Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 120/2001 du 10 octobre 2001 Numéro du rôle : 1966 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964, actuellement l'article 34, § 1 er , 1°, du Code des La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, des juges L. François, M. B(...)"
Extrait de l'arrêt n° 120/2001 du 10 octobre 2001 Numéro du rôle : 1966 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964, actuellement l'article 34, § 1 er , 1°, du Code des La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, des juges L. François, M. B(...) Uittreksel uit arrest nr. 120/2001 van 10 oktober 2001 Rolnummer 1966 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 32bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, thans artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomsten Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, de rechters L. Françoi(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 120/2001 du 10 octobre 2001 Uittreksel uit arrest nr. 120/2001 van 10 oktober 2001
Numéro du rôle : 1966 Rolnummer 1966
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 32bis du In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 32bis van het
Code des impôts sur les revenus 1964, actuellement l'article 34, § 1er, Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, thans artikel 34, § 1, 1°,
1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof
de Liège. van Beroep te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, des juges L. François, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, de rechters L.
M. Bossuyt, J.-P. Snappe et J.-P. Moerman, et, conformément à François, M. Bossuyt, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman, en,
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989
d'arbitrage, du président émérite H. Boel, assistée du greffier L. op het Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de
Potoms, présidée par le président M. Melchior, griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par arrêt du 10 mai 2000 en cause de J.-J. Van Baelen et C. Collot Bij arrest van 10 mei 2000 in zake J.-J. Van Baelen en C. Collot tegen
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 18 mai 2000, la Cour d'appel de Liège a posé la Arbitragehof is ingekomen op 18 mei 2000, heeft het Hof van Beroep te
question préjudicielle suivante : Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Dans la mesure où l'article 32bis du CIR 64 et 34, § 1er, 1°, du CIR « Zijn de artikelen 32bis van het WIB 64 en 34, § 1, 1°, van het WIB
92 rendent imposables les indemnités se rattachant directement ou 92 in strijd met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in
indirectement à une activité professionnelle versées par une compagnie zoverre ze de vergoedingen belastbaar stellen die rechtstreeks of
d'assurances en réparation d'une invalidité physiologique et/ou onrechtstreeks betrekking hebben op een beroepswerkzaamheid en die
économique, sans qu'il y ait perte de revenus dans le chef de la door een verzekeringsmaatschappij worden uitgekeerd tot herstel van
victime, cette disposition n'est-elle pas contraire aux articles 10, een fysiologische en/of economische invaliditeit, zonder dat sprake is
11 et 172 de la Constitution ? » van inkomstenderving voor het slachtoffer ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964 (C.I.R. B.1. Artikel 32bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964
1964), actuellement l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur (W.I.B. 1964), thans artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de
les revenus 1992 (C.I.R. 1992), disposait, avant sa modification par inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B. 1992), bepaalde vóór de wijziging
la loi du 19 juillet 2000 : ervan door de wet van 19 juli 2000 :
« Les pensions, rentes et allocations en tenant lieu comprennent, « Pensioenen, renten en als zodanig geldende toelagen omvatten,
quels qu'en soient le débiteur, le bénéficiaire, la qualification et ongeacht de schuldenaar, de verkrijger of de benaming ervan en de
les modalités de détermination et d'octroi: wijze waarop ze worden vastgesteld en toegekend :
1° les pensions et les rentes viagères ou temporaires, ainsi que les 1° pensioenen en lijfrenten of tijdelijke renten, alsmede als zodanig
allocations en tenant lieu, qui se rattachent directement ou geldende toelagen die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking hebben
indirectement à une activité professionnelle ou qui constituent la op een beroepswerkzaamheid of die het gehele of gedeeltelijke herstel
réparation totale ou partielle d'une perte permanente de bénéfices, de van een bestendige derving van winst, bezoldigingen of baten uitmaken;
rémunérations ou de profits; ». ».
B.2. La Cour d'appel de Liège interroge la Cour sur la question de B.2. Het Hof van Beroep te Luik vraagt het Hof of die bepaling de
savoir si cette disposition viole les articles 10, 11 et 172 de la artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt « in zoverre ze de
Constitution en ce qu'elle rend imposables « les indemnités se vergoedingen belastbaar [stelt] die rechtstreeks of onrechtstreeks
rattachant directement ou indirectement à une activité betrekking hebben op een beroepswerkzaamheid en die door een
professionnelle, versées par une compagnie d'assurances en réparation verzekeringsmaatschappij worden uitgekeerd tot herstel van een
d'une invalidité physiologique et/ou économique, sans qu'il y ait fysiologische en/of economische invaliditeit, zonder dat sprake is van
perte de revenus dans le chef de la victime ». inkomstenderving voor het slachtoffer ».
B.3. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. B.3. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene
Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine. Ils draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong
sont également applicables en matière fiscale, ce que confirme ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat
d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een
application particulière du principe d'égalité formulé à l'article 10. bijzondere toepassing inhoudt van het in artikel 10 vervatte gelijkheidsbeginsel.
B.4.1. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle B.4.1. Volgens de Ministerraad dient de prejudiciële vraag niet te
n'appellerait pas de réponse, dès lors qu'elle ne précise pas par worden beantwoord, aangezien zij niet preciseert ten aanzien van welke
rapport à quelle catégorie de contribuables les bénéficiaires categorie van belastingplichtigen de begunstigden van vergoedingen
d'indemnités versées par une compagnie d'assurances, en réparation betaald door een verzekeringsmaatschappij tot herstel van een
d'une invalidité physiologique et/ou économique, doivent être comparés. fysiologische en/of economische invaliditeit moeten worden vergeleken.
B.4.2. L'examen de la motivation de la décision de renvoi et des B.4.2. Het onderzoek van de motivering van de verwijzingsbeslissing en
éléments du dossier remis à la Cour conduit à constater que la Cour van de elementen van het aan het Hof voorgelegde dossier leidt tot de
est interrogée sur le point de savoir si l'article 34, § 1er, 1°, du vaststelling dat aan het Hof wordt gevraagd of artikel 34, § 1, 1°,
C.I.R. 1992 crée ou non une discrimination en ce qu'il soumettrait à van het W.I.B. 1992 al dan niet een discriminatie teweegbrengt in
l'impôt l'indemnité versée en exécution d'un contrat d'assurance zoverre het de vergoeding die wordt uitgekeerd ter uitvoering van een
verzekeringscontract tot herstel van een fysiologische en/of
tendant à réparer une invalidité physiologique et/ou économique, sans economische invaliditeit belastbaar zou stellen, zonder dat er voor
qu'il y ait perte de revenus dans le chef de la victime et sans que le het slachtoffer inkomstenderving is en zonder dat de begunstigde van
bénéficiaire de l'indemnité n'ait déduit les primes liées au contrat de vergoeding de premies verbonden aan het contract niet als
au titre de charges professionnelles, tandis que sont exonérées beroepskosten heeft afgetrokken, terwijl de vergoedingen betaald ter
d'impôts les indemnités versées en exécution de la loi du 10 avril uitvoering van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 van belasting
1971 sur les accidents du travail ainsi que celles qui sont versées à zijn vrijgesteld alsmede die welke zijn uitbetaald als gevolg van een
la suite d'une action du droit commun de la responsabilité civile, vordering van gemeen recht inzake de burgerrechtelijke
lorsqu'il n'y a pas de perte de revenus dans le chef de la victime. aansprakelijkheid, wanneer het slachtoffer geen inkomstenderving lijdt.
B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 5 janvier B.5.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 5 januari
1976 qui a introduit la disposition incriminée dans le Code des impôts 1976, die de in het geding zijnde bepaling in het Wetboek van de
sur les revenus, que le législateur a entendu mettre fin au régime inkomstenbelastingen heeft ingevoegd, blijkt dat de wetgever een einde
d'immunisation de certains revenus de remplacement qui constituent la wilde maken aan het stelsel van vrijstelling van sommige
réparation d'une perte permanente de revenus (Doc. parl., Sénat, vervangingsinkomens die het herstel van een bestendige
1975-1976, n° 742/2, p. 18). inkomstenderving uitmaken (Parl. St., Senaat, 1975-1976, nr. 742/2, p. 18).
