← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 87/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2326 En cause : la question
préjudicielle concernant le décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains
membres du personnel de l'enseignement subvent La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et
M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 87/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2326 En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subvent La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 87/2002 van 8 mei 2002 Rolnummer 2326 In zake : de prejudiciële vraag over het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onder Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 87/2002 du 8 mai 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 87/2002 van 8 mei 2002 |
Numéro du rôle : 2326 | Rolnummer 2326 |
En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la | In zake : de prejudiciële vraag over het decreet van de Vlaamse |
Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains | Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige |
membres du personnel de l'enseignement subventionné et des centres | personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde |
psycho-médico-sociaux subventionnés, posée par le Conseil d'Etat. | psycho-medisch-sociale centra, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen et J.-P. Moerman, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen en J.-P. Moerman, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 101.932 du 18 décembre 2001 en cause de P. Devos contre | Bij arrest nr. 101.932 van 18 december 2001 in zake P. Devos tegen de |
la Communauté flamande et l'a.s.b.l. Gemengde Scholen, dont | Vlaamse Gemeenschap en de v.z.w. Gemengde Scholen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 23 januari |
janvier 2002, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | 2002, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Le décret [de la Communauté flamande] du 27 mars 1991 relatif au | « Schendt het decreet [van de Vlaamse Gemeenschap] van 27 maart 1991 |
statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné | betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden van het |
et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés viole-t-il le | gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale |
principe d'égalité consacré par les articles 10, 11 et 24, § 4, de la | centra het gelijkheidsbeginsel neergelegd in de artikelen 10, 11 en |
Constitution, en tant qu'il s'infère de ses dispositions que le | 24, § 4, van de Grondwet, in zoverre uit de bepalingen ervan wordt |
personnel de l'enseignement libre dispensé dans le cadre de | afgeleid dat het personeel van het vrij leerplichtonderwijs bij |
l'obligation scolaire est engagé dans les liens d'un contrat - de | overeenkomst in dienst wordt genomen - zodat de Raad van State |
sorte que le Conseil d'Etat n'a pas le pouvoir de trancher les litiges | onbevoegd is om over betwistingen terzake te oordelen - terwijl de |
y afférents -, alors que le régime relatif au statut du personnel de | regels die de rechtspositie van het personeel van het officieel |
l'enseignement officiel est fixé de manière unilatérale ? » | onderwijs bepalen eenzijdig worden vastgesteld ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur le décret de la Communauté | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het decreet van de |
flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres | sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux subventionnés « en tant qu'il s'infère de ses | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra, « in zoverre uit de |
dispositions que le personnel de l'enseignement libre dispensé dans le | bepalingen ervan wordt afgeleid dat het personeel van het vrij |
cadre de l'obligation scolaire est engagé dans les liens d'un contrat | leerplichtonderwijs bij overeenkomst in dienst wordt genomen - zodat |
- de sorte que le Conseil d'Etat n'a pas le pouvoir de trancher les | de Raad van State onbevoegd is om over betwistingen terzake te |
litiges y afférents -, alors que le régime relatif au statut du | oordelen -, terwijl de regels die de rechtspositie van het personeel |
personnel de l'enseignement officiel est fixé de manière unilatérale ». | van het officieel onderwijs bepalen eenzijdig worden vastgesteld ». |
B.2. La différence de traitement évoquée dans la question porte sur la | B.2. Het verschil in behandeling dat in de vraag wordt aangebracht |
différence en matière de statut et sur la distinction qui en découle | betreft het verschil in rechtspositie en het daaruit voortvloeiende |
dans l'organisation de la protection juridique selon qu'il s'agit du | onderscheid in de organisatie van de rechtsbescherming naargelang het |
personnel de l'enseignement officiel subventionné ou du personnel de | om personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dan wel om |
l'enseignement libre. | personeel van het vrij onderwijs gaat. |
B.3.1. La situation juridique du personnel de l'enseignement officiel | B.3.1. De rechtspositie van het personeel van het gesubsidieerd |
