Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 111/2001 du 20 septembre 2001 Numéros du rôle : 1944 et 1951 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du Code judiciaire, posées par le juge de paix du second canton de Tournai. La Cour d'arbi composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt et A.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 111/2001 du 20 septembre 2001 Numéros du rôle : 1944 et 1951 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du Code judiciaire, posées par le juge de paix du second canton de Tournai. La Cour d'arbi composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt et A.(...) Uittreksel uit arrest nr. 111/2001 van 20 september 2001 Rolnummers 1944 en 1951 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het tweede kanton Doornik. Het Arbitra samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossu(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 111/2001 du 20 septembre 2001 Uittreksel uit arrest nr. 111/2001 van 20 september 2001
Numéros du rôle : 1944 et 1951 Rolnummers 1944 en 1951
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het
Code judiciaire, posées par le juge de paix du second canton de Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het tweede
Tournai. kanton Doornik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, P.
R. Henneuse, M. Bossuyt et A. Alen, et, conformément à l'article 60bis Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt en A. Alen, en, overeenkomstig
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
président émérite H. Boel, assistée du greffier L. Potoms, présidée Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier
par le président M. Melchior, L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par deux jugements du 21 mars 2000 en cause de la s.a. Delory Service Bij twee vonnissen van 21 maart 2000 in zake de n.v. Delory Service
respectivement contre D. Martens et contre V. Desmet et P. Van respectievelijk tegen D. Martens en tegen V. Desmet en P. Van
Hollebeke, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour Hollebeke, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn
d'arbitrage les 11 et 18 avril 2000, le juge de paix du second canton ingekomen op 11 en 18 april 2000, heeft de vrederechter van het tweede
de Tournai a posé la question préjudicielle suivante : kanton Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 323 du Code judiciaire qui prévoit que le juge de paix « Schendt artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de
empêché est remplacé par un juge de paix suppléant viole-t-il verhinderde vrederechter door een plaatsvervangende vrederechter wordt
l'égalité des citoyens compte tenu des conditions de nomination vervangen, de gelijkheid onder de burgers, rekening houdend met de
différentes entre un magistrat effectif et suppléant, le justiciable verschillende voorwaarden waaronder respectievelijk een werkend en een
courant le risque de voir sa cause jugée par un magistrat non plaatsvervangend magistraat worden benoemd, waarbij de rechtzoekende
het gevaar loopt dat zijn zaak door een niet bekwame magistraat zou
compétent ? » worden beslecht ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les deux questions préjudicielles, rédigées en des termes B.1. De twee prejudiciële vragen, die in identieke bewoordingen zijn
identiques, portent sur l'article 323 du Code judiciaire, lequel gesteld, hebben betrekking op artikel 323 van het Gerechtelijk
dispose : Wetboek, dat bepaalt :
« Le juge de paix empêché est remplacé par un juge de paix suppléant. « De verhinderde vrederechter wordt vervangen door een plaatsvervangende vrederechter.
De verhinderde rechter in de politierechtbank wordt vervangen door een
Le juge au tribunal de police empêché est remplacé par un autre juge andere rechter in de politierechtbank of een plaatsvervangend rechter
au tribunal de police ou un juge suppléant au tribunal de police. » in de politierechtbank. »
B.2. Il apparaît des jugements a quo, en particulier en ce qu'ils se B.2. Uit de verwijzingsvonnissen blijkt, meer bepaald in zoverre
réfèrent aux lois du 18 juillet 1991 et du 9 juillet 1997, que le verwezen wordt naar de wetten van 18 juli 1991 en 9 juli 1997, dat
principe du remplacement par son suppléant d'un juge de paix empêché niet het beginsel van vervanging van een verhinderde vrederechter door
n'est pas en cause mais que ce sont les conditions de nomination, zijn plaatsvervanger in het geding is, maar wel de verschillende
différentes, de ces magistrats dont la compatibilité avec le principe benoemingsvoorwaarden van die magistraten waarover aan het Hof de
vraag wordt gesteld of ze bestaanbaar zijn met het
gelijkheidsbeginsel; dit zou met zich meebrengen dat een rechtzoekende
d'égalité est soumise à la Cour; il en résulterait que le justiciable die door een plaatsvervangende vrederechter is berecht, berecht zou
jugé par un juge de paix suppléant serait jugé par un magistrat « de zijn door een « minder bekwame » magistraat dan een rechtzoekende die
moindre qualité » que le justiciable jugé par le juge de paix door de werkende vrederechter is berecht.
effectif. B.3.1. L'article 323 du Code judiciaire, seule disposition visée par B.3.1. Artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, de enige bepaling
les questions préjudicielles, se borne à prévoir le remplacement par waarnaar de prejudiciële vragen verwijzen, bepaalt enkel dat de
son suppléant du juge de paix empêché. Il ne règle pas les conditions verhinderde vrederechter door zijn plaatsvervanger wordt vervangen.
de nomination de ces magistrats. Celles-ci sont déterminées par les Het regelt niet de benoemingsvoorwaarden van die magistraten. Die zijn
articles 187 et 188 du Code judiciaire. bepaald bij de artikelen 187 en 188 van het Gerechtelijk Wetboek.
L'article 323, seule disposition que la Cour pourrait, en l'espèce, Artikel 323, de enige bepaling die het Hof te dezen eventueel zou
éventuellement censurer, n'est donc pas le siège de la différence de kunnen censureren, ligt dus niet ten grondslag aan de verschillende
conditions de nomination auxquelles doivent satisfaire les juges de benoemingsvoorwaarden waaraan werkende en plaatsvervangende
paix effectifs et les juges de paix suppléants, ni davantage de la vrederechters moeten voldoen, en evenmin aan de mogelijkerwijze
différence de traitement qui en résulterait entre justiciables selon daaruit volgende verschillende behandeling van rechtzoekenden
que leur cause est tranchée par l'un ou l'autre de ces magistrats. naargelang hun zaak door de ene of de andere magistraat wordt
B.3.2. La Cour estime en conséquence que les questions préjudicielles beslecht. B.3.2. Het Hof oordeelt bijgevolg dat de prejudiciële vragen geen
n'appellent pas de réponse. antwoord behoeven.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2001.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^