B.5.2. Les parties fondent largement leur argumentation sur une B.5.2. De partijen baseren hun argumentering grotendeels op een
comparaison entre la présente affaire et celle qui donna lieu à vergelijking tussen deze zaak en die welke aanleiding heeft gegeven
l'arrêt n° 132/98. Dans cet arrêt, la Cour a conclu qu'il était tot het arrest nr. 132/98. In dat arrest heeft het Hof besloten dat
pertinent, par rapport à l'objectif du législateur, de taxer les het in het licht van de doelstelling van de wetgever pertinent was de
pensions, rentes et allocations qui constituent la réparation d'une pensioenen, renten en toelagen die het herstel van een bestendige
perte permanente de bénéfices, de rémunérations ou de profits. La Cour derving van winst, bezoldigingen of baten uitmaken, te belasten. Het
a considéré qu'en revanche, il ne pouvait se justifier d'inclure parmi Hof heeft geoordeeld dat het evenwel niet verantwoord was bij de
les revenus imposables les pensions, rentes et allocations versées à belastbare inkomsten de pensioenen, renten en toelagen op te nemen die
la suite d'un accident reconnu comme accident du travail au sens de la worden gestort naar aanleiding van een ongeval dat als arbeidsongeval
loi du 10 avril 1971 sans pour autant qu'il porte atteinte aux revenus professionnels de la victime. L'indemnisation à laquelle la victime a droit n'a pas, dans cette hypothèse, le caractère d'un revenu de remplacement. B.5.3. La Cour n'aperçoit pas ce qui pourrait justifier que l'indemnisation versée en exécution d'un contrat d'assurance qui couvre l'invalidité physiologique et/ou économique soit soumise à l'impôt, alors qu'elle ne constitue pas un revenu de remplacement. Pareille imposition a pour effet de créer une discrimination entre les victimes d'un accident, selon qu'elles sont indemnisées en exécution des dispositions législatives relatives aux accidents du travail, à la suite d'une action de droit commun de la responsabilité, ou en exécution d'un contrat d'assurance. B.5.4. Dans l'arrêt précité, la Cour a constaté que la victime d'un accident du travail subissait une discrimination par rapport à d'autres victimes d'un accident qui ne s'est produit ni sur le chemin ni sur les lieux du travail puisqu'elle était soumise à l'impôt sur les revenus, tant pour l'indemnité due en raison de l'accident que wordt erkend in de zin van de wet van 10 april 1971 zonder dat daarom afbreuk wordt gedaan aan de beroepsinkomsten van het slachtoffer. De schadeloosstelling waarop het slachtoffer recht heeft, heeft in die onderstelling niet het karakter van een vervangingsinkomen. B.5.3. Het Hof ziet niet in wat zou kunnen verantwoorden dat de schadeloosstelling die wordt uitgekeerd ter uitvoering van een verzekeringscontract dat de fysiologische en/of economische invaliditeit dekt, aan de belasting wordt onderworpen, terwijl zij geen vervangingsinkomen vormt. Een dergelijke belasting heeft tot gevolg dat een discriminatie wordt teweeggebracht tussen de slachtoffers van een ongeval, naargelang zij worden vergoed ter uitvoering van de wetsbepalingen betreffende de arbeidsongevallen, als gevolg van een vordering van gemeen recht inzake aansprakelijkheid, of ter uitvoering van een verzekeringscontract. B.5.4. In het voormelde arrest heeft het Hof vastgesteld dat het slachtoffer van een arbeidsongeval gediscrimineerd werd in vergelijking met andere slachtoffers van een ongeval dat zich noch op de weg naar of van het werk, noch op het werk heeft voorgedaan, vermits het aan de inkomstenbelasting was onderworpen, zowel voor de
pour les revenus professionnels qu'elle continuait de percevoir. Il en wegens het ongeval verschuldigde schadevergoeding als voor de
est également ainsi pour la victime indemnisée en exécution d'un beroepsinkomsten die het behield. Hetzelfde geldt voor het slachtoffer
contrat d'assurance qui couvre l'invalidité physiologique et/ou dat wordt vergoed ter uitvoering van een verzekeringsovereenkomst die
économique. L'origine contractuelle de l'indemnisation ne pourrait de fysiologische en/of economische invaliditeit dekt. Dat de
schadeloosstelling haar oorsprong vindt in een contract kan die
raisonnablement justifier cette double imposition. dubbele belasting redelijkerwijze niet verantwoorden.
B.6. Le Conseil des ministres soutient, dans son mémoire, que pour B.6. De Ministerraad beweert in zijn memorie dat voor de toepassing
l'application de l'article 34, § 1er, 1°, du C.I.R. 1992, la recherche van artikel 34, § 1, 1°, van het W.I.B. 1992 het zoeken naar een
d'un lien entre le contrat d'assurance et l'activité professionnelle verband tussen het verzekeringscontract en de beroepsactiviteit van de
de l'assuré constitue une mesure proportionnée au but poursuivi par le verzekerde een maatregel is die evenredig is met het door de fiscale
législateur fiscal, « particulièrement lorsque soit l'employeur de wetgever nagestreefde doel, « inzonderheid wanneer ofwel de werkgever
l'assuré, soit l'assuré lui-même, ont déduit les primes de leurs van de verzekerde, ofwel de verzekerde zelf, de premies van hun
revenus professionnels imposables. En effet, l'imposition des belastbare beroepsinkomsten hebben afgetrokken. De belasting van de
indemnités constitue dans ce cas la contrepartie de l'`avantage' vergoedingen vormt in dat geval immers de tegenprestatie van het
fiscal obtenu ». fiscale ` voordeel ' dat werd verkregen ».
Ainsi que la Cour l'a déjà indiqué au B.4.2, il ressort de la décision Zoals het Hof in B.4.2 reeds heeft aangegeven, blijkt uit de
de renvoi ainsi que des éléments du dossier que l'hypothèse visée en verwijzingsbeslissing alsmede uit de elementen van het dossier dat in
la présente affaire est celle dans laquelle le bénéficiaire de deze zaak het geval wordt beoogd waarin de begunstigde van de
l'indemnité d'assurance n'a pas déduit les primes liées au contrat au verzekeringsuitkering de premies verbonden aan het
titre de charge professionnelle. La Cour est donc tenue de limiter son verzekeringscontract niet als beroepskosten heeft afgetrokken. Het Hof
examen de la disposition incriminée à cette seule hypothèse. dient dus zijn onderzoek van de bestreden bepaling tot dat enkele
geval te beperken.
B.7.1. L'article 38, 8°, du C.I.R. 1992 exonère « les allocations B.7.1. Artikel 38, 8°, van het W.I.B. 1992 stelt de « vergoedingen
obtenues en exécution d'un contrat d'assurance individuelle contre les verkregen ter uitvoering van een individueel verzekeringscontract
accidents corporels ». Dans les travaux préparatoires de la loi du 5 tegen lichamelijke ongevallen » vrij. Uit de parlementaire
janvier 1976, on peut lire que le Gouvernement a choisi de supprimer voorbereiding van de wet van 5 januari 1976 blijkt dat de Regering om
toute possibilité de déduction des primes en contrepartie de cette twee redenen ervoor heeft gekozen elke mogelijkheid tot aftrek van de
exonération, pour deux motifs : d'une part, parce qu'il n'y aurait pas premies als tegenprestatie van die vrijstelling af te schaffen :
de liaison automatique et nécessaire entre ces avantages et les enerzijds, omdat er geen automatische en noodzakelijke binding is
revenus que les assurés perdent en cas de réalisation du risque contre tussen die voordelen en de inkomsten die de verzekerden verliezen
lequel ils se couvrent, la prime étant calculée en fonction des wanneer het risico waartegen zij zich verzekeren werkelijkheid wordt,
avantages que l'assuré entend obtenir en cas de réalisation du risque; vermits de premie wordt berekend op grond van de voordelen waarop de
d'autre part, parce que l'assurance individuelle contre les accidents verzekerde rekent ingeval het risico werkelijkheid wordt, anderzijds,
omdat de individuele verzekering tegen lichamelijke ongevallen meer
corporels a plus le caractère d'une « assurance-épargne » que d'une « het karakter heeft van een « spaarverzekering » dan van een «
assurance perte de revenus » (Doc. parl., Chambre, 1975-1976, n° verzekering tegen het verlies van inkomsten » (Parl. St., Kamer,
680/10, p. 25). 1975-1976, nr. 680/10, p. 25).
B.7.2. Si le législateur admet que les allocations versées en B.7.2. Indien de wetgever ervan uitgaat dat de vergoedingen gestort
ter uitvoering van een individueel verzekeringscontract tegen
exécution d'un contrat d'assurance individuelle contre les accidents lichamelijke ongevallen van belasting worden vrijgesteld wanneer de
corporels sont exonérées d'impôt lorsque les primes liées au contrat premies verbonden aan het contract niet fiscaal werden afgetrokken
n'ont pas été déduites fiscalement par le bénéficiaire de l'indemnité, door de begunstigde van de vergoeding, dan ziet het Hof niet in wat
la Cour n'aperçoit pas ce qui pourrait justifier qu'il n'en soit pas zou kunnen verantwoorden dat hetzelfde niet zou gelden voor een
de même pour une allocation octroyée en exécution d'un contrat vergoeding toegekend ter uitvoering van een verzekeringscontract dat
d'assurance qui vise à réparer une invalidité physiologique et/ou tot doel heeft een fysiologische en/of economische invaliditeit te
économique, lorsqu'il n'y a pas de perte de revenus et que les primes herstellen, wanneer er geen inkomensverlies is en de premies door de
n'ont pas été déduites par le bénéficiaire de l'indemnité. begunstigde van de uitkering niet werden afgetrokken.
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964, actuellement Artikel 32bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, thans
l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
avant sa modification par la loi du 19 juillet 2000, viole les vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, schendt de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il rend imposables les artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de vergoedingen
indemnités versées par une compagnie d'assurances en réparation d'une uitgekeerd door een verzekeringsmaatschappij tot herstel van een
invalidité physiologique et/ou économique, sans qu'il y ait perte de fysiologische en/of economische invaliditeit belastbaar stelt, zonder
revenus dans le chef de la victime, et alors que les primes liées au dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, en terwijl de
contrat d'assurance n'ont pas été déduites par le bénéficiaire de premies verbonden aan het verzekeringscontract door de begunstigde van
l'indemnité au titre de charges professionnelles. de vergoeding niet als beroepskosten werden afgetrokken.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 octobre 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 oktober 2001.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
L. Potoms. M. Melchior. L. Potoms. M. Melchior.
^