← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 63/2002 du 28 mars 2002 Numéro du rôle : 2162 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 14, § 1 er , des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat et à l'article 259quinquies, § 1 er"
Extrait de l'arrêt n° 63/2002 du 28 mars 2002 Numéro du rôle : 2162 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1 er , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et à l'article 259quinquies, § 1 er | Uittreksel uit arrest nr. 63/2002 van 28 maart 2002 Rolnummer 2162 Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State en artikel 259quinquies, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 63/2002 du 28 mars 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 63/2002 van 28 maart 2002 |
Numéro du rôle : 2162 | Rolnummer 2162 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1er, | Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, van de |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et à l'article | gecoördineerde wetten op de Raad van State en artikel 259quinquies, § |
259quinquies, § 1er, 1°, du Code judiciaire, posée par le Conseil d'Etat. | 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président M. Melchior, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 94.347 du 27 mars 2001 en cause de M. Troclet contre | Bij arrest nr. 94.347 van 27 maart 2001 in zake M. Troclet tegen de |
l'Etat belge et le président du Tribunal du travail de Charleroi, dont | Belgische Staat en de voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Charleroi, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 avril | 23 april 2001, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag |
2001, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, | « Schendt artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
combiné avec l'article 259quinquies, § 1er, 1°, du Code judiciaire, | State, juncto artikel 259quinquies, § 1, 1°, van het Gerechtelijk |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'il | Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer het in die zin |
est interprété en ce sens que la désignation des titulaires des | wordt geïnterpreteerd dat tegen de aanstelling van bekleders van de |
mandats adjoints de vice-président du tribunal de première instance, | adjunct-mandaten van ondervoorzitter van de rechtbank van eerste |
du tribunal du travail et du tribunal de commerce, par les assemblées | aanleg, de arbeidsrechtbank en de rechtbank van koophandel, door de |
générales compétentes en leur sein et, en cas de parité des suffrages, | bevoegde algemene vergaderingen ervan en bij staking van stemmen, door |
par le président de l'assemblée générale compétente, sans aucune | de voorzitter van de bevoegde algemene vergadering, zonder enig |
intervention d'un organe du pouvoir exécutif, n'est pas susceptible | optreden van een orgaan van de uitvoerende macht, geen beroep kan |
d'un recours devant le Conseil d'Etat statuant au contentieux de | worden ingesteld bij de Raad van State die geschillen berecht op eis |
l'annulation, contrairement aux désignations aux autres mandats | tot nietigverklaring, in tegenstelling tot de aanstellingen in andere |
adjoints de premier avocat général près des cours, d'avocat général | adjunct-mandaten van eerste advocaat-generaal bij de hoven, van |
près la Cour d'appel et près la Cour du travail, et de premier | advocaat-generaal bij het hof van beroep en bij het Arbeidshof en van |
substitut, visés par l'article 259quinquies, § 1er, 2°, du Code | eerste substituut, vermeld in artikel 259quinquies, § 1, 2°, van het |
judiciaire, lesquels sont désignés par le Roi sur présentation motivée | Gerechtelijk Wetboek, voor welke mandaten de aanstellingen geschieden |
de deux candidats par le chef de corps ? | door de Koning na gemotiveerde voordracht van twee gegadigden door de korpschef ? |
L'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, | Schendt artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
combiné avec l'article 259quinquies, § 1er, 1°, du Code judiciaire, | State, juncto artikel 259quinquies, § 1, 1°, van het Gerechtelijk |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'il | Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer het in die zin |
est interprété en ce sens que la désignation des titulaires des | wordt geïnterpreteerd dat tegen de aanstelling van bekleders van de |
mandats adjoints de vice-président du tribunal de première instance, | adjunct-mandaten van ondervoorzitter van de rechtbank van eerste |
du tribunal du travail et du tribunal de commerce, par les assemblées | aanleg, de arbeidsrechtbank en de rechtbank van koophandel, door de |
générales compétentes en leur sein et, en cas de parité des suffrages, | bevoegde algemene vergaderingen ervan, en bij staking van stemmen, |
par le président de l'assemblée générale compétente, sans aucune | door de voorzitter van de bevoegde algemene vergadering, zonder enig |
intervention d'un organe du pouvoir exécutif, n'est pas susceptible | optreden van een orgaan van de uitvoerende macht, geen beroep kan |
d'un recours devant le Conseil d'Etat statuant au contentieux de | worden ingesteld bij de Raad van State die geschillen berecht op eis |
l'annulation, contrairement aux désignations aux autres mandats de | tot nietigverklaring, in tegenstelling tot de aanstellingen in de |
chef de corps visés par l'article 259quater du Code judiciaire, | andere mandaten van korpsoverste vermeld in artikel 259quater van het |
lesquels sont nommés par le Roi sur présentation de la Commission de | Gerechtelijk Wetboek, voor welke mandaten de benoemingen geschieden |
nomination du Conseil supérieur de la Justice et après avis motivé | door de Koning na voordracht van de Hoge Raad voor de Justitie en na |
émis par l'assemblée générale de la juridiction, si bien que seuls les | met redenen omkleed advies van de algemene vergadering van het |
juges candidats à un mandat adjoint se trouvent privés de toute | rechtscollege, zodat alleen de rechters die solliciteren naar een |
garantie juridictionnelle et, partant, victimes d'une différence de | adjunct-mandaat elke rechterlijke garantie wordt ontnomen en bijgevolg |
het slachtoffer zijn van een verschil in behandeling wat het recht van | |
traitement devant le droit d'égal accès à un tribunal ? » | gelijke toegang tot een rechtbank betreft ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 14, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées | B.1.1. Artikel 14, § 1, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde |
le 12 janvier 1973 et modifiées par la loi du 25 mai 1999 dispose : | wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 25 mei 1999 |
« Art. 14.§ 1er. La section statue par voie d'arrêts sur les recours |
bepaalt : « Art. 14.§ 1. De afdeling doet uitspraak, bij wijze van arresten, |
en annulation pour violation des formes soit substantielles, soit | over de beroepen tot nietigverklaring wegens overtreding van hetzij |
prescrites à peine de nullité, excès ou détournement de pouvoir, | substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, |
formés contre les actes et règlements des diverses autorités | overschrijding of afwending van macht, ingesteld tegen de akten en |
administratives, ainsi que contre les actes administratifs des | reglementen van de onderscheiden administratieve overheden, alsook |
assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les | tegen de administratieve handelingen van wetgevende vergaderingen of |
médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes | van hun organen, daarbij inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze |
et de la Cour d'arbitrage, ainsi que des organes du pouvoir judiciaire | assemblees, van het Rekenhof en van het Arbitragehof, evenals van |
et du Conseil supérieur de la Justice relatifs aux marchés publics et | organen van de rechterlijke macht en van de Hoge Raad van de Justitie |
aux membres de leur personnel. » | met betrekking tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel. » |
B.1.2. L'article 259quinquies, § 1er, 1°, du Code judiciaire, modifié | B.1.2. Artikel 259quinquies, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, |
par la loi du 22 décembre 1998, dispose : | gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, bepaalt : |
« Art. 259quinquies.§ 1er. Les titulaires des mandats adjoints visés |
« Art. 259quinquies.§ 1. De titularissen van de adjunct-mandaten |
à l'article 58bis, 3°, sont désignés comme suit : | bedoeld in artikel 58bis, 3°, worden aangewezen als volgt : |
1° le président et les présidents de section à la Cour de cassation, | 1° de voorzitter en de afdelingsvoorzitters in het Hof van Cassatie, |
les présidents de chambre à la cour d'appel et à la cour du travail et | de kamervoorzitters in het Hof van Beroep en in het Arbeidshof en de |
les vice-présidents du tribunal de première instance, du tribunal du | ondervoorzitters van de rechtbank van eerste aanleg, de |
travail et du tribunal de commerce sont désignés en leur sein par les | arbeidsrechtbank en de rechtbank van koophandel worden door de |
assemblées générales compétentes parmi deux candidats qui sont | bevoegde algemene vergaderingen uit hun midden aangewezen, uit twee |
présentés de façon motivée par le chef de corps, pour autant qu'un | kandidaten die door de korpschef op gemotiveerde wijze worden |
nombre suffisant de membres remplissent les conditions et aient posé | voorgedragen voorzover er voldoende leden zijn die in de voorwaarden |
leur candidature. Pour les juridictions ayant leur siège à Bruxelles, | verkeren en zich kandidaat hebben gesteld. Voor rechtscolleges met |
les présentations et les désignations s'effectuent par groupe | zetel te Brussel geschieden de voordrachten en de aanwijzing per |
linguistique, en fonction du rôle linguistique du mandat. | taalgroep volgens de taalrol van het mandaat. |
Lorsque la juridiction concernée compte moins de sept magistrats, le | Telt het betrokken rechtscollege minder dan zeven magistraten, dan |
chef de corps procède à la désignation par ordonnance; ». | geschiedt de aanwijzing door de korpschef bij beschikking; ». |
B.2. Les dispositions en cause traitent différemment les magistrats | B.2. De magistraten die verzoeken te worden aangewezen om een mandaat |
qui demandent à être désignés pour exercer un mandat de président et | uit te oefenen van voorzitter en afdelingsvoorzitter in het Hof van |
de président de section à la Cour de cassation, de président de | Cassatie, van kamervoorzitter in het hof van beroep en in het |
chambre à la cour d'appel et à la cour du travail et de vice-président | arbeidshof en van ondervoorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, |
du tribunal de première instance, du tribunal du travail et du | de arbeidsrechtbank en de rechtbank van koophandel (artikel |
tribunal de commerce (article 259quinquies, § 1er, 1°), d'une part, et | 259quinquies, § 1, 1°), enerzijds, en de magistraten die verzoeken te |
les magistrats qui demandent à être désignés pour exercer un mandat de | worden aangewezen om een mandaat uit te oefenen van korpschef (artikel |
chef de corps (article 259quater) ou de premier avocat général, | 259quater) of van eerste advocaat-generaal, van advocaat-generaal bij |
d'avocat général près la cour d'appel et près la cour du travail et de | het hof van beroep en bij het arbeidshof en van eerste substituut |
premier substitut (article 259quinquies, § 1er, 2°), d'autre part : | (artikel 259quinquies, § 1, 2°), anderzijds, worden ingevolge de in |
alors que la désignation des seconds fait l'objet d'un arrêté royal | het geding zijnde bepalingen verschillend behandeld : terwijl de |
contre lequel un recours en annulation peut être introduit devant le | laatstgenoemden worden aangewezen bij een koninklijk besluit waartegen |
een beroep tot vernietiging bij de Raad van State kan worden | |
Conseil d'Etat, celle des premiers fait l'objet d'une décision prise, | ingesteld, worden de eerstgenoemden aangewezen bij een beslissing die, |
selon le cas, par l'assemblée générale de la juridiction ou par le | naar gelang van het geval, wordt genomen door de algemene vergadering |
chef de corps et contre laquelle un tel recours n'est pas ouvert, | van het rechtscollege of door de korpschef en waartegen geen dergelijk |
selon l'article 14 des lois coordonnées précitées tel que l'interprète le juge a quo. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | beroep openstaat, volgens artikel 14 van de voormelde gecoördineerde wetten zoals die door de verwijzende rechter worden geïnterpreteerd. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voorzover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de terzake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.4. Il ressort des éléments du dossier que la requérante devant le | B.4. Uit de gegevens van het dossier blijkt dat de verzoekster voor de |
Conseil d'Etat a été présentée, ainsi qu'une autre candidate, par la | Raad van State, alsook een andere kandidate, werd voorgedragen door de |
présidente du Tribunal, que l'assemblée du Tribunal n'a pu départager | voorzitster van de Rechtbank, dat de vergadering van de Rechtbank niet |
les deux candidates qui ont obtenu chacune quatre voix et que c'est | heeft kunnen kiezen tussen beide kandidates die elk vier stemmen |
donc la présidente du Tribunal qui, en application de l'article 342, § | hebben gekregen en dat derhalve de voorzitster van de Rechtbank met |
3, du Code judiciaire, a procédé à la désignation critiquée par la | toepassing van artikel 342, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek tot de |
door de verzoekster betwiste aanwijzing is overgegaan. Het is dus | |
requérante. C'est donc l'article 259quinquies, § 1er, 1°, alinéa 1er, | artikel 259quinquies, § 1, 1°, eerste lid, dat in het geding is. Het |
qui est en cause. La Cour limite son examen à cette disposition. | Hof beperkt zijn onderzoek tot die bepaling. |
Sur la première question préjudicielle | Over de eerste prejudiciële vraag |
B.5. Les deux catégories de titulaires de mandats adjoints décrits | B.5. Beide categorieën van titularissen van adjunct-mandaten die in de |
dans la première question préjudicielle se trouvent dans une situation | eerste prejudiciële vraag worden beschreven, bevinden zich in een |
essentiellement différente : les premiers sont des juges désignés par une assemblée de juges ou, le cas échéant, par un chef de corps sans aucune intervention du pouvoir exécutif; les seconds sont des membres du ministère public désignés par le Roi. B.6. Ces différences justifient que seuls les seconds puissent s'adresser au Conseil d'Etat puisqu'ils attaquent une désignation qui a été faite par le Roi, tandis que les premiers s'en prennent à une désignation qui est faite par des juges. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | wezenlijk verschillende situatie : de eerstgenoemden zijn rechters die worden aangewezen door een vergadering van rechters of in voorkomend geval door een korpschef zonder enig optreden van de uitvoerende macht; de laatstgenoemden zijn leden van het openbaar ministerie die door de Koning worden aangewezen. B.6. Die verschillen verantwoorden dat enkel de laatstgenoemden zich tot de Raad van State kunnen wenden omdat zij een door de Koning gedane aanwijzing betwisten, terwijl de eerstgenoemden een door rechters gedane aanwijzing aanvechten. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Sur la seconde question préjudicielle | Over de tweede prejudiciële vraag |
B.8. Les deux catégories de titulaires de mandats décrits dans la | B.8. Beide categorieën van titularissen van mandaten die in de tweede |
seconde question préjudicielle, c'est-à-dire les vice-présidents des | prejudiciële vraag worden beschreven, namelijk de ondervoorzitters van |
tribunaux et les chefs de corps des juridictions, sont tous des juges | de rechtbanken en de korpschefs van de rechtscolleges, zijn allen |
au sens des articles 151, § 1er, et 152 de la Constitution. | rechters in de zin van de artikelen 151, § 1, en 152 van de Grondwet. |
B.9. Toutefois l'article 151, § 5, de la Constitution dispose que les | B.9. Artikel 151, § 5, van de Grondwet bepaalt evenwel dat de |
seconds sont désignés par le Roi (alinéa 1er), tandis que les premiers | laatstgenoemden door de Koning worden aangewezen (eerste lid), terwijl |
le sont « par les cours et tribunaux en leur sein, dans les conditions | de eerstgenoemden « door de hoven en de rechtbanken [...] uit hun |
et selon le mode déterminés par la loi » (alinéa 4). La différence de | leden onder de voorwaarden en op de wijze bij de wet bepaald » worden |
aangewezen (vierde lid). Het verschil in aanwijzing tussen beide | |
désignation entre les deux catégories de juges provient d'une option | categorieën van rechters vloeit voort uit een keuze van de |
du Constituant : celui-ci a tenu compte de ce que « les | Grondwetgever : hij heeft rekening gehouden met het feit dat « de |
responsabilités que sont appelés à assumer les vice-présidents des | ondervoorzitters van de rechtbanken en de eerste substituten een ander |
tribunaux et les premiers substituts ne sont pas de même nature que | soort van verantwoordelijkheden op zich moeten nemen dan de korpschefs |
celles exigées d'un chef de corps » et il a estimé qu'il était « | » en hij was van oordeel dat het « gewettigd [was] dat er verschillen |
légitime que les systèmes de désignation correspondants soient | bestaan tussen de overeenkomstige benoemingsregelingen » (Parl. St., |
différents » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1675/4, p. 49). En | Kamer, 1997-1998, nr. 1675/4, p. 49). Bijgevolg heeft hij gewild dat |
conséquence, il a voulu que les mandats adjoints énumérés à l'article | voor de in artikel 151, § 5, vierde lid, van de Grondwet opgesomde |
151, § 5, alinéa 4, de la Constitution « relèvent du principe de | adjunct-mandaten « het principe van de interne verkiezing of |
l'élection interne ou de la présentation par les cours et tribunaux » | voordracht door de hoven en rechtbanken [geldt] » (ibid., p. 9; Parl. |
(ibid., p. 9; Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1675/1, p. 13). | St., Kamer, 1997-1998, nr. 1675/1, p. 13). |
B.10. Les travaux préparatoires de la loi du 22 décembre 1998, qui a | B.10. De parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1998, |