subventionné, de même que celle du personnel de l'enseignement de la | officieel onderwijs, evenals die van het personeel van het |
Communauté, telle qu'elle est régie par le décret du 27 mars 1991 | gemeenschapsonderwijs, zoals geregeld bij het decreet van 27 maart |
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement | 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
communautaire, est fondée sur une désignation unilatérale et est de | gemeenschapsonderwijs, berust op een eenzijdige aanstelling en is |
nature statutaire. | statutair van aard. |
En ce qui concerne la source de la relation juridique dans | Wat het ontstaan van de rechtsverhouding in het gesubsidieerd vrij |
l'enseignement libre subventionné, le décret soumis à la Cour utilise, | onderwijs betreft, wordt in het aan het Hof voorgelegde decreet, in |
par opposition à la situation juridique du personnel de l'enseignement | tegenstelling tot de rechtspositie van het personeel van het |
officiel subventionné, le terme « convention ». Les travaux | gesubsidieerd officieel onderwijs, de term « overeenkomst » gebruikt. |
préparatoires confirment que le personnel de l'enseignement libre | De parlementaire voorbereiding bevestigt dat het personeel van het |
gesubsidieerd vrij onderwijs zich bevindt in een contractuele | |
subventionné est dans un lien contractuel même s'il est désormais régi | rechtsverhouding, zelfs indien die voortaan in hoofdorde wordt |
principalement par les dispositions du décret et non plus par la loi | geregeld door de bepalingen van het decreet en niet meer door de wet |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Doc., Conseil | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Parl. St., |
flamand, 1990-1991, n° 471/1, pp. 19, 21 et 22; ibid., n° 470/4, pp. 3 | Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 471/1, pp. 19, 21 en 22; ibid., nr. |
et 12). | 470/4, pp. 3 en 12). |
B.3.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette différence de | B.3.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of dat verschil in |
traitement n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la | behandeling niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution et à l'article 24, § 4, de la Constitution, qui précise | en met artikel 24, § 4, van de Grondwet, dat het gelijkheidsbeginsel |
le principe d'égalité en matière d'enseignement. | in onderwijszaken nader specificeert. |
L'article 24, § 4, de la Constitution dispose : | Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt : |
« Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et | « Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en |
établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. | onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet |
La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, | en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder |
notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, | de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een |
qui justifient un traitement approprié. » | aangepaste behandeling verantwoorden. » |
B.3.3. Bien que le traitement égal des membres du personnel soit le | B.3.3. Hoewel de gelijke behandeling van personeelsleden het |
principe, l'article 24, § 4, de la Constitution permet un traitement | uitgangspunt is, staat artikel 24, § 4, van de Grondwet een |
différent, à condition qu'il soit fondé sur les caractéristiques | verschillende behandeling toe op voorwaarde dat die gegrond is op de |
propres aux pouvoirs organisateurs. | eigen karakteristieken van de inrichtende machten. |
Une de ces caractéristiques est précisément la nature juridique des | Een van die karakteristieken is precies de juridische aard van de |
pouvoirs organisateurs, qui sont des personnes morales ou des | inrichtende machten, die in het gesubsidieerd vrij onderwijs |
établissements de droit privé dans l'enseignement libre subventionné, | privaatrechtelijke en in het gesubsidieerd officieel onderwijs |
et des personnes morales ou des établissements de droit public dans | publiekrechtelijke instellingen of rechtspersonen zijn, wat de |
l'enseignement officiel subventionné, ce qui peut déterminer la nature | verschillende aard van de rechtsverhouding in het ene en het andere |
différente, dans les deux réseaux respectifs, de la relation juridique | net tussen de personeelsleden en hun werkgever kan bepalen. |
entre les membres du personnel et leur employeur. | |
Les travaux préparatoires de l'article 24, § 4, de la Constitution | In de parlementaire voorbereiding van artikel 24, § 4, van de Grondwet |
renvoient, à titre d'exemple de différence objective fondée sur les | wordt, bij wijze van voorbeeld van een objectief verschil dat gegrond |
caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, à la situation | is op de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, verwezen |
juridique du personnel avec lequel un pouvoir organisateur conclut un | naar de rechtspositie van het personeel waarmee een inrichtende macht |
contrat de travail dans l'enseignement libre (Doc. parl., Sénat, S.E., | in het vrij onderwijs een arbeidsovereenkomst sluit (Parl. St., |
