Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 157/2001 du 4 décembre 2001 Numéro du rôle : 2270 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1 er , de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension d La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 157/2001 du 4 décembre 2001 Numéro du rôle : 2270 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1 er , de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension d La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) Uittreksel uit arrest nr. 157/2001 van 4 december 2001 Rolnummer 2270 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 157/2001 du 4 décembre 2001 Uittreksel uit arrest nr. 157/2001 van 4 december 2001
Numéro du rôle : 2270 Rolnummer 2270
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1er, de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van het
l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het
de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, posée algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor
par le Tribunal du travail de Bruxelles. werknemers, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs R. Henneuse samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers
et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, R. Henneuse en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 2 octobre 2001 en cause de P. Loir contre l'Office Bij vonnis van 2 oktober 2001 in zake P. Loir tegen de Rijksdienst
national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
Cour d'arbitrage le 11 octobre 2001, le Tribunal du travail de is ingekomen op 11 oktober 2001, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 viole-t-il « Schendt artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december
le prescrit constitutionnel des articles 10 et 11 dans la mesure où le 1967 het grondwettelijk voorschrift van de artikelen 10 en 11 in
fait de ne pas suivre physiquement des cours du jour à cycle complet zoverre het feit door een geval van overmacht (ziekenhuisopname) niet
suite à un cas de force majeure (hospitalisation), tout en ayant fysiek aanwezig te zijn geweest tijdens de daglessen die een volledige
réussi les examens, ce qui vaudrait [lire :, équivaudrait] à ne pas cyclus omvatten, terwijl men toch voor de examens is geslaagd, erop
avoir suivi les cours ? » zou neerkomen die lessen niet te hebben gevolgd ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Par jugement du 2 octobre 2001, le Tribunal du travail de B.1. Bij vonnis van 2 oktober 2001 stelt de Arbeidsrechtbank te
Bruxelles pose à la Cour la question préjudicielle suivante : Brussel aan het Hof de volgende prejudiciële vraag :
« L'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 viole-t-il « Schendt artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december
le prescrit constitutionnel des articles 10 et 11 dans la mesure où le 1967 het grondwettelijk voorschrift van de artikelen 10 en 11 in
fait de ne pas suivre physiquement des cours du jour à cycle complet zoverre het feit door een geval van overmacht (ziekenhuisopname) niet
suite à un cas de force majeure (hospitalisation), tout en ayant fysiek aanwezig te zijn geweest tijdens de daglessen die een volledige
réussi les examens, ce qui vaudrait [lire :, équivaudrait] à ne pas cyclus omvatten, terwijl men toch voor de examens is geslaagd, erop
avoir suivi les cours ? » zou neerkomen die lessen niet te hebben gevolgd ? »
B.2. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ni B.2. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989,
aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confère à noch enige andere grondwettelijke of wettelijke bepaling kent het Hof
la Cour le pouvoir de statuer, à titre préjudiciel, sur la question de de bevoegdheid toe om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak
savoir si un arrêté royal est contraire ou non aux articles 10 et 11 de la Constitution. te doen over de vraag of een koninklijk besluit al dan niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Le fait que l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 Het feit dat artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21
fasse référence, notamment, à l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 december 1967 onder andere verwijst naar het koninklijk besluit nr. 50
et que ce dernier arrêté ait été pris sur la base de la loi de van 24 oktober 1967 en dat dit laatste besluit genomen is op grond van
pouvoirs spéciaux du 31 mars 1967 n'a nullement pour effet de modifier de bijzonderemachtenwet van 31 maart 1967, verandert niets aan de -
la nature, réglementaire, dudit article 7. verordenende - aard van dat artikel 7.
B.3. La question préjudicielle ne relève dès lors manifestement pas de B.3. De prejudiciële vraag behoort dan ook klaarblijkelijk niet tot de
la compétence de la Cour. bevoegdheid van het Hof.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour, chambre restreinte, het Hof, beperkte kamer,
statuant à l'unanimité des voix, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
se déclare incompétente pour répondre à la question préjudicielle verklaart zich onbevoegd om op de prejudiciële vraag te antwoorden.
posée. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 4 décembre 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 4 december 2001.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. P.-Y. Dutilleux. M. Melchior.
^