Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 106/2001 du 13 juillet 2001 Numéro du rôle : 1942 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42 des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges P. Martens, R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 106/2001 du 13 juillet 2001 Numéro du rôle : 1942 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42 des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges P. Martens, R. He(...) Uittreksel uit arrest nr. 106/2001 van 13 juli 2001 Rolnummer 1942 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42 van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, geste Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters P. Martens(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 106/2001 du 13 juillet 2001 Uittreksel uit arrest nr. 106/2001 van 13 juli 2001
Numéro du rôle : 1942 Rolnummer 1942
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42 des lois In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42 van de bij koninklijk
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés,
coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939, posée par le besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de
Tribunal du travail de Liège. kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges P. Martens, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters P.
R. Henneuse, L. Lavrysen et A. Alen, et, conformément à l'article Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen en A. Alen, en, overeenkomstig
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
juge honoraire J. Delruelle, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Arbitragehof, ererechter J. Delruelle, bijgestaan door de griffier
présidée par le président M. Melchior, P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 5 avril 2000 en cause de C. Mathieu contre l'Office Bij vonnis van 5 april 2000 in zake C. Mathieu tegen de Rijksdienst
national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 avril van het Arbitragehof is ingekomen op 7 april 2000, heeft de
2000, le Tribunal du travail de Liège a posé la question préjudicielle Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
suivante : « L'article 42 des lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux « Schendt artikel 42 van de gecoördineerde wetten van 19 december 1939
allocations familiales pour travailleurs salariés viole-t-il les betreffende de kindertoeslagen voor de loonarbeiders de artikelen 10
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il limite, pour le en 11 van de Grondwet, doordat het voor de berekening van de rang die
calcul du rang qui détermine le montant des allocations familiales, la het bedrag van de kinderbijslag bepaalt, de inaanmerkingneming van de
prise en considération des enfants bénéficiaires à ceux qui reçoivent rechtgevende kinderen beperkt tot diegenen die dat voordeel genieten
ce bénéfice en vertu desdites lois coordonnées, sans qu'il puisse être krachtens de genoemde gecoördineerde wetten, zonder dat rekening kan
tenu compte de l'enfant bénéficiaire des allocations familiales en worden gehouden met het kind dat recht geeft op kinderbijslag
vertu de la législation d'un Etat membre de la Communauté économique krachtens de wetgeving van een Lid-Staat van de Europese Economische
européenne déclarée applicable par le droit communautaire ? » Gemeenschap die door het communautaire recht toepasselijk werd verklaard ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 42, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées du 19 B.1. Artikel 42, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten van 19
décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders bepaalt
salariés dispose que : :
« Pour la détermination du rang visé aux articles 40, 42bis, 44, 44bis « Voor de bepaling van de rang, bedoeld bij de artikelen 40, 42bis,
et 50ter, il est tenu compte de la chronologie des naissances des 44, 44bis en 50ter wordt rekening gehouden met de volgorde van
enfants bénéficiaires en vertu des présentes lois, de l'arrêté royal geboorten van de kinderen, die rechtgevend zijn krachtens deze wetten,
du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de
faveur des travailleurs indépendants, de l'arrêté royal du 26 mars gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, het koninklijk
1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde
catégories du personnel rétribué par l'Etat et de la loi du 20 juillet categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel en de wet van 20
1971 instituant des prestations familiales garanties. » juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag. »
B.2. Cette disposition établit une différence de traitement entre B.2. Die bepaling roept een verschil in behandeling in het leven onder
enfants bénéficiaires d'allocations familiales, en ce qui concerne la kinderen die recht geven op kinderbijslag, wat betreft de vaststelling
détermination du rang à prendre en considération pour le calcul du van de rang waarmee rekening dient te worden gehouden voor de
montant des allocations, selon que les enfants plus âgés faisant berekening van het bedrag van de bijslag, naargelang de oudere
partie du ménage sont bénéficiaires d'allocations familiales en vertu kinderen die deel uitmaken van het gezin recht geven op kinderbijslag
de la législation belge ou en vertu de la législation d'un autre Etat krachtens de Belgische wetgeving of krachtens de wetgeving van een
membre de l'Union européenne déclarée applicable par le droit andere Lid-Staat van de Europese Unie die door het communautaire recht
communautaire. van toepassing is verklaard.
B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.4.1. L'octroi d'allocations familiales vise principalement à B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.4.1. De toekenning van kinderbijslag strekt in hoofdzaak ertoe bij
contribuer aux frais d'entretien et d'éducation des enfants. Il offre te dragen in de kosten van onderhoud en opvoeding van de kinderen. Zij
une compensation partielle à l'augmentation des charges supportées par biedt een gedeeltelijke compensatie voor de toegenomen lasten die door
le ménage lors de l'extension de celui-ci. Ce sont les enfants het gezin worden gedragen wanneer het uitbreidt. Het zijn de betrokken
concernés qui sont bénéficiaires des allocations. La notion de rang au kinderen die recht geven op bijslag. Het begrip rang binnen het gezin
sein du ménage et la progressivité correspondante des montants des en het overeenkomstige progressieve karakter van de bedragen van de
allocations servies partent « du postulat que la charge à supporter uitgekeerde bijslag « gaat uit van het beginsel dat de te dragen last
par la famille augmente en fonction de sa taille » (Rapport au Roi door het gezin vergroot volgens de omvang » (Verslag aan de Koning
précédant l'arrêté royal du 21 avril 1997, Moniteur belge, 30 avril voorafgaand aan het koninklijk besluit van 21 april 1997, Belgisch
1997, p. 10514). Staatsblad, 30 april 1997, p. 10514).
