← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 7/2002 du 9 janvier 2002 Numéro du rôle : 2101 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 8 de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux,
posée par le Tribunal de première instance de Bruges."
Extrait de l'arrêt n° 7/2002 du 9 janvier 2002 Numéro du rôle : 2101 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 8 de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, posée par le Tribunal de première instance de Bruges. | Uittreksel uit arrest nr. 7/2002 van 9 januari 2002 Rolnummer 2101 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 8 van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. Het Arbitragehof samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. François, P. Martens, R. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 7/2002 du 9 janvier 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 7/2002 van 9 januari 2002 |
Numéro du rôle : 2101 | Rolnummer 2101 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 8 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 8 van de |
du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, posée par le Tribunal | dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gesteld door de Rechtbank van |
de première instance de Bruges. | eerste aanleg te Brugge. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 5 décembre 2000 en cause d'E. Ramant contre l'Etat | Bij vonnis van 5 december 2000 in zake E. Ramant tegen de Belgische |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 21 décembre 2000, le Tribunal de première instance de Bruges a posé | ingekomen op 21 december 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
la question préjudicielle suivante : | Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 8 de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des | « Schendt artikel 8 van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, |
animaux, et en particulier son dernier alinéa qui dispose que le Roi | inzonderheid het laatste lid ervan dat voorschrijft dat de Koning |
détermine dans quelle mesure et sous quelles conditions une indemnité | bepaalt in welke mate en onder welke voorwaarden een vergoeding kan |
peut être accordée en cas d'application des mesures visées aux 3° et | worden verleend in geval van toepassing van de maatregelen bedoeld |
4° de cette disposition législative, interprété en ce sens qu'il | onder 3° en 4° van die wetsbepaling, aldus geïnterpreteerd dat het de |
habilite le Roi, lorsqu'Il prévoit une indemnité, à préciser que | Koning machtigt, wanneer Hij in een vergoeding voorziet, te bepalen |
celle-ci est fixée par un expert administratif ou un collège d'experts | dat deze door een administratief expert of expertencollege wordt |
sans possibilité de contradiction et de recours, viole-t-il les | vastgesteld zonder mogelijkheid tot tegenspraak en tot verder beroep, |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 144 | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de |
et 145 de la Constitution, 6.1 de la Convention européenne des droits | artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen 6.1 van het |
de l'homme et 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en 14.1 van het |
politiques en ce qu'il prive une catégorie déterminée de citoyens | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
doordat het een bepaalde categorie van burgers jurisdictionele | |
d'une garantie juridictionnelle offerte à d'autres citoyens ? » | waarborg ontzegt die wel aan andere burgers geboden wordt ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions en cause | De in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Les dispositions en cause de l'article 8 de la loi du 24 mars | B.1.1. De in het geding zijnde bepalingen van artikel 8 van de |
1987 relative à la santé des animaux sont libellées comme suit : | dierengezondheidswet van 24 maart 1987 luiden : |
« Le Roi peut : | « De Koning kan : |
[...] | [...] |
3° prescrire l'abattage ou la mise à mort d'un animal atteint ou | 3° de afslachting of afmaking voorschrijven van een dier dat door een |
contaminé d'une maladie des animaux, ou suspect d'en être atteint ou | dierenziekte is aangetast of besmet of verdacht is van aantasting of |
contaminé, dans le délai qu'Il fixe et dans le lieu qu'Il désigne[, et | besmetting binnen de termijn die Hij bepaalt en op de plaats die Hij |
déterminer également la destination des cadavres ou carcasses de ces | aanwijst[, alsook de bestemming van de krengen of karkassen van de |
animaux ou parties de ceux-ci]; | dieren of delen ervan bepalen]; |
4° prescrire la démolition ou la destruction[, par les moyens et de la | 4° de afbraak of de vernietiging voorschrijven [met de middelen en op |
manière qu'Il désigne,] de bâtiments, véhicules, produits végétaux ou | de wijze die Hij aanduidt,] van gebouwen, voertuigen, plantaardige of |
animaux, matières premières pour l'agriculture et l'élevage et de tous | dierlijke producten, grondstoffen voor de landbouw en de veeteelt en |
autres biens lorsque ceux-ci sont contaminés ou suspects d'être | van alle andere goederen die besmet zijn of van besmetting verdacht |
contaminés. | zijn. |
Il détermine dans quelle mesure et sous quelles conditions une | Hij bepaalt in welke mate en onder welke voorwaarden een vergoeding |
indemnité peut être accordée en cas d'application des mesures visées | kan worden verleend bij toepassing van de maatregelen bedoeld onder 3° |
aux 3° et 4°. » | en 4°. » |
Par l'arrêt n° 1/89, la Cour a annulé les dispositions figurant entre | Bij arrest nr. 1/89 heeft het Hof de in het 3° en 4° tussen vierkante |
crochets aux 3° et 4°, dans la mesure où les cadavres et carcasses | haken weergegeven bepalingen vernietigd, in zoverre de in het 3° |
visés au 3° sont devenus des déchets et où les mots du 4° s'appliquent | bedoelde krengen en karkassen afvalstoffen geworden zijn en in zoverre |
aux biens autres que les immeubles. | de woorden in het 4° van toepassing zijn op andere dan onroerende |
B.1.2. L'arrêté royal du 28 novembre 1991 « relatif à l'expertise et à | goederen. B.1.2. Het koninklijk besluit van 28 november 1991 betreffende de |
l'indemnisation des bovins abattus dans le cadre de la police | schatting en de vergoeding van runderen geslacht in het kader van de |
sanitaire des animaux domestiques » (Moniteur belge du 19 décembre | gezondheidspolitie van de huisdieren (Belgisch Staatsblad, 19 december |
1991) dispose notamment : | 1991) bepaalt onder meer : |
« [...] | « [...] |
Art. 2.§ 1er. Pour chaque bovin abattu en respect des dispositions de |
Art. 2.§ 1. Voor elk rund geslacht overeenkomstig de bepalingen van |
l'article 1er et suivant les instructions de l'inspecteur vétérinaire, | artikel 1 en volgens de richtlijnen van de inspecteur-dierenarts, |
il est alloué au responsable, dans les limites des crédits | wordt aan de verantwoordelijke, binnen de grenzen van het |
budgétaires, une indemnité (I) calculée comme suit : | begrotingskrediet, een vergoeding (V) toegekend, berekend als volgt: |
I = (R.Vr) - Vb | V = (R.Vw) - Sw |
R = coefficient de réfaction | R = refactiecoëfficiënt |
Vr = valeur de remplacement | Vw = vervangingswaarde |
Vb = valeur boucherie | Sw = slachtwaarde. |
La valeur de remplacement peut être plafonnée. | De vervangingswaarde kan tot een maximum beperkt worden. |
[...] | [...] |
§ 3. | § 3. |
[...] | [...] |
Les valeurs de remplacement et de boucherie des animaux à abattre sont | De vervangings- en slachtwaarde van de af te slachten dieren worden |
fixées par un expert désigné par l'inspecteur vétérinaire parmi ceux | bepaald door één van de deskundigen bedoeld bij artikel 4, § 1, |
visés à l'article 4, § 1er. | aangeduid door de inspecteur-dierenarts. |
Toutefois, en cas d'urgence, l'inspecteur vétérinaire fixe lui-même | Bij hoogdringendheid evenwel, bepaalt de inspecteur-dierenarts zelf de |
les valeurs des animaux à abattre. | waarde van de af te slachten dieren. |
Art. 3.§ 1er. L'expert désigné par l'inspecteur vétérinaire se rend |
Art. 3.§ 1. De deskundige aangeduid door de inspecteur-dierenarts, |
dans les quarante-huit heures au lieu indiqué par celui-ci et fixe la | begeeft zich binnen de achtenveertig uur naar de plaats aangewezen |
valeur de remplacement et la valeur boucherie et chaque animal à | door de inspecteur-dierenarts en bepaalt de vervangings- en |
slachtwaarde van elk van de af te slachten dieren. Hij stelt | |
abattre. Il établit immédiatement un rapport d'expertise et le | onmiddellijk een schattingsverslag op en maakt dit over aan de |
transmet au responsable et à l'inspecteur vétérinaire. | verantwoordelijke en aan de inspecteur-dierenarts. |
§ 2. Lorsque, conformément aux dispositions de l'article 2, § 3, 3° | § 2. Indien in overeenstemming met de bepalingen van artikel 2, § 3, 3e |
alinéa, l'inspecteur vétérinaire fixe lui-même les valeurs des | alinea, de inspecteur-dierenarts zelf de waarde van de dieren bepaalt, |
animaux, il établit immédiatement un rapport d'expertise qu'il | stelt hij onmiddellijk een schattingsverslag op dat hij overmaakt aan |
transmet au responsable. | de verantwoordelijke. |
§ 3. En cas de désaccord du responsable avec les valeurs des §§ 1er et | § 3. Indien de verantwoordelijke de waarden bepaald in toepassing van |
2, il peut, dans les vingt-quatre heures suivant la réception du | de §§ 1 en 2, betwist, kan hij binnen de vierentwintig uur na de |
rapport d'expertise, solliciter par lettre recommandée à l'inspecteur | ontvangst van het schattingsverslag bij aangetekend schrijven gericht |
vétérinaire, une contre-expertise qui sera pratiquée par le collège | aan de inspecteur-dierenarts, om een tegenexpertise verzoeken welke |
visé à l'article 4, § 2. | zal uitgevoerd worden door het college bedoeld bij artikel 4, § 2. |
En cas de désaccord de l'inspecteur vétérinaire avec les valeurs | Indien de inspecteur-dierenarts de waarden bepaald in toepassing van § |
fixées en application du § 1er, il notifie au responsable, dans les | 1 betwist, brengt hij aan de verantwoordelijke binnen de vierentwintig |
vingt-quatre heures suivant la réception du rapport d'expertise, sa | uur na ontvangst van het schattingsverslag, zijn beslissing tot |
décision de solliciter une contre-expertise qui sera pratiquée par le | verzoek van een tegenexpertise, welke zal uitgevoerd worden door het |
collège visé à l'article 4, § 2. | college bedoeld bij artikel 4, § 2, ter kennis. |
§ 4. En cas de demande de contre-expertise conformément aux | § 4. Wanneer een tegenexpertise wordt aangevraagd overeenkomstig de |
dispositions du § 3, l'inspecteur vétérinaire en averti le collège | bepalingen van § 3, brengt de inspecteur-dierenarts het college |
dans les vingt-quatre heures. Celui-ci, après y avoir invité les | hiervan binnen de vierentwintig uur op de hoogte. Na de betrokken |
partijen er op uitgenodigd te hebben, voert het college binnen de drie | |
parties, effectue dans les trois jours la contre-expertise et fixe, | dagen de tegenexpertise uit en bepaalt de waarde van de dieren die het |
sans appel dans les huit jours, les valeurs des animaux litigieux. | voorwerp van de betwisting uitmaken binnen de acht dagen, zonder |
mogelijkheid tot verder beroep. | |
§ 5. Au cas où la contre-expertise est demandée par le responsable, | § 5. Indien de tegenexpertise door de verantwoordelijke werd gevraagd |
les frais de celle-ci sont à sa charge sauf si l'indemnité en | zijn de eraan verbonden kosten te zijnen laste, tenzij de eruit |
résultant est supérieure à l'indemnité résultant de l'expertise visée | voortvloeiende vergoeding hoger is dan de vergoeding resulterend uit |
au § 1er ou au § 2. | de schatting bedoeld bij § 1 of § 2. |
Art. 4.§ 1er. Les experts sont nommés, sur proposition du Conseil du |
Art. 4.§ 1. De deskundigen worden door de Minister van Landbouw |
Fonds de la santé et de la production des animaux, et révoqués par le | benoemd na te zijn voorgedragen door de Raad van het Fonds voor de |
Ministre de l'Agriculture. | gezondheid en de produktie van de dieren, en kunnen door hem worden ontslagen. |
§ 2. Le collège est formé par : | § 2. Het college is samengesteld uit : |
1° un expert tel que visé au § 1er autre que celui ayant officié en | 1° een door de inspecteur-dierenarts aangeduide deskundige zoals |
1re expertise et désigné par l'inspecteur vétérinaire; | bedoeld bij § 1, die niet reeds de eerste schatting onder zijn |
bevoegdheid had; | |
2° un ingénieur agronome du Service de l'Elevage de la province ou à | 2° een landbouwingenieur van de Dienst Veeteelt uit de betreffende |
défaut son remplaçant; | provincie of, bij ontstentenis, zijn vervanger; |
3° un délégué de l'association provinciale des éleveurs de bétail | 3° een afgevaardigde van - en aangeduid door - de provinciale |
bovin désigné par celle-ci. » | vereniging van kwekers en houders van rundvee. » |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité de la question | B.2. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële |
préjudicielle parce que les différences soulignées par le juge a quo | vraag omdat de door de verwijzende rechter beklemtoonde verschillen |
trouvent leur origine dans un arrêté royal et que la Cour n'est pas | hun oorsprong vinden in een koninklijk besluit en het Hof niet bevoegd |
compétente pour se prononcer sur la constitutionnalité d'une | is om zich uit te spreken over de grondwettigheid van een verschil in |
différence de traitement qui n'est pas établie dans la loi elle-même. | behandeling dat niet in de wet zelf is vastgelegd. |
B.3.1. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non, | B.3.1. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over het ten aanzien |
au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, d'une différence | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet verantwoorde |
karakter van een verschil in behandeling als dat verschil aan een norm | |
de traitement que si celle-ci est imputable à une norme législative. A | met wetgevend karakter kan worden toegeschreven. In dat verband moet |
cet égard, il y a lieu de relever que lorsqu'un législateur délègue, | worden opgemerkt dat, wanneer een wetgever een machtiging verleent, |
il faut supposer - sauf indication contraire - qu'il entend | aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in |
n'habiliter le délégué qu'à faire de son pouvoir un usage conforme aux | tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid |
verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de | |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.3.2. Il ressort des termes de la question préjudicielle que le juge | B.3.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat de |
a quo interprète l'article 8 de la loi relative à la santé des animaux | verwijzende rechter artikel 8 van de dierengezondheidswet in die zin |
comme habilitant le Roi à prendre la mesure critiquée. | interpreteert dat het de Koning ertoe machtigt de bekritiseerde |
B.3.3. C'est, en principe, au juge a quo qu'il appartient | maatregel te nemen. |
d'interpréter la norme soumise au contrôle de la Cour. | B.3.3. Het staat in beginsel aan de verwijzende rechter de aan het Hof |
B.3.4. Toutefois, c'est à la Cour qu'il revient d'examiner, même | ter toetsing voorgelegde norm te interpreteren. |
d'office, si elle est compétente pour répondre à la question qui lui | B.3.4. Het komt evenwel het Hof toe, zelfs ambtshalve, te onderzoeken |
est posée : la Cour excéderait les compétences que lui attribue | of het bevoegd is om op de aan het Hof gestelde vraag te antwoorden : |
l'article 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 et empiéterait sur | het Hof zou de bij artikel 26 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
aan het Hof toegewezen bevoegdheden overschrijden en inbreuk maken op | |
celles du juge administratif et du juge judiciaire si elle se | die van de administratieve en van de justitiële rechter indien het |
prononçait sur la constitutionnalité d'un arrêté royal. | zich zou uitspreken over de grondwettigheid van een koninklijk |
B.3.5. La Cour constate que les différences relevées par le juge a quo | besluit. B.3.5. Het Hof stelt vast dat de door de verwijzende rechter |
ne trouvent pas leur origine dans l'article 8 de la loi relative à la | beklemtoonde verschillen niet in artikel 8 van de dierengezondheidswet |
santé des animaux, mais dans les dispositions précitées de l'arrêté | hun oorsprong vinden, maar wel in voormelde bepalingen van het |
royal du 28 novembre 1991, par lesquelles le Roi fixe le mode | koninklijk besluit van 28 november 1991, waarbij de Koning de |
d'expertise et le régime d'indemnisation pour les animaux à abattre. | schattingswijze en de vergoedingsregeling voor af te slachten dieren vaststelt. |
B.4. L'exception d'incompétence de la Cour est fondée. | B.4. De exceptie van onbevoegdheid van het Hof is gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
se déclare incompétente pour répondre à la question préjudicielle. | verklaart zich onbevoegd om de prejudiciële vraag te beantwoorden. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 janvier 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 januari 2002. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |