de siéger dans les comités visés aux articles 8 et 10 et à l'exercice | te hebben in de comités bedoeld in de artikelen 8 en 10 alsook de |
des prérogatives réservées par l'article 14 aux premières. | prerogatieven die bij artikel 14 aan de eerstgenoemde vakorganisaties |
zijn voorbehouden. | |
B.16. Les comités de concertation de base du personnel militaire, | B.16. De basisoverlegcomités van het militair personeel bedoeld in |
visés à l'article 8 de la loi du 11 juillet 1978, ont été créés dans | artikel 8 van de wet van 11 juli 1978 zijn in hun huidige vorm |
leur forme actuelle par la loi du 21 avril 1994, afin qu'il soit | opgericht bij de wet van 21 april 1994, opdat « op lokaal vlak een |
possible « de soumettre nombre de problèmes pratiques à la | |
concertation sur le plan local » (Doc. parl. , Chambre, 1993-1994, n° | aantal praktische problemen aan overleg [kunnen] worden onderworpen » |
1266/4, p. 2). | (Parl. St. , Kamer, 1993-1994, nr. 1266/4, p. 2). |
B.17. Le comité du contentieux, visé à l'article 10 de la loi du 11 | B.17. Het geschillencomité bedoeld in artikel 10 van de wet van 11 |
juillet 1978, a été installé par la loi du 21 avril 1994 « afin de | juli 1978 is bij de wet van 21 april 1994 opgericht « om de eventuele |
régler d'éventuels contentieux relatifs à l'application de la loi » | geschillen omtrent de toepassing van de wet te kunnen behandelen » |
(Doc. parl. , Chambre, 1993-1994, n° 1266/4, p. 3). Les organisations | (Parl. St. , Kamer, 1993-1994, nr. 1266/4, p. 3). De representatieve |
syndicales représentatives en font toujours partie. Les organisations | vakorganisaties maken er steeds deel van uit. De erkende |
syndicales agréées sont invitées à y participer lorsque l'une d'entre | vakorganisaties worden verzocht deel te nemen wanneer één van hen bij |
elles est impliquée dans le contentieux. | het geschil betrokken is. |
B.18. En ce qui concerne les prérogatives reconnues aux organisations | B.18. Wat de prerogatieven betreft die bij artikel 14 van de wet van |
syndicales représentatives par l'article 14 de la loi du 11 juillet | 11 juli 1978 aan de representatieve vakorganisaties zijn toegekend, |
1978, l'exposé des motifs précise que « ces prérogatives sont | preciseert de memorie van toelichting dat « deze bevoegdheden |
similaires à celles qui sont reconnues aux organisations syndicales | [overeen]stemmen [...] met deze toegekend aan de syndicale |
des agents des services publics » (Doc. parl. , Chambre, 1977-1978, n° | organisaties van het overheidspersoneel » (Parl. St. , Kamer, |
149/1, p. 5). | 1977-1978, nr. 149/1, p. 5). |
B.19. Le législateur peut estimer raisonnablement qu'il serait | B.19. De wetgever kan redelijkerwijs oordelen dat het in strijd zou |
contraire à l'intérêt des services de l'armée d'admettre qu'un nombre | zijn met het belang van de dienst binnen het leger indien hij zou |
illimité d'organisations syndicales puissent siéger au sein des | toestaan dat een onbeperkt aantal vakorganisaties zitting zou nemen in |
comités de concertation et du comité du contentieux visés aux articles | de overlegcomités en in het geschillencomité bedoeld in de artikelen 8 |
8 et 10 de la loi et exercer les prérogatives énumérées à l'article 14 | en 10 van de wet, en de in artikel 14 van de wet opgesomde |
de la loi. | prerogatieven zou uitoefenen. |
B.20. Le nombre des organisations syndicales agréées n'étant pas | B.20. Aangezien het aantal erkende vakorganisaties niet beperkt is en |
limité et l'article 12, qui fixe les conditions de leur agrément, ne | artikel 12, waarbij de voorwaarden van hun erkenning zijn vastgelegd, |
formulant aucune exigence de représentativité, le législateur peut | geen enkele representativiteitsvereiste bevat, kan de wetgever hun het |
leur refuser le droit d'exercer de telles prérogatives pour les | recht weigeren zulke prerogatieven uit te oefenen en ze voorbehouden |