modifié les dispositions en cause du Code judiciaire, montrent que le | die de in het geding zijnde bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek |
législateur, en confiant à une autorité (l'assemblée générale ou, en | heeft gewijzigd, toont aan dat de wetgever, door de aanwijzing in de |
cas de parité des voix, le chef de corps) appartenant aux juridictions | in artikel 259quinquies, § 1, 1°, bedoelde adjunct-mandaten toe te |
elles-mêmes la désignation des mandats adjoints visés à l'article | vertrouwen aan een overheid (de algemene vergadering of, in geval van |
259quinquies, § 1er, 1°, a exprimé l'intention, conformément au voeu | staking van stemmen, de korpschef) die tot de rechtscolleges zelf |
de la magistrature, « d'aboutir à une plus grande responsabilisation | behoort, de bedoeling heeft gehad, overeenkomstig de wens van de |
magistratuur, « om te komen tot een grotere interne | |
et à une plus grande démocratisation internes » (Doc. parl., Chambre, | responsabilisering, democratisering » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, |
1997-1998, n° 1677/1, p. 23). | nr. 1677/1, p. 23). |
B.11. Les titulaires de tels mandats adjoints sont désignés pour une | B.11. De titularissen van dergelijke adjunct-mandaten worden |
durée de trois ans (article 259quinquies, § 2, alinéa 1er). Ils sont | aangewezen voor een termijn van drie jaar (artikel 259quinquies, § 2, |
soumis, avant la fin de ce mandat, à une évaluation effectuée, à la | eerste lid). Vóór het einde van dat mandaat worden zij onderworpen aan |
een evaluatie die geschiedt, bij volstrekte meerderheid van stemmen, | |
majorité absolue des suffrages, par le chef de corps et deux | door de korpschef en twee magistraten verkozen door de algemene |
magistrats désignés par l'assemblée générale (article 259decies, § 2). | vergadering (artikel 259decies, § 2). Het mandaat wordt enkel |
Le mandat n'est renouvelé (article 259quinquies, § 2, alinéa 1er) que | hernieuwd (artikel 259quinquies, § 2, eerste lid) indien de titularis |
si le titulaire obtient la mention « bon » (article 259undecies, § 2, | de beoordeling « goed » verkrijgt (artikel 259undecies, § 2, eerste |
alinéa 1er). | lid). |
Ces dispositions mettent en oeuvre la volonté du Constituant de | Die bepalingen vertalen de wil van de Grondwetgever om te voorzien in |
prévoir un mode de désignation électif et interne, notamment des | een regeling van interne en door verkiezing verkregen aanwijzing, |
vice-présidents des tribunaux. | inzonderheid van de ondervoorzitters van de rechtbanken. |
B.12. Le législateur a également tenu compte de ce que les réformes | B.12. De wetgever heeft eveneens rekening gehouden met het feit dat |
adoptées en 1998 ont accru le rôle de l'assemblée générale des | door de in 1998 aangenomen hervormingen de rol van de algemene |
tribunaux et ont profondément modifié celui que doit jouer le chef de | vergadering van de rechtbanken is toegenomen en de rol van de |
corps d'une juridiction : il est désormais désigné pour un mandat non | korpschef van een rechtscollege grondig werd gewijzigd : hij wordt |
voortaan aangewezen voor een niet onmiddellijk hernieuwbaar mandaat | |
immédiatement renouvelable de sept ans (article 259quater, § 1er) et | van zeven jaar (artikel 259quater, § 1) en hij moet bij zijn |
il doit joindre à sa candidature un « plan de gestion » (article | kandidatuur een « beleidsplan » voegen (artikel 259quater, § 2) waarin |
259quater, § 2) dans lequel il « expose les objectifs qu'il tentera | hij « moet [...] uiteenzetten wat zijn doelstellingen zijn tijdens het |
d'atteindre au cours du mandat et la façon dont il entend procéder | mandaat en hoe deze moeten worden gerealiseerd » (Parl. St., Kamer, |
pour les réaliser » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1677/1, p. | 1997-1998, nr. 1677/1, p. 73). |
73). Il est conforme à ces objectifs de prévoir que la désignation des | Het is in overeenstemming met die doelstellingen te bepalen dat de |
titulaires de mandats adjoints devienne « une question entièrement | aanwijzing van de titularissen van adjunct-mandaten « een volledig |
interne » puisqu'ils doivent « être considérés comme les | interne aangelegenheid » wordt, want zij moeten « gezien worden als |
collaborateurs étroits du chef de corps qu'ils assistent dans | nauwe medewerkers van de korpschef die hem bijstaan bij de uitvoering |
l'accomplissement de sa mission », ce qui implique que, « dans sa | van zijn opdrachten », wat impliceert dat « de korpschef zich bij zijn |
