Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 46/2002 du 13 mars 2002 Numéro du rôle : 2060 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30bis et 30ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la séc La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 46/2002 du 13 mars 2002 Numéro du rôle : 2060 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30bis et 30ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la séc La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...) Uittreksel uit arrest nr. 46/2002 van 13 maart 2002 Rolnummer 2060 Inzake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 30bis en 30ter, § 9, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreff Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 46/2002 du 13 mars 2002 Uittreksel uit arrest nr. 46/2002 van 13 maart 2002
Numéro du rôle : 2060 Rolnummer 2060
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 30bis et Inzake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 30bis en
30ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 30ter, § 9, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et aux besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
articles 400 à 404 et 408, § 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus zekerheid der arbeiders en de artikelen 400 tot 404 en 408, § 2, 2°,
1992, posée par le Tribunal de première instance de Mons. van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de
Rechtbank van eerste aanleg te Bergen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, L. François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke,
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 26 septembre 2000 en cause de la s.a. Services et Bij vonnis van 26 september 2000 in zake de n.v. Services et travaux
travaux Servitra contre la commission d'enregistrement du Hainaut, Servitra tegen de registratiecommissie van Henegouwen, waarvan de
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 18 expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 18 oktober
octobre 2000, le Tribunal de première instance de Mons a posé la 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende
question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 30bis et 30ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin 1969 « Schenden de artikelen 30bis en 30ter, § 9, 2°, van de wet van 27
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en de
sociale des travailleurs et les articles 400 à 404 et 408, § 2, 2°, du artikelen 400 tot 404 en 408, § 2, 2°, van het Wetboek van de
Code des impôts sur les revenus (1992), tels qu'en vigueur le 13 inkomstenbelastingen (1992), zoals van kracht op 13 oktober 1998, de
octobre 1998, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat, door toe te staan dat de
ce qu'en permettant d'effectuer la radiation de l'enregistrement d'un schrapping van de registratie van een aannemer wordt uitgevoerd nadat
entrepreneur postérieurement à la survenance d'une situation de zich een situatie van samenloop van schuldeisers van die aannemer
concours de créanciers de cet entrepreneur, notamment en cas de mise heeft voorgedaan, met name in geval van invereffeningstelling, die
en liquidation, ils instaurent, au profit de l'Office national de bepalingen ten bate van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en van
sécurité sociale et du receveur des contributions désigné par le de ontvanger der belastingen aangewezen door de directeur-generaal der
directeur général des contributions directes en vertu de l'article 22 directe belastingen krachtens artikel 22 van het koninklijk besluit
de l'arrêté royal du 5 octobre 1978, un véritable privilège prenant van 5 oktober 1978, een echt voorrecht instellen dat rang neemt vóór
de andere algemene en bijzondere voorrechten ingesteld bij wet,
rang avant les autres privilèges généraux et spéciaux institués par la waarbij hun de mogelijkheid wordt geboden te ontsnappen aan de regel
loi et leur permettant d'échapper à la règle du concours à laquelle van de samenloop, waaraan de niet-bevoorrechte schuldeisers zijn
sont soumis les créanciers chirographaires, en cas d'insuffisance onderworpen ingeval de activa ontoereikend zijn, ten belope van de
d'actif, à concurrence des retenues que les contractants de cet inhoudingen die de medecontractanten van die aannemer aldus moeten
entrepreneur doivent pratiquer ainsi en vertu de l'article 30bis, § 3, verrichten met toepassing van artikel 30bis, § 3, van de wet van 27
de la loi du 27 juin 1969 et de l'article 402 du Code des impôts sur juni 1969 en van artikel 402 van het Wetboek van de
