Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 53/2002 du 13 mars 2002 Numéro du rôle : 2135 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées par l'arrêté royal du 30 novembre 1935, posée par le Tribunal La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 53/2002 du 13 mars 2002 Numéro du rôle : 2135 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées par l'arrêté royal du 30 novembre 1935, posée par le Tribunal La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 53/2002 van 13 maart 2002 Rolnummer 2135 Inzake : de prejudiciële vraag over artikel 2 van de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 30 november 1935, gesteld door de Rechtb Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 53/2002 du 13 mars 2002 Uittreksel uit arrest nr. 53/2002 van 13 maart 2002
Numéro du rôle : 2135 Rolnummer 2135
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 des lois Inzake : de prejudiciële vraag over artikel 2 van de wetten op de
handelsvennootschappen, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van
sur les sociétés commerciales, coordonnées par l'arrêté royal du 30 30 november 1935, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te
novembre 1935, posée par le Tribunal de première instance de Bruges. Brugge.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, L. François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke,
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 7 février 2001 en cause de G. Teirlinck et L. Bij vonnis van 7 februari 2001 in zake G. Teirlinck en L. Verstichel
Verstichel contre G. Vanparys et autres, dont l'expédition est tegen G. Vanparys en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 février 2001, le Arbitragehof is ingekomen op 23 februari 2001, heeft de Rechtbank van
Tribunal de première instance de Bruges a posé la question eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :
préjudicielle suivante : « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel
« L'article 2 de la loi sur les sociétés commerciales [lois sur les 2 Venn. W. [wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd bij het
sociétés commerciales, coordonnées par l'arrêté royal du 30 novembre koninklijk besluit van 30 november 1935], althans in de interpretatie
1935], tout au moins interprété en ce sens que cet article, outre les
deux formes de sociétés coopératives prévues à l'article 141, § 2, de dat dit artikel naast de twee bij artikel 141, § 2, Venn. W. voorziene
la loi précitée, en autorise encore une troisième, à savoir la société vormen die de coöperatieve vennootschap kan aannemen, nog een derde
coopérative non transformée, dans laquelle les associés peuvent vorm toelaat, namelijk de niet-omgevormde coöperatieve vennootschap
bénéficier d'une responsabilité limitée sans avoir procédé à une waarin de vennoten van een beperkte aansprakelijkheid kunnen genieten
augmentation de capital dans la forme exigée par la loi et/ou sans zonder in de wettelijk vereiste vorm een kapitaalsverhoging te hebben
avoir établi un plan financier, viole-t-il les articles 10 et 11 de la doorgevoerd en/of een financieel plan te hebben opgesteld, bij zoverre
Constitution, en tant que ceci implique un traitement inégal dat dit een ongerechtvaardigde ongelijke behandeling inhoudt t.o.v.
injustifié par rapport aux associés de sociétés coopératives qui ont vennoten van coöperatieve vennootschappen die in uitvoering van de
opté, en application des dispositions transitoires de la loi du 20 overgangsbepalingen van de wet van 20 juli 1991 hebben geopteerd voor
juillet 1991, pour l'une des formes prévues à l'article 141, § 2, de één van de in artikel 141, § 2, Venn. W. voorziene vormen ? »
la loi sur les sociétés commerciales ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
Quant au mémoire des parties G. Teirlinck et L. Verstichel B.1.1. Dans son mémoire en réponse, le Conseil des ministres demande à la Cour d'écarter des débats le mémoire des parties demanderesses devant le juge a quo, parce que celui-ci renvoie aux conclusions qu'elles ont déposées devant ce juge, sans que celles-ci soient annexées audit mémoire. Le Conseil des ministres fait valoir que les parties institutionnelles intervenantes n'ont en principe pas connaissance de telles conclusions et que cette manière d'agir réduit irrégulièrement le délai accordé au Conseil des ministres pour rédiger un mémoire en réponse. Ten aanzien van de memorie van de partijen G. Teirlinck en L. Verstichel B.1.1. In zijn memorie van antwoord verzoekt de Ministerraad het Hof de memorie van de eisende partijen voor de verwijzende rechter uit de debatten te weren omdat daarin wordt verwezen naar de besluiten die zij voor die rechter hebben neergelegd, zonder dat die als bijlage bij de memorie zijn gevoegd. De Ministerraad betoogt dat tussenkomende institutionele partijen in beginsel geen kennis hebben van dergelijke conclusies en dat door een dergelijke handelwijze de termijn die aan de Ministerraad wordt toegekend voor het opstellen van een memorie van antwoord onrechtmatig wordt ingekort.
