← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 122/2001 du 10 octobre 2001 Numéro du rôle : 2204 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 11, alinéa 1 er , de la loi du 23 mars
1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale et La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François,
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 122/2001 du 10 octobre 2001 Numéro du rôle : 2204 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 11, alinéa 1 er , de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 122/2001 van 10 oktober 2001 Rolnummer 2204 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11, eerste lid, van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken en over artikel 97, zevend Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 122/2001 du 10 octobre 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 122/2001 van 10 oktober 2001 |
Numéro du rôle : 2204 | Rolnummer 2204 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 11, alinéa 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11, eerste lid, van de |
de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en | wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in |
matière fiscale et concernant l'article 97, alinéa 7, de la loi du 15 | fiscale zaken en over artikel 97, zevende lid, van de wet van 15 maart |
mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, posée par la | 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, gesteld door |
Cour d'appel d'Anvers. | het Hof van Beroep te Antwerpen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du | L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt du 19 juin 2001 en cause de la s.a. I.D. Reklame contre | Bij arrest van 19 juni 2001 in zake de n.v. I.D. Reklame tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 27 juin 2001, la Cour d'appel d'Anvers a posé la | is ingekomen op 27 juni 2001, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 11, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1999 relative à | « Schenden de artikelen 11 lid 1 van de wet van 23 maart 1999 |
l'organisation judiciaire en matière fiscale et 97, alinéa 7, de la | betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken en 97 lid 7 |
loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale | van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en | geschillen de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet in |
tant qu'ils créent une distinction, à partir du 6 avril 1999, entre, | zoverre zij een onderscheid in het leven roepen vanaf 6 april 1999 |
d'une part, les contribuables qui ont un litige avec l'administration | tussen enerzijds de belastingplichtigen die een geschil hebben met de |
et qui ont intenté leur action avant le 1er mars 1999 devant la cour | administratie en die het geding voor 1 maart 1999 hebben ingeleid voor |
d'appel, où ils sont limités par le régime des ' pièces nouvelles ' | het hof van beroep alwaar zij beperkt zijn door de `nieuwe |
(article 381 du Code des impôts sur les revenus 1992) et, d'autre | stukken-regeling' (artikel 381 Wetboek van de Inkomstenbelastingen |
part, les contribuables qui ont un litige avec l'administration et qui | 1992) en anderzijds die belastingplichtigen die een geschil hebben met |
intentent leur action à partir du 6 avril 1999 devant le tribunal de | de administratie en het geding vanaf 6 april 1999 inleiden voor de |
première instance, où ils ont la possibilité de modifier et d'étendre | rechtbank van eerste aanleg en daar de mogelijkheid hebben hun |
vordering te wijzigen en uit te breiden overeenkomstig het gemene | |
leur demande conformément au droit commun des articles 807 et 808 du | recht van de artikelen 807 en 808 Gerechtelijk wetboek en binnen deze |
Code judiciaire, et peuvent, dans ces limites, déposer de nouvelles | perken nieuwe stukken mogen neerleggen rekening houdende met het feit |
pièces compte tenu du fait qu'il est dérogé au régime ordinaire en | |
matière d'entrée en vigueur et de dispositions transitoires | dat van de gewone regeling in zake inwerkingtreding en overgang bij |
applicables en cas d'instauration de nouvelles règles (article 3 du | invoering van nieuwe regels (artikel 3 Gerechtelijk wetboek) afgeweken |
Code judiciaire) sans motivation et en ce que cette dérogation a créé | wordt zonder motivering en dit de onderscheiden behandeling in het |
le traitement distinct ? » | leven heeft geroepen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale | B.1. De wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale |
et la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en | geschillen en de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke |
matière fiscale ont fondamentalement modifié les règles concernant le | inrichting in fiscale zaken hebben de fiscale geschillenregeling |
contentieux en matière fiscale. Après la phase du recours | |
