Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 36/2002 du 13 février 2002 Numéros du rôle : 2153, 2154 et 2155 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 45, § 2, du Code de la T.V.A., posée par le Tribunal de première instance de Charleroi. La composée des juges L. François et M. Bossuyt, faisant fonction de présidents, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 36/2002 du 13 février 2002 Numéros du rôle : 2153, 2154 et 2155 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 45, § 2, du Code de la T.V.A., posée par le Tribunal de première instance de Charleroi. La composée des juges L. François et M. Bossuyt, faisant fonction de présidents, et des juges P. Marte(...) Uittreksel uit arrest nr. 36/2002 van 13 februari 2002 Rolnummers 2153, 2154 en 2155 Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 45, § 2, van het B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi. Het Arb samengesteld uit de rechters L. François en M. Bossuyt, waarnemend voorzitters, en de rechters P. M(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 36/2002 du 13 février 2002 Uittreksel uit arrest nr. 36/2002 van 13 februari 2002
Numéros du rôle : 2153, 2154 et 2155 Rolnummers 2153, 2154 en 2155
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 45, § 2, du Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 45, § 2, van het
Code de la T.V.A., posée par le Tribunal de première instance de B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te
Charleroi. Charleroi.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des juges L. François et M. Bossuyt, faisant fonction de samengesteld uit de rechters L. François en M. Bossuyt, waarnemend
présidents, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. voorzitters, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L.
Lavrysen et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée Lavrysen en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
par le juge L. François, onder voorzitterschap van rechter L. François,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par trois jugements du 29 mars 2001 en cause respectivement de la s.a. Bij vonnissen van 29 maart 2001 in zake respectievelijk de n.v.
A.B.C.E.C., de la s.a. Autech et de la s.a. Escam contre l'Etat belge, A.B.C.E.C., de n.v. Autech en de n.v. Escam tegen de Belgische Staat,
dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen
le 30 mars 2001, le Tribunal de première instance de Charleroi a posé op 30 maart 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de
la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Interprété dans le sens où il limite le droit des auto-écoles à la « Schendt artikel 45, § 2, van het B.T.W.-Wetboek, in die zin
déduction de la taxe en cas de livraison, importation et acquisition geïnterpreteerd dat het het recht van autorijscholen op aftrek van de
intra-communautaire de voitures automobiles servant au transport de belasting in geval van levering, invoer en intracommunautaire
personnes, et pour les biens et services se rapportant à ces verwerving van automobielen voor personenvervoer, en ten aanzien van
véhicules, à concurrence de 50 % des taxes qui ont été acquittées, et goederen en diensten met betrekking tot die voertuigen, beperkt tot 50
ce quelle que soit la destination économique donnée auxdits véhicules,
l'article 45, § 2, du Code de la T.V.A. ne viole-t-il pas les articles pct. van de betaalde belasting, ongeacht de aan die voertuigen gegeven
10 et 11 de la Constitution ? » economische bestemming, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 45, § 2, du B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 45, § 2, van
Code de la taxe sur la valeur ajoutée, qui dispose : het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, dat bepaalt :
« Pour la livraison, l'importation et l'acquisition intracommunautaire « Ten aanzien van de levering, de invoer en de intracommunautaire
de voitures automobiles servant au transport de personnes, y compris verwerving van automobielen voor personenvervoer, daaronder begrepen
les véhicules qui peuvent servir tant au transport de personnes qu'au de voertuigen die zowel voor personenvervoer als voor goederenvervoer
transport de marchandises, et pour les biens et les services se
rapportant à ces véhicules, la déduction ne peut dépasser en aucun cas kunnen dienen, en ten aanzien van goederen en diensten met betrekking
50 p.c. des taxes qui ont été acquittées. tot die voertuigen, mag de aftrek in geen geval hoger zijn dan 50 pct.
van de betaalde belasting.
Cette disposition n'est toutefois pas applicable : Deze bepaling is evenwel niet van toepassing :
a) aux véhicules destinés à être vendus ou donnés en location par un a) op voertuigen bestemd om te worden verkocht of te worden verhuurd
assujetti dont l'activité économique spécifique consiste dans la vente door een belastingplichtige die een specifieke economische activiteit
ou la location de véhicules automobiles; uitoefent die bestaat in de verkoop of de verhuur van automobielen;
b) aux véhicules destinés à être utilisés exclusivement pour le b) op voertuigen bestemd om uitsluitend te worden gebruikt voor
transport rémunéré de personnes; bezoldigd personenvervoer;
[...] ». [...] ».
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over het verschil
qu'établit cette disposition entre les assujettis dont l'activité est in behandeling waartoe die bepaling aanleiding geeft tussen de
le transport rémunéré de personnes, qui peuvent déduire la totalité belastingplichtigen die bezoldigd personenvervoer als activiteit
des taxes acquittées lors de l'acquisition des véhicules utilisés pour hebben, die het totaalbedrag van de belastingen betaald bij de aankoop
cette activité, et les entreprises d'auto-écoles, qui ne peuvent van de voertuigen die zij voor die activiteit gebruiken in mindering
déduire que 50 p.c. des taxes acquittées pour l'acquisition des mogen brengen, en de autorijscholen, die slechts 50 pct. mogen
véhicules utilisés pour les cours qu'elles dispensent. aftrekken van de belastingen betaald bij de aankoop van de voertuigen
die zij voor hun lessen gebruiken.
B.3.1. Le projet de Code de la taxe sur la valeur ajoutée déposé à la B.3.1. Het ontwerp van het Wetboek van de belasting over de
Chambre en 1968 interdisait toute déduction des taxes ayant grevé toegevoegde waarde dat in 1968 bij de Kamer werd ingediend, bevatte
l'acquisition de véhicules servant au transport de personnes, en cas het verbod van aftrek van de belastingen betaald bij de aankoop van
d'usage mixte professionnel et privé des véhicules en question, sauf voertuigen voor personenvervoer in geval van zowel professioneel als
lorsqu'ils « font l'objet même de l'activité professionnelle de privé-gebruik van de voertuigen in kwestie, behalve wanneer « de
l'assujetti (véhicules achetés par un commerçant en automobiles ou par beroepswerkzaamheid van de belastingplichtige op zulke automobielen
un professionnel de la location de véhicules), ou lorsqu'ils sont betrekking heeft (voertuigen gekocht door een autohandelaar of door
een beroepsverhuurder van auto's), of wanneer ze uitsluitend gebruikt
utilisés exclusivement pour le transport rémunéré de personnes worden voor personenvervoer tegen vergoeding (autocaronderneming of
(exploitant d'autocars ou de taxis, agence de voyage) ou pour le taxibedrijf, reisbureaus) of voor het vervoer van het personeel van de
transport des membres du personnel de l'assujetti de leur domicile sur belastingplichtige van hun domicilie naar de plaats van het werk »
les lieux du travail » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1968, n° 88/1, p. (Parl. St., Kamer, B.Z. 1968, nr. 88/1, p. 43). Die
43). Cette exclusion était « justifiée par le fait qu'il s'agit de niet-aftrekbaarheid werd verantwoord door « de omstandigheid dat het
véhicules qui sont normalement utilisés tant pour l'usage privé que voertuigen betreft die normaliter zowel voor privé- als voor
pour un usage professionnel, de sorte que la détermination de la beroepsdoeleinden dienen. Om in dergelijk geval de aftrek vast te
mesure dans laquelle la déduction pourrait se faire en vertu de stellen moet, krachtens artikel 46, § 1, een verhoudingsgetal worden
l'article 46, § 1er, donnerait lieu constamment à des difficultés » bepaald, wat voortdurend aanleiding zou geven tot moeilijkheden »
(ibid.). (ibid.).
B.3.2. Le Gouvernement déposa ensuite en commission de la Chambre un B.3.2. De Regering heeft vervolgens bij de Kamercommissie een
amendement tendant à permettre la déduction des taxes acquittées au amendement ingediend dat tot doel had de aftrek van de betaalde
prorata de l'utilisation professionnelle et privée des véhicules belastingen toe te staan in verhouding tot het professioneel en
concernés, avec un plafond de déductibilité de 50 p.c. (Doc. parl., privé-gebruik van de betrokken voertuigen, met een maximum van 50 pct.
Chambre, S.E. 1968, n° 88/15, p. 133). Les taxes grevant les véhicules van de betaalde belasting (Parl. St., Kamer, B.Z. 1968, nr. 88/15, p.
utilisés à des fins exclusivement professionnelles étaient, dans ce 133). De belastingen op voertuigen die uitsluitend voor professionele
système, totalement déductibles. doeleinden werden gebruikt, waren in dat systeem volledig aftrekbaar.
B.3.3. Après un an d'application de cette disposition, constatant que B.3.3. Na een jaar toepassing van die bepaling heeft de wetgever
« les services de l'Administration de la T.V.A. [étaient] confrontés vastgesteld dat « de diensten van de B.T.W.-Administratie [...]
constamment [à] des difficultés pour déterminer l'usage auquel les voortdurend [werden] geconfronteerd met moeilijkheden om de aard van
voitures automobiles sont effectivement affectées : usage het werkelijk gebruik van auto's te bepalen : volledig beroepsgebruik,
exclusivement professionnel, usage exclusivement privé, usage mixte » volledig privé-gebruik, gemengd gebruik », alsook dat, « en dat is
et que, « ce qui est plus grave, certains assujettis se [livraient] à veel ernstiger, [...] bepaalde ondernemingen zich [overleverden] aan
une fraude caractérisée », le législateur a jugé qu'il y avait là « een gekarakteriseerde fraude »; hij heeft dan ook geoordeeld dat « die
une situation malsaine à laquelle il [fallait] porter remède afin de ongezonde toestand [moest] worden verholpen, ten einde de Staat te
protéger l'Etat contre des abus » (Doc. parl., Chambre, 1971-1972, n° beschermen tegen misbruiken » (Parl. St., Kamer, 1971-1972, nr. 97/1,
97/1, pp. 1-2). Il a opté pour « un régime uniforme accordant, dans la pp. 1 en 2). Hij heeft geopteerd voor « een eenvormige regeling,
mesure où elles sont utilisées à des fins professionnelles, une waarin voor alle personenwagens toebehorend aan
déduction pour toutes les voitures automobiles appartenant à des B.T.W.-belastingplichtigen aftrek wordt toegestaan in de mate van het
assujettis sans que cette déduction puisse dépasser en aucun cas 50 bedrijfsgebruik van de wagen, zonder dat die aftrek in enig geval 50 %
p.c des taxes qui ont été acquittées » (Doc. parl., Chambre, van de betaalde belasting mag overschrijden » (Parl. St., Kamer,
1971-1972, n° 97/3, p. 2). Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 22 1971-1972, nr. 97/3, p. 2). Sinds de inwerkingtreding van de wet van
juin 1972, la déduction des taxes ayant grevé l'acquisition de 22 juni 1972 is de aftrek van de belastingen op de aankoop van
véhicules automobiles servant au transport de personnes, qu'ils soient voertuigen voor personenvervoer, ongeacht of ze gedeeltelijk dan wel
utilisés partiellement ou exclusivement pour l'activité uitsluitend voor de beroepsactiviteit van de belastingplichtige worden
professionnelle de l'assujetti, est limitée à 50 p.c. des taxes gebruikt, beperkt tot 50 pct. van de betaalde belastingen.
acquittées. B.4.1. Cette limitation est une mesure pertinente et proportionnée à B.4.1. Die beperking is een pertinente maatregel die evenredig is met
l'objectif de prévenir la fraude fiscale et de protéger les intérêts het doel belastingontduiking te voorkomen en de belangen van de
du Trésor spécialement dans un domaine où il est malaisé de vérifier Schatkist te beschermen, in het bijzonder op een gebied waar moeilijk
si les véhicules sont utilisés à des fins professionnelles ou privées. te controleren valt of de voertuigen voor professionele dan wel
B.4.2. La mesure qui limite à 50 p.c. la déduction des taxes privé-doeleinden worden gebruikt.
acquittées pour la livraison, l'importation et l'acquisition B.4.2. De maatregel die de aftrek van de belastingen betaald voor de
intracommunautaire de voitures automobiles servant au transport de levering, de invoer en de intracommunautaire verwerving van
personnes, y compris les véhicules qui peuvent servir tant au automobielen voor personenvervoer, met inbegrip van de voertuigen die
transport de personnes qu'au transport de marchandises, et pour les zowel voor personenvervoer als voor goederenvervoer kunnen dienen, en
biens et les services se rapportant à ces véhicules, n'est pas voor goederen en diensten met betrekking tot die voertuigen tot 50
contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. Le législateur a pct. beperkt, is niet strijdig met de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet. De wetgever is redelijkerwijs ervan kunnen uitgaan dat de
pu raisonnablement considérer que le risque de fraude était moins kans op fraude minder groot was bij de belastingplichtigen die hun
élevé chez les assujettis qui utilisent leurs véhicules pour le voertuig uitsluitend voor bezoldigd personenvervoer gebruiken. Hij
transport rémunéré de personnes exclusivement. Il a donc pu, sans heeft dan ook, zonder het beginsel van gelijkheid en
violer le principe d'égalité et de non-discrimination, décider de ne niet-discriminatie te schenden, kunnen beslissen die beperking niet
pas appliquer cette limitation à cette catégorie d'assujettis, sans toe te passen op die categorie van belastingplichtigen, zonder
accorder le même avantage aux auto-écoles, dont l'activité ne hetzelfde voordeel toe te kennen aan de autorijscholen, waarvan de
correspond pas à cette définition. activiteit niet onder die definitie valt.
B.5. La question appelle une réponse négative. B.5. De vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 45, § 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, en ce Artikel 45, § 2, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde
qu'il limite le droit des auto-écoles à la déduction de la taxe en cas waarde schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet doordat het,
de livraison, d'importation et d'acquisition intracommunautaire de in geval van levering, invoer en intracommunautaire verwerving van
automobielen voor personenvervoer, en ten aanzien van goederen en
voitures automobiles servant au transport de personnes, et pour les diensten met betrekking tot die voertuigen, het recht van de
biens et services se rapportant à ces véhicules, à concurrence de 50 autorijscholen op belastingaftrek beperkt tot 50 pct. van de betaalde
p.c. des taxes qui ont été acquittées, quelle que soit la destination belastingen, ongeacht de economische bestemming die aan die voertuigen
économique donnée à ces véhicules, ne viole pas les articles 10 et 11
de la Constitution. is gegeven.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 février 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 februari 2002.
Le greffier, Le président f.f., De griffier, De wnd. voorzitter,
P.-Y. Dutilleux L. François P.-Y. Dutilleux L. François
^