1988, n° 100-1°/1, p. 6). | Senaat, B.Z., 1988, nr. 100-1°/1, p. 6). |
B.3.4. Le principe d'égalité en matière d'enseignement ne saurait être | B.3.4. Het gelijkheidsbeginsel inzake onderwijs kan niet los worden |
dissocié des autres garanties contenues à l'article 24 de la | gezien van de andere in artikel 24 van de Grondwet vervatte |
Constitution. | waarborgen. |
L'article 24, § 1er, de la Constitution l'affirme : l'enseignement est | Artikel 24, § 1, van de Grondwet stelt : het onderwijs is vrij. Die |
libre. Cette disposition implique, d'une part, que la dispensation | bepaling houdt in, enerzijds, dat de onderwijsverstrekking geen aan de |
d'un enseignement n'est pas une matière réservée aux pouvoirs publics | overheid voorbehouden aangelegenheid is en, anderzijds, dat een |
et, d'autre part, qu'un pouvoir organisateur de l'enseignement libre | inrichtende macht van het gesubsidieerd vrij onderwijs, zo lang zij |
subventionné, tant qu'il s'en tient aux dispositions concernant le | zich houdt aan de bepalingen ter zake van subsidiëring, |
subventionnement, le contrôle qualitatif et l'équivalence des diplômes | |
et certificats - conditions qui ne sont pas en cause en l'espèce -, | kwaliteitsbewaking en gelijkwaardigheid van diploma's en |
peut offrir un enseignement qui, contrairement à celui de | getuigschriften - welke voorwaarden te dezen niet aan de orde zijn - |
l'enseignement officiel, est basé sur une conception philosophique, | een onderwijs vermag aan te bieden dat, in tegenstelling met dat van |
idéologique ou religieuse de son choix. | het officieel onderwijs, op een filosofische, ideologische of |
La liberté d'enseignement implique la liberté, pour le pouvoir | godsdienstige opvatting van eigen keuze is gebaseerd. |
organisateur, de choisir le personnel qui sera chargé de mener à bien | Die vrijheid van onderwijs impliceert de vrijheid voor de inrichtende |
la réalisation des objectifs pédagogiques propres. La liberté de choix | macht om het personeel te kiezen dat wordt tewerkgesteld met het oog |
a donc des répercussions sur les rapports de travail entre ce pouvoir | op de verwezenlijking van de eigen onderwijsdoelstellingen. De |
organisateur et son personnel et justifie que la désignation et la | vrijheid van keuze werkt derhalve door in de arbeidsverhouding tussen |
nomination du personnel de l'enseignement libre subventionné se | die inrichtende macht en haar personeel en verantwoordt dat de |
aanstelling en benoeming van het personeel in het gesubsidieerd vrij | |
fassent par contrat. | onderwijs bij overeenkomst gebeuren. |
B.4. En tant qu'ils désignent, nomment et licencient les membres de | B.4. In zoverre zij de leden van hun personeel aanstellen, benoemen en |
leur personnel de la manière régie par les dispositions soumises à la | ontslaan, op de wijze zoals geregeld door de aan het Hof voorgelegde |
Cour, les pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre subventionné | bepalingen, zijn de inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij |
ne sont pas des autorités administratives et ne relèvent donc pas de | onderwijs geen administratieve overheden en vallen dus niet onder de |
la compétence du Conseil d'Etat. | bevoegdheid van de Raad van State. |
La différence de traitement en cause, sur le plan de la garantie | Het in het geding zijnde verschil in behandeling vindt, op het vlak |
juridictionnelle offerte respectivement au personnel de l'enseignement | van de jurisdictionele waarborg die respectievelijk aan het personeel |
libre et à celui de l'enseignement officiel, trouve dès lors sa | van het vrij onderwijs en aan dat van het officieel onderwijs wordt |
justification dans la Constitution elle-même. | geboden, bijgevolg zijn verantwoording in de Grondwet zelf. |
B.5. Il résulte de ce qui précède que la question préjudicielle | B.5. Uit het bovenstaande volgt dat de prejudiciële vraag ontkennend |
appelle une réponse négative. | moet worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Le décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut | Het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende |
de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des | de rechtspositie van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd |
centres psycho-médico-sociaux subventionnés ne viole pas les articles | onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra schendt |
10, 11 et 24, § 4, de la Constitution en tant qu'il découle des | niet de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet in zoverre uit de |
dispositions de ce décret que le personnel de l'enseignement libre est | bepalingen ervan wordt afgeleid dat het personeel van het vrij |
engagé par contrat, en sorte que le Conseil d'Etat est incompétent | onderwijs bij overeenkomst in dienst wordt genomen, met als gevolg dat |
pour statuer sur les contestations y relatives. | de Raad van State niet bevoegd is om over betwistingen ter zake te |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | oordelen. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 mai 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms A. Arts | L. Potoms A. Arts |