réserver aux organisations qui assument une responsabilité plus large | aan de organisaties die bij onderhandeling en overleg een grotere |
dans la négociation et la concertation. | verantwoordelijkheid op zich nemen. |
B.21. Toutefois, la combinaison des articles 5, 8, 10 et 14 aboutit à | B.21. Uit de combinatie van de artikelen 5, 8, 10 en 14 volgt echter |
ce que, outre les organisations syndicales auxquelles l'article 5, 1°, | dat, naast de vakorganisaties waaraan op grond van artikel 5, 1°, |
representativiteit naar recht is toegekend, slechts één organisatie | |
reconnaît une représentativité de droit, une seule organisation | die aantoont dat zij feitelijk representatief is, zitting mag nemen in |
justifiant d'une représentativité de fait pourra siéger aux comités de | de overlegcomités en in het geschillencomité, en de prerogatieven van |
concertation et au comité du contentieux, et exercer les prérogatives | artikel 14 mag uitoefenen. Een dergelijke beperking is van die aard |
de l'article 14. Une telle limitation est de nature à porter une | dat op onevenredige wijze afbreuk wordt gedaan aan de uitoefening van |
atteinte disproportionnée à l'exercice de la liberté syndicale, pour | de vakbondsvrijheid, om de reden die in B.14 is toegelicht. |
le motif exprimé en B.14. | |
B.22. Il s'ensuit que les articles 8, 10 et 14 de la loi du 11 juillet | B.22. Daaruit volgt dat de artikelen 8, 10 en 14 van de wet van 11 |
1978 sont incompatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution | juli 1978 niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
en ce que les organisations syndicales représentatives qu'ils visent | Grondwet in zoverre de representatieve vakorganisaties waarop zij |
ne sont que celles mentionnées à l'article 5 actuel de la loi. | betrekking hebben alleen die zijn welke zijn vermeld in het huidige artikel 5 van de wet. |
Il en irait autrement si l'article 5 de la loi définissait les | De situatie zou anders zijn indien artikel 5 van de wet de |
organisations considérées comme représentatives en fonction de | vakorganisaties die als representatief worden beschouwd zou definiëren |
critères non discriminatoires, échappant aux reproches formulés en | op grond van niet-discriminatoire criteria, waardoor het zou |
B.11 à B.14. | ontsnappen aan de kritiek die in B.11 tot B.14 is geformuleerd. |
B.23. Dans cette mesure, la première question préjudicielle appelle | B.23. In die mate dient de eerste prejudiciële vraag bevestigend te |
une réponse affirmative. | worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 5, 2°, de la loi du 11 juillet 1978 « organisant les | - Artikel 5, 2°, van de wet van 11 juli 1978 « tot regeling van de |
relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
médical » viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | dienst, » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het |
dispose qu'une seule organisation syndicale agréée au sens de | |
l'article 12 de la même loi est considérée comme représentative pour | bepaalt dat één enkele vakorganisatie erkend in de zin van artikel 12 |
van dezelfde wet geacht wordt representatief te zijn om zitting te | |
siéger dans le comité de négociation. | nemen in het onderhandelingscomité. |
- Les articles 8, 10 et 14 de la même loi violent les articles 10 et | - De artikelen 8, 10 en 14 van dezelfde wet schenden de artikelen 10 |
11 de la Constitution en tant que les organisations syndicales | en 11 van de Grondwet in zoverre de representatieve vakorganisaties |
représentatives qu'ils visent ne sont que celles mentionnées à | waarop zij betrekking hebben, alleen de organisaties zijn die zijn |
l'article 5 de cette loi. | vermeld in artikel 5 van die wet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 avril 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 april 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |