← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2001 du 6 novembre 2001 Numéro du rôle : 1994 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 15 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations
entre les autorités publiques et les syndicats du perso La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, R(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2001 du 6 novembre 2001 Numéro du rôle : 1994 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 15 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats du perso La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, R(...) | Uittreksel uit arrest nr. 141/2001 van 6 november 2001 Rolnummer 1994 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 15 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair pers Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 141/2001 du 6 novembre 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 141/2001 van 6 november 2001 |
Numéro du rôle : 1994 | Rolnummer 1994 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 15 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 15 van de wet van |
du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités | 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
publiques et les syndicats du personnel militaire des forces | vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de |
terrestre, aérienne et navale et du service médical, posée par le Conseil d'Etat. | zeemacht en van de medische dienst, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 88.117 du 21 juin 2000 en cause de P. Gautier contre | Bij arrest nr. 88.117 van 21 juni 2000 in zake P. Gautier tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 29 juin 2000, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 29 juni 2000, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 15 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations | « Schendt artikel 15 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il | dienst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de Koning |
confère au Roi des compétences qui sont dévolues au législateur en | |
vertu de l'article 182 de la Constitution sans limiter de manière | bevoegdheden toekent die krachtens artikel 182 van de Grondwet aan de |
précise et complète le champ d'application de ces attributions, en | wetgever zijn toebedeeld, zonder het toepassingsgebied van die |
telle sorte que les garanties constitutionnelles d'égalité et de | bevoegdheden nauwkeurig en volledig af te bakenen, zodat de |
non-discrimination entre les membres du personnel militaire ne sont | grondwettelijke waarborgen van gelijkheid en niet-discriminatie onder |
pas assurées ? » | de leden van het militair personeel niet zijn verzekerd ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 15 de la loi du 11 | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 15 van de wet van 11 juli |
juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et | 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
les syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et | vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de |
navale et du service médical. | zeemacht en van de medische dienst. |
Aux termes de cette disposition : | Die bepaling luidt : |
« Le Roi établit les règles qui sont applicables aux délégués | « De Koning bepaalt de regelen die voor de militaire afgevaardigden |
militaires des organisations syndicales agréées, en raison de leur | van de erkende syndicale organisaties gelden ter zake van hun |
activité au sein des forces armées. Il fixe la position des membres du | activiteit in de krijgsmacht. Hij bepaalt de stand van de |
personnel ayant ladite qualité, en déterminant notamment les cas dans | personeelsleden die deze hoedanigheid bezitten, en onder meer de |
lesquels les périodes de mission syndicale sont assimilées à des | gevallen waarin de tijd dat zij een syndicale opdracht vervullen, met |
périodes de service. » | diensttijd wordt gelijkgesteld. » |
B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de cette | B.2.1. Het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van die |
disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés | bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
avec son article 182, en ce que l'habilitation donnée au Roi priverait | gelezen met artikel 182 ervan, in zoverre de aan de Koning verleende |
les délégués militaires des organisations syndicales agréées, à | machtiging de militaire afgevaardigden van de erkende vakorganisaties, |
l'inverse des autres militaires, de la garantie que constitue | in tegenstelling tot de andere militairen, de waarborg zou ontnemen |
l'intervention d'une assemblée délibérante démocratiquement élue que | van het optreden van een democratisch verkozen beraadslagende |
prescrit l'article 182 de la Constitution. | vergadering zoals voorgeschreven bij artikel 182 van de Grondwet. |
B.2.2. L'article 182 de la Constitution dispose : | B.2.2. Artikel 182 van de Grondwet bepaalt : |
« Le mode de recrutement de l'armée est déterminé par la loi. Elle | « De wet bepaalt op welke wijze het leger wordt aangeworven. Zij |
règle également l'avancement, les droits et les obligations des | regelt eveneens de bevordering, de rechten en de verplichtingen van de |
militaires. » | militairen. » |
La détermination du statut des délégués militaires des organisations | De bepaling van het statuut van de militaire afgevaardigden van de |
syndicales agréées, et notamment de la mesure dans laquelle leur | erkende vakorganisaties, en van onder meer de mate waarin hun |
activité syndicale est assimilée à une activité de service, relève du | vakbondsactiviteit met een dienstactiviteit wordt gelijkgesteld, valt |
règlement des droits et obligations de cette catégorie particulière de | onder de regeling van de rechten en de verplichtingen van die |
militaires; le règlement de cette matière entre dès lors dans le champ | bijzondere categorie van militairen; de regeling van die |
d'application de l'article 182 de la Constitution. | aangelegenheid valt bijgevolg onder het toepassingsgebied van artikel 182 van de Grondwet. |
B.3. En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler les | B.3. Door de bevoegdheid inzake de regeling van de rechten en de |
verplichtingen van de militairen aan de wetgevende macht toe te | |
wijzen, heeft de Grondwetgever willen vermijden dat de krijgsmacht zou | |
droits et obligations des militaires, le Constituant a voulu éviter | worden geregeld door de uitvoerende macht alleen; aldus waarborgt |
que le pouvoir exécutif règle seul la force armée; l'article 182 de la | artikel 182 van de Grondwet dat over die aangelegenheid wordt beslist |
Constitution garantit ainsi que cette matière fera l'objet de | door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. |
décisions prises par une assemblée délibérante démocratiquement élue. | Hoewel die bepaling de normatieve bevoegdheid in die aangelegenheid |
Bien que cette disposition réserve ainsi, en cette matière, la | |
compétence normative au législateur fédéral - lequel doit en régler | aldus voorbehoudt aan de federale wetgever - die de essentiële |
les éléments essentiels -, elle n'exclut toutefois pas que soit laissé | elementen ervan moet regelen -, sluit zij niet uit dat een beperkte |
un pouvoir limité d'exécution au Roi. Une délégation conférée au Roi | uitvoeringsbevoegdheid aan de Koning wordt overgelaten. Een delegatie |
n'est pas contraire au principe de légalité pour autant que | aan de Koning is niet in strijd met het legaliteitsbeginsel voor zover |
l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte | de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft |
sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés | op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële |
préalablement par le législateur. | elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgelegd. |
Il y a lieu d'examiner dès lors si l'habilitation donnée au Roi par | Bijgevolg dient te worden onderzocht of de bij artikel 15 van de wet |
l'article 15 de la loi du 11 juillet 1978 respecte les limites ainsi | van 11 juli 1978 aan de Koning verleende machtiging binnen de aldus |
définies. | vastgestelde perken blijft. |
B.4. L'article 15 charge le Roi d'établir « les règles qui sont | B.4. Artikel 15 belast de Koning met het bepalen van « de regelen die |
applicables aux délégués militaires des organisations syndicales | voor de militaire afgevaardigden van de erkende syndicale organisaties |
agréées, en raison de leur activité au sein des forces armées » ainsi | gelden ter zake van hun activiteit in de krijgsmacht » alsook met het |
que de fixer « la position des membres du personnel ayant ladite | bepalen van « de stand van de personeelsleden die deze hoedanigheid |
qualité, en déterminant notamment les cas dans lesquels les périodes | bezitten, en onder meer de gevallen waarin de tijd dat zij een |
de mission syndicale sont assimilées à des périodes de service ». | syndicale opdracht vervullen, met diensttijd wordt gelijkgesteld ». |
Si le législateur a ainsi déterminé l'objet de l'habilitation qu'il | Hoewel de wetgever aldus het onderwerp van de aan de Koning verleende |
conférait au Roi, il n'a par contre en rien, ce faisant, précisé les | machtiging heeft bepaald, heeft hij zodoende echter in geen enkel |
principes dans le respect desquels il entendait que cette habilitation | opzicht de beginselen gepreciseerd met inachtneming waarvan hij wilde |
dat van die machtiging gebruik zou worden gemaakt; de bepaling van die | |
soit utilisée; la détermination de ces principes ne ressort pas | beginselen blijkt evenmin uit de parlementaire voorbereiding; |
davantage des travaux préparatoires, leur lecture confirmant au | integendeel, de lezing ervan bevestigt het feit dat de wetgever, door |
contraire le fait que le législateur, par l'adoption de l'article 15 | het op dat ogenblik ontworpen artikel 15 aan te nemen, daadwerkelijk |
alors en projet, entendait effectivement laisser au Roi une entière | heeft gewild dat de Koning bij de regeling van het statuut van de |
liberté dans le règlement du statut des délégués syndicaux militaires | militaire vakbondsafgevaardigden over een volledige vrijheid zou |
(Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 149/1, p. 5). | beschikken (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 149/1, p. 5). |
L'habilitation portée par l'article 15 en cause méconnaît l'article | De machtiging vervat in het in het geding zijnde artikel 15 miskent |
182 de la Constitution. | artikel 182 van de Grondwet. |
B.5. En prévoyant une telle habilitation - laquelle a pour objet le | B.5. Door te voorzien in een dergelijke machtiging - die ertoe strekt |
règlement de leurs droits et obligations -, l'article 15 de la loi du | hun rechten en verplichtingen te regelen -, ontneemt artikel 15 van de |
11 juillet 1978 prive les délégués syndicaux militaires, à l'inverse | wet van 11 juli 1978 de militaire vakbondsafgevaardigden, in |
des autres militaires, de la garantie de l'intervention d'une | tegenstelling tot de andere militairen, de waarborg van het optreden |
assemblée délibérante démocratiquement élue, qu'ils peuvent trouver | van een democratisch verkozen beraadslagende vergadering, die zij |
dans l'article 182 de la Constitution. | kunnen vinden in artikel 182 van de Grondwet. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse positive. | B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 15 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations | Artikel 15 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair |
des force terrestre, aérienne et navale et du service médical viole | personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische |
les articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison avec son | dienst schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
article 182. | gelezen met artikel 182 ervan. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 novembre 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 november 2001. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |