← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 20/2002 du 23 janvier 2002 Numéro du rôle : 2050 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 21, § 1 er , alinéas 1 er
et 2, de la loi du 18 juillet 1991 modifiant les règles du Code La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, M. B(...)"
Extrait de l'arrêt n° 20/2002 du 23 janvier 2002 Numéro du rôle : 2050 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, § 1 er , alinéas 1 er et 2, de la loi du 18 juillet 1991 modifiant les règles du Code La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, M. B(...) | Uittreksel uit arrest nr. 20/2002 van 23 januari 2002 Rolnummer 2050 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 1, eerste en tweede lid, van de wet van 18 juli 1991 tot wijziging van de voorschriften van het Gerechtelijk W Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 20/2002 du 23 janvier 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 20/2002 van 23 januari 2002 |
Numéro du rôle : 2050 | Rolnummer 2050 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 1, eerste en |
alinéas 1er et 2, de la loi du 18 juillet 1991 modifiant les règles du | tweede lid, van de wet van 18 juli 1991 tot wijziging van de |
Code judiciaire relatives à la formation et au recrutement des | voorschriften van het Gerechtelijk Wetboek die betrekking hebben op de |
magistrats, posée par le Conseil d'Etat. | opleiding en de werving van magistraten, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. |
M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, et, conformément à l'article | François, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
président émérite H. Boel, assistée du greffier L. Potoms, présidée | Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier |
par le président émérite H. Boel, | L. Potoms, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter H. Boel, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 89.582 du 11 septembre 2000 en cause de W. Weyts contre | Bij arrest nr. 89.582 van 11 september 2000 in zake W. Weyts tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 9 octobre 2000, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 9 oktober 2000, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 21, § 1er, alinéas 1er et 2, de la loi du 18 juillet 1991 | « Schendt artikel 21, § 1, eerste en tweede lid, van de wet van 18 |
modifiant les règles du Code judiciaire relatives à la formation et au | juli 1991 tot wijziging van de voorschriften van het Gerechtelijk |
recrutement des magistrats, modifié par la loi du 1er décembre 1994, | Wetboek die betrekking hebben op de opleiding en de werving van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en ce | magistraten, gewijzigd bij de wet van 1 december 1994, de artikelen 10 |
qu'il dispense de l'examen d'aptitude professionnelle, d'une part, les | en 11 van de gecoördineerde Grondwet, waar dit artikel, enerzijds, de |
magistrats nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet | magistraten benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli |
1991 et auxquels démission honorable a été accordée pour cause | 1991 en aan wie wegens onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen |
d'incompatibilité, d'autre part, les juges suppléants nommés avant | is verleend, anderzijds, de plaatsvervangende rechters benoemd vóór de |
l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 et auxquels démission | inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 en aan wie wegens |
onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen is verleend, vrijstelt | |
honorable a été accordée pour cause d'incompatibilité, alors que les | van het examen inzake beroepsbekwaamheid, terwijl de rechters die een |
juges qui ont exercé un mandat temporaire et auxquels, par conséquent, | tijdelijk mandaat hebben vervuld en aan wie bijgevolg geen ontslag om |
il n'a pas été accordé de démission honorable, n'ont pas droit à la | eervolle redenen is verleend, geen recht hebben op vrijstelling van |
dispense de l'examen d'aptitude professionnelle ? » | het examen inzake beroepsbekwaamheid ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il ressort des faits de la cause et de la motivation de l'arrêt | B.1. Uit de feiten van de zaak en de motivering van het |
verwijzingsarrest blijkt dat de vraag noopt tot vergelijking van een | |
de renvoi que la question invite à comparer une catégorie de juges, | categorie van rechters, benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet |
nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991, qui ont | van 18 juli 1991, die een tijdelijk mandaat hebben uitgeoefend en aan |
exercé un mandat temporaire et auxquels il n'a pas été accordé | wie geen ontslag om eervolle redenen wegens onverenigbaarheid werd |
démission honorable pour motif d'incompatibilité, à savoir les membres | verleend, namelijk de effectieve burgerlijke leden van de krijgsraad |
civils effectifs du conseil de guerre en campagne, avec deux autres | te velde, met twee andere categorieën van rechters, namelijk de |
catégories de juges, à savoir les juges effectifs et juges suppléants | werkende rechters en plaatsvervangende rechters benoemd vóór de |
nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 et | inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 en aan wie ontslag om |
auxquels démission honorable a été accordée pour motif | eervolle redenen wegens onverenigbaarheid is verleend. |
d'incompatibilité. | |
B.2.1. Selon les travaux préparatoires, la loi du 18 juillet 1991 vise | B.2.1. Blijkens de parlementaire voorbereiding beoogt de wet van 18 |
à « promouvoir l'objectivité dans l'accès à la magistrature et [à] | juli 1991 « de toegang tot de magistratuur objectief te laten verlopen |
améliorer la formation des magistrats » (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, | en de opleiding van magistraten te verbeteren » (Parl. St., Senaat, |
n° 974-2, p. 5). | 1989-1990, nr. 974-2, p. 5). |
La loi prévoit à cette fin deux voies d'accès à la magistrature : la | De wet voorziet daartoe in twee toegangswegen tot de magistratuur : de |
première est « ouverte pour ceux qui ont une vocation immédiate et qui | eerste staat open voor diegenen die zich vanaf het begin aangetrokken |
se destinent dès le départ à faire une carrière dans la magistrature | voelen tot een carrière in de magistratuur; zij kunnen deelnemen aan |
»; ils peuvent participer à « un concours d'admission à un stage dans | een vergelijkend toelatingsexamen voor de gerechtelijke stage, na |
la magistrature, au terme duquel la nomination pourra intervenir » | afloop waarvan zij tot magistraat kunnen worden benoemd (Parl. St., |
(Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1565/10, p. 19). | Kamer, 1990-1991, nr. 1565/10, p. 19). |
La seconde voie d'accès est ouverte aux candidats ayant une expérience | De tweede toegangsweg staat open voor kandidaten met specifieke |
professionnelle spécifique, qui doivent réussir un examen d'aptitude | beroepservaring die dienen te slagen voor een niet-vergelijkend examen |
professionnelle (ibid., p. 20). | inzake de beroepsbekwaamheid (ibid., p. 20). |
B.2.2. La loi du 18 juillet 1991 prévoit aussi une mesure transitoire | B.2.2. De wet van 18 juli 1991 voorziet tevens in een |
qui, à l'origine, était libellée comme suit : | overgangsregeling die oorspronkelijk luidde : |
« Art. 21.§ 1er. Les magistrats en fonction au jour de l'entrée en |
« Art. 21.§ 1. De magistraten in dienst op de dag van de |
vigueur des dispositions de la présente loi, sont réputés avoir | inwerkingtreding van de bepalingen van de onderhavige wet, zijn geacht |
accompli le stage judiciaire prévu par l'article 259quater du Code | de gerechtelijke stage bepaald in artikel 259quater van het |
judiciaire, inséré par l'article 20 de la présente loi et avoir réussi | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 20 van onderhavige wet, te |
hebben vervuld, en zijn geacht in het examen inzake | |
l'examen d'aptitude professionnelle prévu par l'article 259bis du même | beroepsbekwaamheid, zoals bepaald in artikel 259bis van hetzelfde |
Code. » | Wetboek, geslaagd te zijn. » |
La loi du 6 août 1993 a complété cette disposition par l'alinéa | Bij de wet van 6 augustus 1993 werd die bepaling aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Les juges suppléants et les juges suppléants auxquels démission | « De plaatsvervangende rechters en de plaatsvervangende rechters die |
honorable a été accordée, sont réputés avoir réussi l'examen | vóór de inwerkingtreding van deze wet om eervolle redenen ontslag |
hebben gekregen, worden geacht geslaagd te zijn voor het examen inzake | |
d'aptitude professionnelle prévu par l'article 259bis du même Code. » | beroepsbekwaamheid bedoeld in artikel 259bis van het Gerechtelijk Wetboek. » |
La Cour a annulé, par son arrêt n° 53/94 du 29 juin 1994 (Moniteur | Bij het arrest nr. 53/94 van het Hof van 29 juni 1994 (Belgisch |
belge, 9 juillet 1994), l'article 21, § 1er, de la loi du 18 juillet | Staatsblad, 9 juli 1994) werd artikel 21, § 1, van de wet van 18 juli |
1991, tel qu'il a été modifié par la loi du 6 août 1993, en tant que | 1991, zoals gewijzigd bij de wet van 6 augustus 1993, vernietigd in |
cette disposition s'appliquait aux juges suppléants nommés après | zoverre die bepaling betrekking had op de na de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991. | de wet van 18 juli 1991 benoemde plaatsvervangende rechters. |
La loi du 1er décembre 1994 a remplacé l'article 21, § 1er, alinéas 1er et 2, comme suit : | Artikel 21, § 1, eerste en tweede lid, werd vervangen bij de wet van 1 december 1994 en luidt : |
« Art. 21.§ 1er. Les magistrats en fonction au jour de l'entrée en |
« Art. 21.§ 1. De magistraten in dienst op de dag van de |
vigueur des dispositions de la présente loi, et les magistrats nommés | inwerkingtreding van de bepalingen van deze wet en de magistraten |
avant l'entrée en vigueur de la présente loi, mais auxquels démission | benoemd vóór de inwerkingtreding van deze wet maar aan wie wegens |
honorable a été accordée pour cause d'incompatibilité, sont réputés | onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen is verleend, worden |
avoir accompli le stage judiciaire défini à l'article 259quater du | geacht de gerechtelijke stage bepaald in artikel 259quater van het |
Code judiciaire, inséré par l'article 20 de la présente loi et sont | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 20 van deze wet, te hebben |
réputés avoir réussi l'examen d'aptitude professionnelle, prévu par | vervuld en worden geacht geslaagd te zijn voor het examen inzake |
l'article 259bis du même Code. | beroepsbekwaamheid, bedoeld in artikel 259bis van hetzelfde Wetboek. |
Les juges suppléants nommés avant l'entrée en vigueur de la présente | De plaatsvervangende rechters benoemd vóór de inwerkingtreding van |
loi et les juges suppléants nommés avant l'entrée en vigueur de la | deze wet en de plaatsvervangende rechters benoemd vóór de |
présente loi, auxquels démission honorable a été accordée pour cause | inwerkingtreding van deze wet maar aan wie wegens onverenigbaarheid |
ontslag om eervolle redenen is verleend, worden geacht geslaagd te | |
d'incompatibilité, sont réputés avoir réussi l'examen d'aptitude | zijn voor het examen inzake beroepsbekwaamheid, bedoeld in artikel |
professionnelle prévu par l'article 259bis du même Code. » | 259bis van hetzelfde Wetboek. » |
Il résulte de ce qui précède que la loi du 1er décembre 1994 n'a pas | Uit het bovenstaande blijkt dat de wet van 1 december 1994 niet de |
modifié la situation des juges effectifs et des juges suppléants | situatie heeft gewijzigd van de werkende rechters en plaatsvervangende |
nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991, ni | rechters benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991, |
celle des juges suppléants nommés avant cette même date et auxquels | noch van de plaatsvervangende rechters benoemd vóór dezelfde datum en |
démission honorable a été accordée pour cause d'incompatibilité. | aan wie ontslag om eervolle redenen wegens onverenigbaarheid is verleend. |
Mais la loi du 1er décembre 1994 a étendu aux juges effectifs nommés | Wel heeft de wet van 1 december 1994 het wettelijk vermoeden geslaagd |
avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 et auxquels | te zijn voor het examen inzake beroepsbekwaamheid verruimd tot de |
démission honorable a été accordée pour cause d'incompatibilité la | werkende rechters benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 |
présomption légale de réussite de l'examen d'aptitude professionnelle | juli 1991 aan wie ontslag om eervolle redenen wegens onverenigbaarheid |
(Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° 1168-1, p. 3). | is verleend (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 1168-1, p. 3). |
B.2.3. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur a voulu | B.2.3. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever |
tenir compte de la situation de ceux qui, en raison d'une | rekening heeft willen houden met de situatie van diegenen die, vanwege |
incompatibilité, ont dû renoncer à leur fonction de juge, effectif ou | een onverenigbaarheid, hun ambt als rechter, werkend dan wel |
suppléant. | plaatsvervangend, hebben moeten opgeven. |
Il a ainsi voulu régler la situation des juges effectifs nommés avant | Aldus heeft hij de situatie willen regelen van de werkende rechters |
l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 et auxquels démission | benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 en die om |
honorable a été accordée en raison d'une incompatibilité, en les | eervolle redenen wegens onverenigbaarheid ontslag hebben gekregen, |
traitant de la même manière que les autres juges effectifs nommés | door ze op dezelfde manier te behandelen als de andere werkende |
avant cette même date, étant donné qu'il considérait qu'il ne serait | rechters benoemd vóór diezelfde datum, daar hij van oordeel was dat |
pas logique que des juges qui ont reçu la démission honorable doivent | het niet logisch is dat rechters die eervol ontslag kregen opnieuw het |
une nouvelle fois passer l'examen pour pouvoir exercer à nouveau leurs | examen zouden moeten afleggen om hun oude functie weer op te nemen |
anciennes fonctions (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° 1168-1, pp. 3 et | (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 1168-1, pp. 3 en 4). |
4). Il a également voulu clarifier la situation des juges suppléants | Ook ten aanzien van de plaatsvervangende rechters benoemd vóór de |
nommés avant la date d'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 | datum van inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 heeft hij de |
et confirmer « la position adoptée par la Cour d'arbitrage dans son | situatie willen verduidelijken en heeft hij « de stelling die het |
arrêt n° 53/94 du 29 juin 1994 » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° | Arbitragehof heeft ingenomen in zijn arrest nr. 53/94 van 29 juni 1994 |
1168/2, p. 8). | » willen bevestigen (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 1168/2, p. 8). |
Dans cet arrêt, la Cour considérait qu'il se justifiait de dispenser | In dat arrest stelde het Hof dat het verantwoord is diegenen van het |
de l'examen ceux qui étaient en fonction comme juges suppléants lors | examen vrij te stellen die als plaatsvervangend rechter in functie |
de l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991, parce que les | waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 18 juli |
conditions de recrutement étaient à ce moment les mêmes que celles | 1991, daar de aanwervingsvoorwaarden op dat moment dezelfde waren als |
auxquelles devaient satisfaire les juges effectifs et que ces | |
derniers, s'ils étaient en fonction au jour de l'entrée en vigueur de | die voor werkende rechters en vermits laatstgenoemden, indien ze in |
la loi du 18 juillet 1991, étaient réputés avoir réussi l'examen | dienst waren op de dag van de inwerkingtreding van de wet van 18 juli |
d'aptitude professionnelle. La Cour a jugé qu'il n'était pas non plus | 1991, werden geacht geslaagd te zijn voor het bekwaamheidsexamen. Het |
discriminatoire de dispenser de l'examen les juges suppléants auxquels | Hof oordeelde het evenmin discriminerend de plaatsvervangende rechters |
démission honorable avait été accordée avant la date d'entrée en | aan wie vóór de inwerkingtreding van de wet eervol ontslag was |
vigueur de la loi. | verleend, van het examen vrij te stellen. |
B.3.1. Entre les membres civils du conseil de guerre en campagne, | B.3.1. Tussen burgerlijke leden van de krijgsraad te velde, enerzijds, |
d'une part, et les juges effectifs ou suppléants, de l'autre, il | en de werkende rechters en de plaatsvervangende rechters, anderzijds, |
existe à plusieurs égards une différence objective. | bestaat in verscheidene opzichten een objectief verschil. |
B.3.2. En vertu de l'article 62, § 3, de la loi du 15 juin 1899 | B.3.2. Op grond van artikel 62, § 3, van de wet van 15 juni 1899 |
houdende eerste en tweede titel van het Wetboek van Strafrechtspleging | |
comprenant le titre Ier et le titre II du Code de procédure pénale | voor het leger worden burgerlijke leden van de krijgsraad te velde |
militaire, les membres civils du conseil de guerre en campagne sont | benoemd onder de beroepsmagistraten der gerechten van het moederland |
nommés parmi les magistrats de carrière des juridictions | of van Afrika of onder de doctors of licentiaten in de rechten van ten |
métropolitaines ou africaines ou parmi les docteurs ou licenciés en | volle vijfentwintig jaar. De benoemingsvoorwaarden voor |
droit âgés de vingt-cinq ans accomplis. Les conditions de nomination | laatstgenoemden waren aldus minder streng dan de benoemingsvoorwaarden |
étaient donc moins strictes pour eux que pour les juges, effectifs ou | die vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 golden voor |
suppléants, avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991. | de werkende of plaatsvervangende rechters. Voor beiden gold immers dat |
Ceux-ci devaient en effet non seulement avoir obtenu le diplôme de | zij niet alleen het diploma van doctor in de rechten moesten hebben |
docteur en droit, mais devaient en outre, en vertu des articles 187, | verworven, maar bovendien moesten zij op grond van de artikelen 187, |
188, 191 et 192 du Code judiciaire, avoir trente ans accomplis et | 188, 191 en 192 van het Gerechtelijk Wetboek, ten volle dertig jaar |
avoir été actifs pendant au moins cinq ans en Belgique dans les | oud zijn en gedurende ten minste vijf jaar in België werkzaam zijn |
fonctions mentionnées dans ces dispositions. | geweest in de in die bepalingen vermelde ambten. |
Il résulte en outre de l'article 62, §§ 1er et 4, de la loi du 15 juin | Daarenboven volgt uit artikel 62, § 1 en § 4, van de wet van 15 juni |
1899 comprenant le titre Ier et le titre II du Code de procédure | 1899 houdende eerste en tweede titel van het Wetboek van |
pénale militaire que le membre civil du conseil de guerre ne peut | Strafrechtspleging voor het leger dat het burgerlijk lid van de |
présider celui-ci et que, dans des circonstances exceptionnelles, le | krijgsraad niet als voorzitter kan optreden en dat de krijgsraad te |
conseil de guerre peut être valablement composé sans que la présence | velde in uitzonderlijke omstandigheden rechtsgeldig kan worden |
d'un membre civil du conseil de guerre soit exigée. | samengesteld zonder dat de aanwezigheid van een burgerlijk lid van de |
krijgsraad vereist is. | |
B.3.3. Une autre distinction entre les membres civils du conseil de | B.3.3. Een ander onderscheid tussen de burgerlijke leden van de |
guerre en campagne et les juges effectifs ou suppléants concerne la | krijgsraad te velde en de werkende en plaatsvervangende rechters |
durée de la nomination. Ceux de la première catégorie sont nommés pour | betreft de duur van de benoeming. Diegenen uit de eerste categorie |
worden benoemd voor een periode van zes maanden, die kan worden | |
une période prorogeable de six mois. Ceux de la deuxième catégorie, | verlengd. Die van de tweede categorie daarentegen zijn, overeenkomstig |
par contre, sont nommés à vie, conformément à l'article 152 de la | artikel 152 van de Grondwet, benoemd voor het leven. |
Constitution. B.4. Compte tenu des objectifs du législateur et du fait que les | B.4. Rekening houdend met de doelstellingen van de wetgever en met het |
anciens membres civils du conseil de guerre en campagne peuvent | feit dat de voormalige burgerlijke leden van de krijgsraad te velde |
participer à l'examen d'aptitude professionnelle, il n'est pas | kunnen deelnemen aan het examen inzake beroepsbekwaamheid, is het niet |
manifestement déraisonnable que la mesure transitoire en cause n'ait | kennelijk onredelijk dat de in het geding zijnde overgangsmaatregel |
pas été étendue aux membres civils du conseil de guerre en campagne | niet werd uitgebreid tot de burgerlijke leden van de krijgsraad te |
comme elle l'a été aux juges effectifs. | velde, zoals dat is gebeurd voor de werkende rechters. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 21, § 1er, alinéas 1er et 2, de la loi du 18 juillet 1991 | Artikel 21, § 1, eerste en tweede lid, van de wet van 18 juli 1991 tot |
wijziging van de voorschriften van het Gerechtelijk Wetboek die | |
modifiant les règles du Code judiciaire relatives à la formation et au | betrekking hebben op de opleiding en de werving van magistraten, |
recrutement des magistrats, modifiée par la loi du 6 août 1993 et par | gewijzigd bij de wet van 6 augustus 1993 en de wet van 1 december |
la loi du 1er décembre 1994, ne viole pas les articles 10 et 11 de la | 1994, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit |
Constitution, en ce qu'il n'accorde pas la dispense de l'examen | artikel geen vrijstelling van het examen inzake beroepsbekwaamheid |
d'aptitude professionnelle aux membres civils effectifs du conseil de | verleent aan de effectieve burgerlijke leden van de krijgsraad te |
guerre en campagne qui ont exercé un mandat temporaire et auxquels, | velde die een tijdelijk mandaat hebben vervuld en aan wie bijgevolg |
par conséquent, il n'a pas été accordé de démission honorable. | geen ontslag om eervolle redenen is verleend. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 janvier 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 januari 2002. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
H. Boel. | H. Boel. |