présentation, le chef de corps ne tiendra pas uniquement compte des | voordracht niet alleen door de bekwaamheid van de betrokken personen |
capacités des personnes concernées mais aussi des éléments tels que | zal laten leiden, maar ook elementen zoals de samenwerking en de visie |
les possibilités de collaboration et l'opinion du magistrat concerné | van de betrokken magistraat op de problemen waarmee het rechtscollege |
au sujet des problèmes auxquels est confrontée la juridiction », | geconfronteerd wordt, in aanmerking kan nemen », zodat de algemene |
l'assemblée générale appréciant finalement la pertinence des raisons | vergadering uiteindelijk de relevantie kan beoordelen van de redenen |
invoquées dans la présentation qui doit être motivée (Doc. parl., | die worden aangevoerd in de voordracht die gemotiveerd moet zijn |
Chambre, 1997-1998, n° 1677/1, pp. 76 et 77). | (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1677/1, pp. 76 en 77). |
B.13. Il apparaît des travaux préparatoires de la loi du 25 mai 1999 | B.13. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 25 mei 1999, |
qui a modifié l'article 14 des lois coordonnées précitées que le | die artikel 14 van de voormelde gecoördineerde wetten heeft gewijzigd, |
législateur a entendu élargir la compétence de la section | blijkt dat de wetgever de bevoegdheid van de afdeling administratie |
d'administration du Conseil d'Etat de manière à offrir la possibilité | van de Raad van State heeft willen uitbreiden zodanig dat de |
de recours en annulation à des catégories de justiciables qui, | mogelijkheid van een beroep tot vernietiging wordt geboden aan |
jusqu'alors, ne disposaient pas d'une telle voie de droit. Le | categorieën van rechtzoekenden die, tot dan, niet over een dergelijk |
législateur a cependant entendu fixer des limites à cette extension | rechtsmiddel beschikten. De wetgever heeft niettemin perken aan die |
uitbreiding willen stellen (zie Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. | |
(voir Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1960/8, p. 4, où il est | 1960/8, p. 4, waar is aangegeven dat het in aanmerking genomen |
indiqué que le critère pris en considération est celui de savoir « si | criterium het criterium is « of de betrokken instelling optreedt als |
l'institution concernée agit ou non en tant qu'autorité administrative | administratieve overheid of niet »; Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. |
»; Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-361/3, pp. 4 et 5). | 1-361/3, pp. 4 en 5). |
B.14. Dès lors que les titulaires des mandats adjoints visés par | B.14. Aangezien de titularissen van de adjunct-mandaten bedoeld in |
l'article 259quinquies, § 1er, 1°, sont ainsi considérés, | artikel 259quinquies, § 1, 1°, in tegenstelling tot de in artikel |
contrairement aux magistrats visés par l'article 259quater, § 1er, | 259quater, § 1, bedoelde magistraten, aldus worden beschouwd als de |
comme les collaborateurs étroits des chefs de corps, et qu'ils sont | nauwe medewerkers van de korpschefs en zij worden aangewezen voor een |
désignés pour un mandat de trois ans qui ne sera renouvelé que s'ils | mandaat van drie jaar dat enkel wordt hernieuwd indien zij de |
obtiennent la mention « bon », un recours contre cette attribution ne | beoordeling « goed » krijgen, zou een beroep bij een jurisdictioneel |
pourrait être ouvert devant un organe juridictionnel extérieur au | orgaan buiten de rechterlijke macht tegen die aanwijzing niet mogelijk |
pouvoir judiciaire sans, à la fois, mettre en cause l'indépendance de | zijn zonder dat, tegelijk, de onafhankelijkheid van die macht in een |
ce pouvoir dans un domaine qui regarde sa propre organisation et son | aangelegenheid die zijn eigen organisatie en werking betreft, op het |
propre fonctionnement et sans entraver l'exercice des fonctions de | spel komt te staan en zonder dat de uitoefening van de voortaan aan de |
gestion désormais confiées aux chefs de corps. | korpschefs toevertrouwde beleidsfuncties wordt belemmerd. |
B.15. La deuxième question préjudicielle appelle également une réponse | B.15. De tweede prejudiciële vraag dient eveneens ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et | Artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State en |
l'article 259quinquies, § 1er, 1°, alinéa 1er, du Code judiciaire ne | artikel 259quinquies, § 1, 1°, eerste lid, van het Gerechtelijk |
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | Wetboek schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux M. Melchior | P.-Y. Dutilleux M. Melchior |