B.1.2. L'article 84 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour B.1.2. Artikel 84 van de wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof
d'arbitrage dispose que les requêtes et mémoires transmis à la Cour bepaalt dat de tot het Hof gerichte verzoekschriften en memories een
contiennent un inventaire des pièces à l'appui et que tout dossier est inventaris van de tot staving aangevoerde stukken bevatten en dat elk
transmis avec un inventaire des pièces qui le composent. dossier wordt toegezonden met een inventaris van de stukken waaruit
Il résulte de cette disposition que les parties qui agissent devant la het samengesteld is. Uit die bepaling volgt dat de partijen die voor het Hof optreden,
Cour sont tenues d'adresser à la Cour, de la manière précitée, les gehouden zijn de stukken die de in hun verzoekschriften en memories
pièces appuyant les affirmations et les prétentions contenues dans opgenomen beweringen en aanspraken staven, op voormelde wijze toe te
leurs requêtes et mémoires. sturen aan het Hof.
L'article 88 de cette même loi spéciale dispose par ailleurs que toute Overigens bepaalt artikel 88 van diezelfde bijzondere wet dat ieder
personne qui, en application des articles 85 et 87, adresse un mémoire die met toepassing van de artikelen 85 en 87 ervan een memorie aan het
à la Cour, est tenue d'y joindre le dossier qu'elle détient. Hof richt, gehouden is er het dossier bij te voegen waarover hij
B.1.3. Il résulte de ce qui précède que le renvoi, dans le mémoire des beschikt. B.1.3. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de verwijzing in de memorie
parties demanderesses dans l'instance principale, « à leurs van de eisende partijen in het bodemgeschil « naar hun besluiten voor
conclusions déposées devant le Tribunal de première instance de Bruges de Rechtbank van Eerste Aanleg te Brugge wat het juridisch technisch
en ce qui concerne le volet proprement juridique de leur argumentation aspect van hun betoog betreft » niet kan worden aanvaard en dat
», ne peut pas être admis et que ces conclusions sont par conséquent bijgevolg die besluiten uit de debatten worden geweerd.
écartées des débats.
Quant au fond Ten gronde
B.2.1. La question préjudicielle porte sur l'article 2 des lois sur B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 2 van de
les sociétés commerciales, coordonnées par l'arrêté royal du 30 wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd bij het koninklijk
novembre 1935 (appelées ci-après loi sur les sociétés commerciales), besluit van 30 november 1935 (hierna vennootschappenwet genoemd),
tel qu'il est applicable dans l'affaire pendante devant le juge du zoals van toepassing op de zaak ten gronde, dat luidt :
fond. Cet article dispose : « De wet erkent als vennootschap die de rechtsvorm van een
« La loi reconnaît comme sociétés à forme commerciales : handelsvennootschap heeft aangenomen :
- La société en nom collectif; - de vennootschap onder firma;
- La société en commandite simple; - de gewone commanditaire vennootschap;
- La société anonyme; - de naamloze vennootschap;
- La société en commandite par actions; - de commanditaire vennootschap op aandelen;
- La société privée à responsabilité limitée; - de besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid;
- La société coopérative. Chacune d'elles est dotée de la personnalité morale au jour du dépôt visé à l'article 10, § 1er, alinéa 1er. Chacune d'elles constitue une individualité juridique distincte de celle des associés. En l'absence du dépôt visé à l'alinéa précédent, une société à objet commercial qui n'est ni une société en formation, ni une association momentanée, ni une association en participation, est soumise aux règles du Code civil et, en cas de raison sociale, à l'article 17. » - de coöperatieve vennootschap. Elk van deze vennootschappen verkrijgt rechtspersoonlijkheid vanaf de dag van de in artikel 10, § 1, eerste lid, bedoelde neerlegging. Elk van deze vennootschappen is een rechtspersoon, onderscheiden van de persoon der vennoten. Bij gebreke van de in het vorige lid bedoelde neerlegging, wordt de vennootschap die daden van koophandel tot doel heeft en, noch een vennootschap in oprichting is, noch een tijdelijke vereniging of een vereniging bij wijze van deelneming, beheerst door de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en, indien ze een vennootschap onder firma is, door artikel 17. »
L'article 141 de la loi sur les sociétés commerciales dispose : Artikel 141 van de vennootschappenwet bepaalt :
« § 1er. La société coopérative est celle qui se compose d'associés dont le nombre et les apports sont variables. En dehors des parts représentant les apports, il ne peut être créé aucune autre espèce de titres qui représentent des droits sociaux ou qui donnent droit à une part des bénéfices, sous quelque dénomination que ce soit. § 2. Il y a deux formes de société coopérative : la société coopérative à responsabilité illimitée et solidaire et la société coopérative à responsabilité limitée. Les statuts précisent celle de ces deux formes que les associés adoptent. « § 1. De coöperatieve vennootschap is een vennootschap die is samengesteld uit een veranderlijk aantal vennoten met veranderlijke inbrengen. Buiten de aandelen die de inbrengen vertegenwoordigen, mag geen enkele andere soort effecten die maatschappelijke rechten vertegenwoordigen of die recht geven op een deel van de winst worden uitgegeven, onder welke benaming ook. § 2. Er bestaan twee vormen van coöperatieve vennootschap : de coöperatieve vennootschap met onbeperkte hoofdelijke aansprakelijkheid en de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid. In de statuten wordt vermeld welke van die twee vormen de vennoten aannemen.
§ 3. Lorsque la société coopérative est à responsabilité illimitée, § 3. Wanneer de coöperatieve vennootschap een vennootschap met
les associés répondent personnellement et solidairement des dettes onbeperkte aansprakelijkheid is, zijn de vennoten persoonlijk en
sociales; lorsqu'elle est à responsabilité limitée, les associés ne hoofdelijk aansprakelijk voor de schulden van de vennootschap; wanneer
sont passibles des dettes sociales que jusqu'à concurrence de leurs de coöperatieve vennootschap een vennootschap met beperkte
apports. Les statuts ne font aucune distinction entre les associés du point de aansprakelijkheid is, staan de vennoten slechts voor de schulden van
vue de leur responsabilité. » de vennootschap in tot het beloop van hun inbrengen.
B.2.2. La question est basée sur l'interprétation d'un ensemble de In de statuten wordt geen enkel onderscheid gemaakt tussen de vennoten
uit het oogpunt van hun aansprakelijkheid. »
textes, selon laquelle, à côté des deux formes de sociétés B.2.2. De vraag gaat uit van een interpretatie van een geheel van
coopératives mentionnées à l'article 141, § 2, de la loi sur les teksten, volgens welke naast de twee in artikel 141, § 2, van de
sociétés commerciales, il en existerait une troisième, à savoir « la vennootschappenwet opgesomde vormen van coöperatieve vennootschap er
société coopérative non transformée, dans laquelle les associés tevens een derde vorm zou bestaan, namelijk « de niet-omgevormde
peuvent bénéficier d'une responsabilité limitée sans avoir procédé à coöperatieve vennootschap waarin de vennoten van een beperkte
une augmentation de capital dans la forme exigée par la loi et/ou sans aansprakelijkheid kunnen genieten zonder in de wettelijk vereiste vorm
een kapitaalsverhoging te hebben doorgevoerd en/of een financieel plan
avoir établi un plan financier ». te hebben opgesteld ».
Cette interprétation est liée à la modification de la section VII de Die interpretatie houdt verband met de wijziging van afdeling VII van
la loi sur les sociétés commerciales, qui concerne les sociétés de vennootschappenwet over de coöperatieve vennootschap door de
coopératives, par les articles 160 à 169 de la loi du 20 juillet 1991 artikelen 160 tot 169 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en
portant des dispositions sociales et diverses, modification par diverse bepalingen, waarbij de wetgever bepaalde misbruiken van de
laquelle le législateur entendait combattre certains recours abusifs à rechtsvorm van de coöperatieve vennootschap wilde tegengaan die
la forme juridique de la société coopérative, résultant du projet de voortvloeiden uit de betrachting om, onder de wettelijke dekking van
déployer, sous le couvert légal de la responsabilité limitée, des de beperkte aansprakelijkheid, activiteiten te ontplooien die niet in
activités qui n'étaient pas en rapport avec les moyens apportés (voy. verhouding stonden tot de ingebrachte middelen (zie Parl. St., Senaat,
Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1374/1, p. 61; Doc. parl., Chambre, 1990-1991, nr. 1374/1, p. 61; Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1695/9,
1990-1991, n° 1695/9, p. 6). C'est ainsi que le statut des sociétés p. 6). Aldus werd het statuut van de coöperatieve vennootschap met
coopératives à responsabilité limitée a été rendu plus contraignant en beperkte aansprakelijkheid op vlak van kapitaalinbreng,
ce qui concerne l'apport de capital, la responsabilité, les formalités aansprakelijkheid, formaliteiten en controle verstrengd. Die wet trad
et le contrôle. La loi susdite est entrée en vigueur le 1er novembre in werking op 1 november 1991 en de coöperatieve vennootschappen
1991 et les sociétés coopératives constituées avant le 1er novembre opgericht vóór 1 november 1991 dienden hun statuten tegen uiterlijk 1
1991 devaient adapter leurs statuts pour le 1er novembre 1993 au plus november 1993 aan te passen (artikelen 1 en 2 van het koninklijk
tard (articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 11 octobre 1991 fixant la besluit van 11 oktober 1991 tot vaststelling van de datum van
date de l'entrée en vigueur des titres VII et VIII de la loi du 20 inwerkingtreding van de titels VII en VIII van de wet van 20 juli 1991
juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, relatifs houdende sociale en diverse bepalingen met betrekking tot de
aux sociétés coopératives). La sanction attachée à cette obligation coöperatieve vennootschappen). De sanctie op die verplichting werd
était définie dans l'article 168 de la loi précitée, qui dispose : bepaald in artikel 168 van voormelde wet, dat luidt :
« A défaut de mise en concordance des statuts ou de transformation « Bij gebreke van aanpassing van de statuten of van regelmatige
régulière avant l'expiration du délai prévu à l'article 165, les omzetting voordat de in artikel 165 gestelde termijn is verstreken,
clauses statutaires contraires aux dispositions de la présente loi worden de statutaire bepalingen die strijdig zijn met deze wet voor
seront réputées non écrites et les dispositions impératives de niet geschreven gehouden en zijn de bepalingen van dwingend recht van
celle-ci seront applicables. Si de ce fait, le fonctionnement de la deze wet toepasselijk. Indien daardoor de werking van de vennootschap
société est rendu impossible, tout intéressé peut demander au tribunal onmogelijk wordt, kan iedere belanghebbende in rechte de ontbinding
d'en prononcer la dissolution. » vorderen. »
B.2.3. Selon une autre interprétation que celle donnée par le juge a B.2.3. Volgens een andere interpretatie dan die van de verwijzende
quo, cette disposition avait pour effet que les anciennes sociétés rechter had die bepaling tot gevolg dat de vroegere coöperatieve
coopératives qui n'avaient pas adapté leurs statuts dans les délais vennootschappen die hun statuten niet tijdig hebben aangepast en geen
requis et n'avaient pas expressément fait choix de l'une des deux uitdrukkelijke keuze hebben gemaakt voor één van de twee nieuwe vormen
nouvelles formes de sociétés coopératives, à savoir la société van coöperatieve vennootschap, namelijk die met beperkte
coopérative à responsabilité limitée ou celle à responsabilité aansprakelijkheid of die met onbeperkte aansprakelijkheid, ophouden
illimitée, cessaient d'exister en tant que personnes morales et als rechtspersoon te bestaan en worden geherkwalificeerd hetzij als
étaient requalifiées soit comme sociétés coopératives à responsabilité een coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid, hetzij
illimitée, soit comme sociétés en nom collectif, avec pour conséquence als een vennootschap onder firma, met onbeperkte en hoofdelijke
la responsabilité illimitée et solidaire des associés. aansprakelijkheid voor de vennoten als gevolg.
Dans l'interprétation retenue par le juge a quo, les sanctions prévues Volgens de interpretatie die diegene is van de verwijzende rechter,
à l'article 168 précité sont les seules sanctions possibles et le zijn de sancties waarin voormeld artikel 168 voorzien, de enige
bénéfice de la responsabilité limitée des associés d'une société mogelijke sancties en gaat het voordeel van de beperkte
coopérative à responsabilité limitée constituée avant le 1er novembre aansprakelijkheid van de vennoten van een coöperatieve vennootschap
1991 mais dont les statuts n'ont pas été modifiés dans le délai requis met beperkte aansprakelijkheid die is opgericht vóór 1 november 1991
n'est pas perdu. B.3. La question préjudicielle invite à comparer la situation des maar waarvan de statuten niet tijdig zijn aangepast, niet verloren.
associés des sociétés coopératives à responsabilité limitée B.3. De prejudiciële vraag noopt tot een vergelijking van de vennoten
constituées avant le 1er novembre 1991 dont les statuts n'ont pas été van de vóór 1 november 1991 opgerichte coöperatieve vennootschappen
adaptés dans le délai requis et qui n'ont donc pas satisfait aux met beperkte aansprakelijkheid die hun statuten niet tijdig hebben
conditions légales en matière d'apport et de capital mais qui aangepast en dus niet aan de wettelijke vereisten inzake inbreng en
continuent tout de même à bénéficier de la responsabilité limitée, kapitaal hebben voldaan maar die toch het voordeel van de beperkte
d'une part, avec celle des associés des sociétés coopératives aansprakelijkheid blijven genieten, enerzijds, met de vennoten van de
constituées avant la même date mais dont les statuts ont été adaptés vóór die datum opgerichte coöperatieve vennootschappen die hun
dans le délai et qui ont rempli leurs obligations légales en la statuten wel tijdig hebben aangepast en hun wettelijke verplichtingen
matière et bénéficient par conséquent de la responsabilité limitée, dienaangaande wel zijn nagekomen en bijgevolg de beperkte
d'autre part. aansprakelijkheid genieten, anderzijds.
La question, telle qu'elle est formulée, ne dénonce pas une différence De vraag, zoals zij is geformuleerd, klaagt niet een verschillende
de traitement mais bien le traitement égal de deux catégories maar wel de gelijke behandeling aan van twee categorieën van vennoten,
d'associés, à savoir ceux qui ont et ceux qui n'ont pas respecté les namelijk diegenen die niet en diegenen die wel aan de verplichtingen
obligations imposées par la loi du 20 juillet 1991, en tant que ces opgelegd door de wet van 20 juli 1991 hebben voldaan, doordat beide
deux catégories d'associés continuent de bénéficier du régime de la categorieën van vennoten een stelsel van beperkte aansprakelijkheid
responsabilité limitée. blijven genieten.
B.4. Il ressort toutefois de ce qui précède que la situation critiquée B.4. Uit hetgeen voorafgaat blijkt evenwel dat de bekritiseerde
n'est pas le fait des dispositions de la loi sur les sociétés toestand niet is toe te schrijven aan de in de prejudiciële vraag
commerciales qui sont mentionnées dans la question préjudicielle, mais vermelde bepalingen van de vennootschappenwet, maar aan de
des dispositions transitoires de la loi du 20 juillet 1991 portant des overgangsbepalingen van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en
dispositions sociales et diverses, de sorte qu'il n'y a pas lieu de diverse bepalingen, zodat de vraag niet dient te worden beantwoord.
répondre à la question.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 mars 2002, par le Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 maart 2002, door de
siège précité, dans lequel le juge E. De Groot est remplacé, pour le voormelde zetel, waarin rechter E. De Groot voor de uitspraak is
prononcé, par le juge L. Lavrysen, conformément à l'article 110 de la vervangen door rechter L. Lavrysen, overeenkomstig artikel 110 van de
même loi. voormelde wet.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
L. Potoms A. Arts L. Potoms A. Arts
^