administratif, les litiges fiscaux sont dorénavant réglés par le | grondig hervormd. Na het administratieve beroep worden fiscale |
pouvoir judiciaire, en principe selon les règles contenues dans le | geschillen voortaan afgehandeld door de rechterlijke macht, in |
Code judiciaire. | |
Dans la mesure où elles n'ont pas prévu de règles particulières en la | beginsel volgens de regels van het Gerechtelijk Wetboek. |
matière, les lois des 15 mars 1999 et 23 mars 1999 sont entrées en | In zoverre de wetten van 15 maart 1999 en 23 maart 1999 in geen |
vigueur le dixième jour suivant leur publication au Moniteur belge, | bijzondere regels ter zake hebben voorzien, treden zij in werking |
vanaf de tiende dag na de publicatie in het Belgisch Staatsblad, | |
soit le 6 avril 1999. Les lois contiennent cependant plusieurs | zijnde 6 april 1999. De wetten bevatten evenwel een aantal |
dispositions transitoires qui ont donné lieu à l'actuelle question | overgangsbepalingen die aanleiding hebben gegeven tot de voorliggende |
préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.2.1. En vertu des lois des 15 mars 1999 et 23 mars 1999, qui sont | B.2.1. Op grond van de wetten van 15 maart 1999 en 23 maart 1999, die |
entrées en vigueur au 6 avril 1999, les litiges fiscaux relèvent de la | in werking zijn getreden op 6 april 1999, behoren de fiscale |
compétence du tribunal de première instance. Dans le cadre de cette | geschillen tot de bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg. In |
het kader van die procedure kan de belastingplichtige overeenkomstig | |
procédure, le contribuable peut, conformément aux articles 807 et 808 | de artikelen 807 en 808 van het Gerechtelijk Wetboek zijn vordering |
du Code judiciaire, étendre ou modifier sa demande si les conclusions | uitbreiden of wijzigen, indien de nieuwe op tegenspraak genomen |
nouvelles prises contradictoirement sont fondées sur un fait ou un | conclusies berusten op een feit of akte in de dagvaarding aangevoerd, |
acte invoqué dans la citation, même si leur qualification juridique | zelfs indien hun juridische omschrijving verschillend is. |
est différente. En vertu du régime transitoire contenu à l'article 11, alinéa 1er, de | Ingevolge de overgangsregeling vervat in artikel 11, eerste lid, van |
la loi du 23 mars 1999 et à l'article 97, alinéa 7, de la loi du 15 | de wet van 23 maart 1999 en in artikel 97, zevende lid, van de wet van |
mars 1999, les procédures pendantes devant les cours, les tribunaux et | 15 maart 1999 worden de gedingen die hangende zijn voor de hoven, de |
les autres instances, y compris les voies de recours qui peuvent être | rechtbanken en andere instanties, met inbegrip van de rechtsmiddelen |
introduites contre leurs décisions, sont poursuivies et clôturées | die tegen hun beslissingen kunnen worden aangewend, vervolgd en |
conformément aux règles en vigueur avant le 1er mars 1999. | afgehandeld met toepassing van de vóór 1 maart 1999 geldende regels. |
Conformément au régime antérieur, toute pièce nouvelle doit être | Overeenkomstig die vroegere regeling kunnen nieuwe stukken slechts |
déposée dans le délai prévu à l'article 381 du Code des impôts sur les | binnen de termijn van artikel 381 van het Wetboek van de |
revenus 1992 et les pièces déposées en dehors de ce délai doivent être | inkomstenbelastingen 1992 worden neergelegd en dienen de buiten die |
écartées des débats. | termijn neergelegde stukken uit de debatten te worden geweerd. |
B.2.2. Le juge a quo demande si les articles 10 et 11 de la | B.2.2. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution sont violés en ce qu'il existe, depuis le 6 avril 1999, | Grondwet zijn geschonden doordat vanaf 6 april 1999 een onderscheid |
une distinction entre, d'une part, les contribuables qui ont introduit | bestaat tussen, enerzijds, de belastingplichtigen die vóór 1 maart |
une action auprès de la cour d'appel avant le 1er mars 1999 et | 1999 een geding hebben ingeleid bij het hof van beroep en daarbij |
auxquels sont appliquées les règles relatives aux pièces nouvelles | onder de toepassing vallen van de regeling inzake nieuwe stukken die |
prévues à l'article 381 du Code des impôts sur les revenus 1992 et, | is vervat in artikel 381 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
d'autre part, les contribuables qui, après le 1er mars 1999, peuvent | 1992 en, anderzijds, de belastingplichtigen die na 1 maart 1999 hun |
saisir le tribunal de première instance et ont la possibilité | zaak kunnen voorleggen aan de rechtbank van eerste aanleg en de |
mogelijkheid hebben om zich te beroepen op de regeling in de artikelen | |
d'invoquer le régime prévu aux articles 807 et 808 du Code judiciaire. | 807 en 808 van het Gerechtelijk Wetboek. De rechter wijst er ook op |
Le juge relève également que le régime transitoire déroge de ce fait | dat de overgangsregeling daarmee afwijkt van de algemene regeling van |
aux règles générales contenues à l'article 3 du Code judiciaire. | artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek. |
B.2.3. L'article 3 du Code judiciaire énonce : | B.2.3. Artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« Les lois d'organisation judiciaire, de compétence et de procédure | « De wetten op de rechterlijke organisatie, de bevoegdheid en de |
sont applicables aux procès en cours sans dessaisissement cependant de | rechtspleging zijn van toepassing op de hangende rechtsgedingen, |
zonder dat die worden onttrokken aan de instantie van het gerecht | |
la juridiction qui, à son degré, en avait été valablement saisie et | waarvoor zij op geldige wijze aanhangig zijn, en behoudens de |
sauf les exceptions prévues par la loi. » | uitzonderingen bij de wet bepaald. » |
B.2.4. Comme le font apparaître les termes utilisés dans cette | B.2.4. Zoals de in die bepalingen gebruikte bewoordingen aangeven, |
disposition, il appartient au législateur de décider s'il déroge dans | staat het aan de wetgever om uit te maken of hij in een bepaald geval |
un cas déterminé à la règle générale contenue dans cette disposition, | afwijkt van de algemene regeling vervat in die bepaling, zonder dat |
sans qu'il soit, par cette seule circonstance, porté atteinte au | door dat enkele feit het gelijkheidsbeginsel in het gedrang zou komen. |
principe d'égalité. Les articles 10 et 11 de la Constitution sont | De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn geschonden indien de in het |
violés si le régime transitoire en cause établit une différence de | geding zijnde overgangsregeling een onderscheid in behandeling doet |
traitement qui n'est susceptible d'aucune justification objective et | ontstaan waarvoor geen objectieve en redelijke rechtvaardiging |
raisonnable. | bestaat. |
B.2.5. La différence de traitement soumise à la Cour découle de deux régimes légaux qui se succèdent dans le temps, mais qui, par suite des dispositions transitoires de la nouvelle loi, coexistent encore pendant une certaine période. Compte tenu du caractère radical et global de la réforme du contentieux en matière fiscale et de la réorganisation fondamentale qui s'ensuit sur le plan des juridictions, il n'est pas déraisonnable que le législateur n'applique les nouvelles règles qu'aux litiges à venir et non aux litiges pendants. B.2.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, | B.2.5. Het onderscheid in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, vloeit voort uit twee wettelijke regelingen die elkaar opvolgen in de tijd, zij het dat beide regelingen, ingevolge de overgangsbepalingen van de nieuwe wet, nog een tijdlang naast elkaar bestaan. Rekening houdend met het omvattend en ingrijpend karakter van de hervorming van de fiscale geschillenregeling en met de verregaande reorganisatie op het vlak van de rechtscolleges die daarmee gepaard gaat, komt het niet onredelijk voor dat de wetgever die nieuwe regeling slechts laat ingaan voor de toekomstige en niet voor de hangende gedingen. B.2.6. De prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord. Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 11, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1999 relative à | Artikel 11, eerste lid, van de wet van 23 maart 1999 betreffende de |
l'organisation judiciaire en matière fiscale et l'article 97, alinéa | rechterlijke inrichting in fiscale zaken en artikel 97, zevende lid, |
7, de la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière | van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale |
fiscale ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en | geschillen schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
tant qu'ils établissent, à partir du 6 avril 1999, une distinction | zoverre zij vanaf 6 april 1999 een onderscheid in het leven roepen |
entre, d'une part, les contribuables qui ont introduit une action | tussen, enerzijds, de belastingplichtigen die vóór 1 maart 1999 een |
auprès de la cour d'appel avant le 1er mars 1999 et auxquels sont | geding hebben ingeleid bij het hof van beroep en daarbij onder de |
appliquées les règles relatives aux pièces nouvelles prévues à | toepassing vallen van de regeling inzake nieuwe stukken die is vervat |
l'article 381 du Code des impôts sur les revenus 1992 et, d'autre | in artikel 381 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en, |
part, les contribuables qui, après le 1er mars 1999, peuvent saisir le | anderzijds, de belastingplichtigen die na 1 maart 1999 hun zaak kunnen |
tribunal de première instance et ont la possibilité d'invoquer le | voorleggen aan de rechtbank van eerste aanleg en de mogelijkheid |
régime prévu aux articles 807 et 808 du Code judiciaire. | hebben om zich te beroepen op de regeling in de artikelen 807 en 808 |
van het Gerechtelijk Wetboek. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 octobre 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 oktober 2001. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts. |