les revenus ? » inkomstenbelastingen ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle soumise à la Cour mentionne comme B.1. De aan het Hof voorgelegde prejudiciële vraag vermeldt als
formant son objet les articles 30bis et 30ter, § 9, 2°, de la loi du onderwerp de artikelen 30bis en 30ter, § 9, 2°, van de wet van 27 juni
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sécurité sociale des travailleurs et les articles 400 à 404 et 408, § de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en de artikelen 400 tot
2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 tels qu'ils étaient en 404 en 408, § 2, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
vigueur le 13 octobre 1998. zoals die op 13 oktober 1998 van kracht waren.
B.2.1. Il apparaît des faits de l'espèce et de la motivation du B.2.1. Uit de feiten van de zaak en de motivering van het
jugement a quo que la question préjudicielle porte en réalité verwijzingsvonnis blijkt dat de prejudiciële vraag in werkelijkheid
uniquement sur l'article 30bis, § 1er, alinéa 1er, § 3, alinéas 1er et enkel slaat op artikel 30bis, § 1, eerste lid, § 3, eerste en tweede
2, et § 7, de la loi du 27 juin 1969 et sur les articles 400, alinéa 1er, lid, en § 7, van de wet van 27 juni 1969 en op de artikelen 400,
402, alinéas 1er et 2, et 408, § 1er, du Code des impôts sur les eerste lid, 402, eerste en tweede lid, en 408, § 1, van het Wetboek
revenus 1992. La Cour a par conséquent reformulé, dans son ordonnance van de inkomstenbelastingen 1992. Het Hof heeft daarom in zijn
du 14 novembre 2001, la question préjudicielle comme suit : beschikking van 14 november 2001 de prejudiciële vraag geherformuleerd als volgt :
« L'article 30bis, § 1er, alinéa 1er, § 3, alinéas 1er et 2, et § 7, « Schenden artikel 30bis, § 1, eerste lid, § 3, eerste en tweede lid,
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 en § 7, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet
concernant la sécurité sociale des travailleurs et les articles 400, van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
alinéa 1er, 402, alinéas 1er et 2, et 408, § 1er, du Code des impôts arbeiders en de artikelen 400, eerste lid, 402, eerste en tweede lid,
sur les revenus 1992, tels qu'ils étaient en vigueur le 13 octobre en 408, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals
1998, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'en van kracht op 13 oktober 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
permettant d'effectuer la radiation de l'enregistrement d'un doordat, door toe te staan dat de schrapping van de registratie van
entrepreneur postérieurement à la survenance d'une situation de een aannemer wordt uitgevoerd nadat zich een situatie van samenloop
concours de créanciers de cet entrepreneur, notamment en cas de mise van schuldeisers van die aannemer heeft voorgedaan, met name in geval
en liquidation, ils instaurent, au profit de l'Office national de van invereffeningstelling, die bepalingen ten bate van de Rijksdienst
sécurité sociale et du receveur des contributions désigné par le voor Sociale Zekerheid en van de ontvanger der belastingen aangewezen
directeur général des contributions directes en vertu de l'article 22 door de directeur-generaal der directe belastingen krachtens artikel
de l'arrêté royal du 5 octobre 1978, un véritable privilège prenant 22 van het koninklijk besluit van 5 oktober 1978, een echt voorrecht
rang avant les autres privilèges généraux et spéciaux institués par la instellen dat rang neemt vóór de andere algemene en bijzondere
loi et leur permettant d'échapper à la règle du concours à laquelle voorrechten ingesteld bij wet, waarbij hun de mogelijkheid wordt
sont soumis les créanciers chirographaires, en cas d'insuffisance geboden te ontsnappen aan de regel van de samenloop, waaraan de
d'actif, à concurrence des retenues que les contractants de cet niet-bevoorrechte schuldeisers zijn onderworpen ingeval de activa
entrepreneur doivent pratiquer en vertu de l'article 30bis, § 3, de la ontoereikend zijn, ten belope van de inhoudingen die de
medecontractanten van die aannemer aldus moeten verrichten met
loi du 27 juin 1969 et de l'article 402 du Code des impôts sur les toepassing van artikel 30bis, § 3, van de wet van 27 juni 1969 en van
revenus ? » artikel 402 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen ? »
B.2.2. L'article 30bis, § 1er, alinéa 1er, § 3, alinéas 1er et 2, et § B.2.2. Artikel 30bis, § 1, eerste lid, § 3, eerste en tweede lid, en §
7, de la loi du 27 juin 1969 dispose, dans la version applicable à 7, van de wet van 27 juni 1969, in de versie zoals van toepassing
l'espèce selon le juge a quo : volgens de verwijzende rechter, bepaalt :
«

Art. 30bis.§ 1er. Quiconque fait appel, pour l'exécution

«

Art. 30bis.§ 1. Eenieder die voor de uitvoering van de door de

d'activités déterminées par le Roi, à quelqu'un qui n'est pas Koning te bepalen werkzaamheden een beroep doet op iemand die niet
enregistré comme entrepreneur pour l'application du présent article et geregistreerd is als aannemer voor de toepassing van dit artikel en
de l'article 299bis du Code des impôts sur les revenus, est van artikel 299bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, is
solidairement responsable du paiement des cotisations, des majorations hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de bijdragen voor
de cotisations et des intérêts dus à l'Office national de sécurité sociale zekerheid, de bijdrageopslagen en verwijlintresten
verschuldigd door zijn medecontractant aan de Rijksdienst voor Sociale
sociale, par son cocontractant. Cette responsabilité est limitée à 50 Zekerheid. Deze aansprakelijkheid wordt beperkt tot 50 pct. van de
p.c. du prix total des travaux, non compris la taxe sur la valeur totale prijs van het werk, exclusief belasting over de toegevoegde
ajoutée. waarde.
[...] [...]
§ 3. Celui qui, pour l'exécution d'une activité visée au § 1er, fait § 3. Degene die een beroep doet op een niet geregistreerde
appel à un cocontractant non enregistré, est tenu, lors de chaque medecontractant voor de uitvoering van een in § 1 bepaalde
werkzaamheid, is verplicht bij iedere betaling die hij aan die
paiement qu'il effectue à ce cocontractant, de retenir et de verser 15 medecontractant doet, 15 pct. van het door hem verschuldigde bedrag,
p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te houden en te
valeur ajoutée, à l'Office national de sécurité sociale, selon les storten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid volgens de door de
modalités déterminées par le Roi. Le cas échéant, les montants ainsi Koning te bepalen modaliteiten. De aldus gestorte bedragen worden in
versés sont déduits du montant pour lequel il est rendu responsable voorkomend geval in mindering gebracht van het bedrag waarvoor hij bij
conformément au § 1er. toepassing van § 1 aansprakelijk gesteld wordt.
Celui qui fait appel à un cocontractant enregistré dont Degene die een beroep heeft gedaan op een geregistreerde
l'enregistrement est radié au cours de l'exécution de la convention, medecontractant van wie de registratie wordt geschrapt in de loop van
est tenu d'opérer la retenue et le versement visés à l'alinéa de uitvoering van de overeenkomst, moet de in het vorige lid bedoelde
précédent lors de tout paiement effectué à son cocontractant après la inhouding en storting doen bij elke betaling aan zijn medecontractant
radiation de l'enregistrement. verricht na de schrapping van de registratie.
[...] [...]
§ 7. Le présent article reste applicable en cas de faillite ou de tout § 7. Dit artikel blijft van toepassing in geval van faillissement of
autre concours de créanciers de même qu'en cas de cession, elke andere samenloop van schuldeisers alsook bij cessie, beslag onder
saisie-arrêt, nantissement et dation en paiement. » derden, inpandgeving en inbetalinggeving. »
Les articles 400, alinéa 1er, 402, alinéas 1er et 2, et 408, § 1er, du De artikelen 400, eerste lid, 402, eerste en tweede lid, en 408, § 1,
Code des impôts sur les revenus 1992 disposent, dans la version van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie zoals
applicable à l'espèce selon le juge a quo : van toepassing volgens de verwijzende rechter, bepalen :
«

Art. 400.Quiconque fait appel, pour l'exécution d'activités

«

Art. 400.Eenieder die voor de uitvoering van de door de Koning te

déterminées par le Roi, à quelqu'un qui n'est pas enregistré comme bepalen werkzaamheden een beroep doet op iemand die niet geregistreerd
entrepreneur pour l'application du présent article et de l'article is als aannemer voor de toepassing van dit artikel en van artikel
30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, est 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
solidairement responsable du paiement des dettes fiscales de son arbeiders, is hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de
belastingschulden van zijn medecontractant. Deze aansprakelijkheid
cocontractant. Cette responsabilité est limitée à 35 p.c. du prix wordt beperkt tot 35 pct. van de totale prijs van het werk, exclusief
total des travaux, non compris la taxe sur la valeur ajoutée. » belasting over de toegevoegde waarde. »
«

Art. 402.Celui qui, pour l'exécution d'une activité visée à

«

Art. 402.Degene die een beroep doet op een niet geregistreerde

l'article 400, fait appel à un cocontractant non enregistré, est tenu, medecontractant voor de uitvoering van een in artikel 400 bedoelde
lors de chaque paiement qu'il effectue à ce cocontractant, de retenir werkzaamheid, is verplicht bij iedere betaling die hij aan die
et de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, au fonctionnaire désigné par le Roi et selon les modalités qu'Il détermine. Le cas échéant, les montants ainsi versés sont déduits du montant pour lequel il est rendu responsable conformément à l'alinéa 1er dudit article 400. Celui qui a fait appel à un cocontractant enregistré dont l'enregistrement est radié au cours de l'exécution de la convention, est tenu d'opérer la retenue et le versement visés à l'alinéa précédent lors de tout paiement effectué à son cocontractant après la medecontractant doet, 15 pct. van het door hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te houden en te storten bij de door de Koning aan te wijzen ambtenaar volgens de door hem te bepalen modaliteiten. De aldus gestorte bedragen worden in voorkomend geval in mindering gebracht van het bedrag waarvoor hij bij toepassing van het eerste lid van voormeld artikel 400 aansprakelijk gesteld wordt. Degene die een beroep heeft gedaan op een geregistreerde medecontractant van wie de registratie wordt geschrapt in de loop van de uitvoering van de overeenkomst, moet de in het vorige lid bedoelde inhouding en storting doen bij elke betaling aan zijn medecontractant
radiation de l'enregistrement. » verricht na de schrapping van de registratie. »
«

Art. 408.§ 1er. Les articles 405 à 407 restent applicables en cas

«

Art. 408.§ 1. De artikelen 405 tot 407 blijven van toepassing in

de faillite ou de tout autre concours de créanciers de même qu'en cas geval van faillissement of elke andere samenloop van schuldeisers
de cession, saisie-arrêt, nantissement et dation en paiement. » alsook bij cessie, beslag onder derden, inpandgeving en inbetalinggeving. »
B.3.1. Les dispositions en cause établissent une différence de B.3.1. De in het geding zijnde bepalingen maken een verschil in
traitement entre, d'une part, l'Etat et l'O.N.S.S. et, d'autre part, behandeling tussen, enerzijds, de Staat en de R.S.Z. en, anderzijds,
les autres créanciers d'un entrepreneur qui n'est pas enregistré ou de andere schuldeisers van een aannemer die niet is geregistreerd of
dont l'enregistrement a été radié et dont les créanciers se trouvent die als aannemer werd geschrapt en wiens schuldeisers zich in een
en situation de concours, en ce qu'en contraignant le maître de toestand van samenloop bevinden, in zoverre die bepalingen, doordat
l'ouvrage, débiteur de l'entrepreneur, à retenir 15 p.c. du montant zij de bouwheer, schuldenaar van de aannemer, verplichten 15 pct. van
het door hem verschuldigde bedrag (exclusief B.T.W.) in te houden en
dont il est redevable (T.V.A. non comprise) ainsi qu'à les verser, naar gelang van het geval aan de belastingadministratie of aan de
selon le cas, à l'administration fiscale ou à l'O.N.S.S. et en le R.S.Z. door te storten en doordat zij de bouwheer ten belope van 35
rendant solidairement responsable, à concurrence de 35 p.c. et de 50 pct. en 50 pct. van de totale prijs van de werken (exclusief B.T.W.)
p.c. du prix total des travaux (T.V.A. non comprise), selon le cas, du hoofdelijk aansprakelijk maken voor de betaling, naar gelang van het
paiement des impôts ou des cotisations dues par l'entrepreneur, elles geval, van de door de aannemer verschuldigde belastingen of bijdragen,
confèrent à l'Etat et à l'O.N.S.S. un double avantage vis-à-vis des de Staat en de R.S.Z. een dubbel voordeel verlenen ten aanzien van de
autres créanciers. andere schuldeisers.
B.3.2. Indépendamment des dispositions en cause, les droits de l'Etat B.3.2. Afgezien van de in het geding zijnde bepalingen worden de
sont garantis par un privilège général sur les biens meubles (articles rechten van de Staat gewaarborgd door een algemeen voorrecht op
422 et 423 du C.I.R. 1992) et par une hypothèque légale du Trésor roerende goederen (artikelen 422 en 423 van het W.I.B. 1992) en door
(articles 425 à 432 du C.I.R. 1992); ceux de l'O.N.S.S. sont garantis een wettelijke hypotheek van de Schatkist (artikelen 425 tot 432 van
het W.I.B. 1992) en worden de rechten van de R.S.Z. gewaarborgd door
par un privilège général sur les meubles (article 19, 4°ter, de la loi een algemeen voorrecht op roerende goederen (artikel 19, 4°ter, van de
hypothécaire). hypotheekwet).
B.3.3. En soutenant que les dispositions en cause n'établiraient pas de différence de traitement entre l'Etat et l'O.N.S.S., d'une part, et d'autres créanciers qu'il dénomme « créanciers privilégiés spéciaux » et qui peuvent, nonobstant le concours, poursuivre l'exécution de leurs créances sur les biens qui les garantissent, d'autre part, et en estimant que les deux autorités publiques précitées ne se trouveraient pas dans une situation comparable à celle des créanciers chirographaires et privilégiés généraux, le Conseil des ministres soulève une exception dont l'examen se confond avec celui du fond. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.3.3. Door te beweren dat de in het geding zijnde bepalingen geen verschil in behandeling zouden maken tussen de Staat en de R.S.Z., enerzijds, en de andere schuldeisers die hij « schuldeisers met een bijzonder voorrecht » noemt en die niettegenstaande de samenloop de individuele invordering van hun schuldvorderingen mogen voortzetten op de goederen die tot zekerheid strekken, anderzijds, en door te stellen dat beide voornoemde overheden zich niet in een situatie bevinden die vergelijkbaar is met die van de gewone schuldeisers en de schuldeisers met een algemeen voorrecht, werpt de Ministerraad een exceptie op waarvan het onderzoek samenvalt met het onderzoek over de grond van de zaak. B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.5.1. Le système de l'enregistrement des entrepreneurs tend à B.5.1. Het stelsel van de registratie van de aannemers strekt ertoe
garantir, au moyen de vérifications approfondies, que ceux-ci door middel van grondige onderzoeken de correcte toepassing door hen
appliqueront correctement la législation fiscale et sociale (Doc. van de fiscale en sociale wetgeving te waarborgen (Parl. St., Senaat,
parl., Sénat, 1977-1978, n° 415-1, p. 38). 1977-1978, nr. 415-1, p. 38).
Selon les travaux préparatoires, les mesures en cause procèdent du Volgens de parlementaire voorbereiding gaan de in het geding zijnde
souci de lutter contre les pourvoyeurs de main-d'oeuvre et les maatregelen uit van de bekommernis om de strijd aan te binden tegen de
pratiques frauduleuses se traduisant, d'une part, par le non-paiement koppelbazen en de bedrieglijke praktijken die ontstaan, enerzijds, uit
des cotisations de sécurité sociale, du précompte professionnel et de de niet-betaling van sociale bijdragen, bedrijfsvoorheffing en B.T.W.
en, anderzijds, uit het bezetten van een belangrijk aantal
la T.V.A. et, d'autre part, par l'occupation d'un nombre important de arbeidsplaatsen door personen die sociale uitkeringen genieten en die
postes de travail soit par des personnes bénéficiant d'allocations prestaties verrichten met schending van de bepalingen betreffende de
sociales et effectuant des prestations en violation des dispositions toekenning van die uitkeringen, of door buitenlanders die niet
régissant l'octroi de ces allocations, soit par des étrangers non gemachtigd zijn te werken, wat tot gevolg heeft dat het aanbod
autorisés à travailler, ce qui a pour effet de réduire d'autant les vermindert voor de werkzoekenden die in orde zijn met de voorschriften
offres pour les demandeurs d'emploi réguliers (idem, p. 36). (idem, p. 36).
B.5.2. Pour garantir que ces objectifs puissent être atteints, il B.5.2. Teneinde te waarborgen dat die doelstellingen kunnen worden
n'est pas déraisonnable d'assortir le régime de l'enregistrement des bereikt, is het niet onredelijk de regeling inzake de registratie van
entrepreneurs de dispositions créant des obligations pour ceux qui de aannemers te koppelen aan bepalingen die voor hun medecontractanten
contractent avec eux, de manière que les cocontractants sachent, s'ils verplichtingen in het leven roepen, zodat zij weten dat, indien zij
souhaitent s'entendre avec un entrepreneur qui ne serait pas een overeenkomst willen sluiten met een aannemer die niet
geregistreerd zou zijn, zij het risico lopen gedeeltelijk gehouden te
enregistré, qu'ils risquent d'être partiellement tenus au paiement des zijn tot betaling van de belastingschulden en van de sociale bijdragen
dettes fiscales et des cotisations sociales dont cet entrepreneur welke die aannemer verschuldigd zou zijn. Zo wil men bereiken dat
serait redevable. L'on vise ainsi à ce que nul n'ait intérêt à niemand er belang bij heeft een beroep te doen op de diensten van
recourir aux services d'entrepreneurs non enregistrés (Doc. parl., niet-geregistreerde aannemers (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr.
Sénat, 1977-1978, n° 415-1, p. 38). 415-1, p. 38).
B.5.3. Cet objectif n'est pas affecté par la survenance de la faillite B.5.3. Die doelstelling wordt niet beïnvloed door het ontstaan van het
ou de tout autre concours de créanciers : l'activité peut en effet faillissement of van elke andere samenloop van schuldeisers : immers,
être poursuivie et requiert que la qualité des conditions dans de werkzaamheid kan worden voortgezet en vereist dat de kwaliteit van
lesquelles elle s'exerce continue d'être garantie. Il y a lieu de voorwaarden waarin die wordt uitgeoefend, gewaarborgd blijft. In
d'observer à cet égard que la Cour de cassation a décidé que les dat opzicht dient te worden opgemerkt dat het Hof van Cassatie heeft
curateurs avaient droit à la restitution des retenues opérées après la beslist dat de curatoren recht hebben op teruggave van de inhoudingen
faillite par le maître de l'ouvrage en application des dispositions en die de bouwheer met toepassing van de in het geding zijnde bepalingen
cause (Cass. 2 mai 1994, Pas., p. 429), cette limitation ne na het faillissement heeft verricht (Cass. 2 mei 1994, Pas., p. 429),
s'appliquant que lorsque l'activité est poursuivie par le curateur. met dien verstande dat die beperking enkel van toepassing is wanneer
de activiteiten worden voortgezet door de curator.
De in het geding zijnde maatregel is niet onevenredig ten overstaan
La mesure en cause n'est pas disproportionnée, en ce qui concerne la van de toestand van de andere schuldeisers en rekening houdend met de
situation des autres créanciers, compte tenu des objectifs de garantir doelstellingen die erin bestaan de belangen van de Schatkist en van de
les intérêts du Trésor et de la sécurité sociale ainsi que de lutter sociale zekerheid te vrijwaren, alsook de praktijken van de
contre les pratiques des pourvoyeurs de main-d'oeuvre. La procédure de koppelbazen te bestrijden. De procedure van invordering van
recouvrement des charges publiques a pu, à cet égard, afin de overheidsinkomsten mag, in dat opzicht en teneinde de overheid in
permettre aux pouvoirs publics de remplir leurs engagements vis-à-vis staat te stellen haar verbintenissen ten aanzien van de collectiviteit
de la collectivité, déroger dans une certaine mesure au droit commun. na te komen, tot op zekere hoogte van het gemeen recht afwijken.
Par ailleurs, le législateur a observé à l'occasion de la discussion Tijdens de bespreking van een wet tot wijziging van de in het geding
d'une loi qui modifia les dispositions en cause : zijnde bepalingen heeft de wetgever trouwens opgemerkt :
« Ceux-ci [les pourvoyeurs de main-d'oeuvre] semblent avoir adapté « Deze laatsten [de koppelbazen] blijken evenwel hun fraudeprocédés
leurs procédés de fraude à cette réglementation : ils observent les aan die reglementering te hebben aangepast : zij leven de formele
dispositions formelles de la réglementation existante mais manquent à voorschriften van de bestaande reglementering na, doch blijven in
leurs devoirs. Ils se présentent, en effet, comme insolvables quand gebreke en dienen zich als onvermogend aan wanneer de eerste
sont prises les premières initiatives de recouvrement de leurs dettes initiatieven voor de invordering van hun fiscale en sociale schulden
fiscales ou sociales. worden genomen.
La fraude est importante; c'est la raison pour laquelle le De fraude is aanzienlijk, daarom achtte de Regering nieuwe maatregelen
Gouvernement a estimé nécessaire de prendre de nouvelles mesures ter bestrijding van die praktijken noodzakelijk. » (Parl. St., Senaat,
contre ces pratiques. » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 736-5, p. 1988-1989, nr. 736-5, p. 4)
4). B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 30bis, § 1er, alinéa 1er, § 3, alinéas 1er et 2, et § 7, de Artikel 30bis, § 1, eerste lid, § 3, eerste en tweede lid, en § 7, van
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
concernant la sécurité sociale des travailleurs et les articles 400, december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
alinéa 1er, 402, alinéas 1er et 2, et 408, § 1er, du Code des impôts en de artikelen 400, eerste lid, 402, eerste en tweede lid, en 408, §
sur les revenus 1992 ne violent pas les articles 10 et 11 de la 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 schenden de
Constitution en ce qu'ils restent applicables en cas de faillite ou de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre ze van toepassing
tout autre concours de créanciers. blijven in geval van faillissement of elke andere samenloop van
schuldeisers.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 mars 2002, par le Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 maart 2002, door de
siège précité, dans lequel le juge E. De Groot est remplacé, pour le voormelde zetel, waarin rechter E. De Groot voor de uitspraak is
prononcé, par le juge L. Lavrysen, conformément à l'article 110 de la vervangen door rechter L. Lavrysen, overeenkomstig artikel 110 van de
même loi. voormelde wet.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
L. Potoms M. Melchior L. Potoms M. Melchior
^