B.4.2. A la faveur de réformes successives, le législateur a adapté le B.4.2. Ingevolge opeenvolgende hervormingen heeft de wetgever het
régime des allocations familiales « aux modifications des conditions stelsel van de kinderbijslag aangepast « aan de gewijzigde
sociales et, plus particulièrement, aux différentes formes de ménage » maatschappelijke omstandigheden en, meer in het bijzonder, de
(ibid.). C'est ainsi qu'il a prévu, dès 1987, que « pour la verschillende gezinsvormen » (ibid.). Aldus heeft hij sinds 1987 erin
voorzien dat « voor de rangbepaling van de rechtgevende kinderen [...]
détermination du rang des enfants bénéficiaires, il [serait] tenu rekening [zal] gehouden worden met al de kinderen die deel uitmaken
compte de tous les enfants qui font partie du ménage de l'allocataire, van het gezin van de bijslagtrekkende, ook deze die rechtgevend zijn
même de ceux qui sont bénéficiaires dans le régime d'allocations in de kinderbijslagregeling voor zelfstandigen en, desgevallend, met
familiales pour travailleurs indépendants et le cas échéant, de ceux de kinderen die rechtgevend zijn krachtens het koninklijk besluit van
qui sont bénéficiaires en vertu de l'arrêté royal du 26 mars 1965 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën
relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du
personnel rétribué par l'Etat » (Rapport au Roi précédant l'arrêté van het door de Staat bezoldigd personeel » (Verslag aan de Koning
royal n° 534 du 31 mars 1987, Moniteur belge, 16 avril 1987, p. 5665). voorafgaand aan het koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987,
En 1997, il a ajouté, aux enfants faisant partie du ménage à prendre Belgisch Staatsblad, 16 april 1987, p. 5665). In 1997 heeft hij aan de
en considération pour la détermination du rang, ceux qui sont kinderen die deel uitmaken van het gezin waarmee rekening moet worden
bénéficiaires de prestations familiales garanties en vertu de la loi gehouden voor de vaststelling van de rang diegenen toegevoegd die een
du 20 juillet 1971. Il a par ailleurs établi le principe selon lequel gewaarborgde gezinsbijslag genieten krachtens de wet van 20 juli 1971.
Hij heeft bovendien het beginsel vastgesteld volgens hetwelk de
le groupement se fait autour de l'allocataire ou des allocataires s'il groepering gebeurt rond de bijslagtrekkende of bijslagtrekkenden
y en a plusieurs dans un même ménage (Rapport au Roi précédant indien er meerdere zijn binnen hetzelfde gezin (Verslag aan de Koning
l'arrêté royal du 21 avril 1997, loc. cit., p. 10515). Il résulte de voorafgaand aan het koninklijk besluit van 21 april 1997, loc. cit.,
p. 10515). Uit die evolutie volgt dat, voor de vaststelling van de
cette évolution qu'il est, pour la détermination du rang d'un enfant rang van een kind dat deel uitmaakt van een gezin, rekening wordt
faisant partie d'un ménage, tenu compte de l'ensemble des enfants de gehouden met alle kinderen van dat gezin, en zulks ongeacht het aantal en de statuten van de rechthebbenden.
ce ménage, et ce, quels que soient le nombre et les statuts des attributaires. B.5. Het criterium van onderscheid dat ertoe leidt een onderscheid te
B.5. Le critère de distinction qui conduit à différencier les enfants maken tussen de rechtgevende kinderen, wat betreft de vaststelling van
bénéficiaires, quant à la détermination du rang qu'ils occupent dans de rang die ze bekleden binnen het gezin, op basis van het feit dat de
le ménage, en fonction du fait que l'attributaire d'un enfant plus âgé rechthebbende van een ouder kind dat deel uitmaakt van hetzelfde gezin
faisant partie du même ménage lui ouvre le droit aux allocations voor dat kind het recht op kinderbijslag opent op basis van de
familiales sur la base de la législation belge ou sur la base d'une Belgische wetgeving of van de wetgeving van een andere Lid-Staat van
législation d'un autre Etat membre de l'Union européenne, n'est pas de Europese Unie, is niet relevant ten aanzien van de doelstelling van
pertinent par rapport à l'objectif du législateur de tenir compte de de wetgever die erin bestaat rekening te houden met de toename van de
l'augmentation des charges corrélatives à l'augmentation de la taille te dragen last naarmate de omvang van het gezin toeneemt. De
de la famille. La circonstance qu'un des attributaires exerce son omstandigheid dat één van de rechthebbenden zijn beroepsactiviteit
activité professionnelle dans un autre Etat membre de l'Union uitoefent in een andere Lid-Staat van de Europese Unie heeft immers
européenne n'a en effet pas d'influence sur la taille du ménage ni sur geen invloed op de omvang van het gezin noch op de te dragen lasten
les charges à supporter pour l'entretien et l'éducation des enfants voor het onderhoud en de opvoeding van de kinderen die deel ervan
qui en font partie. uitmaken.
B.6. La question appelle une réponse positive. B.6. De vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 42 des lois relatives aux allocations familiales pour Artikel 42 van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939
travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
1939, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het voor de
limite, pour le calcul du rang qui détermine le montant des berekening van de rang die het bedrag van de kinderbijslag bepaalt, de
allocations familiales, la prise en considération des enfants inaanmerkingneming van de rechtgevende kinderen beperkt tot diegenen
bénéficiaires à ceux qui reçoivent ce bénéfice en vertu desdites lois die dat voordeel genieten krachtens de genoemde gecoördineerde wetten,
coordonnées, sans qu'il puisse être tenu compte de l'enfant zonder dat rekening kan worden gehouden met het kind dat recht geeft
bénéficiaire des allocations familiales en vertu de la législation op kinderbijslag krachtens de wetgeving van een Lid-Staat van de
d'un Etat membre de l'Union européenne déclarée applicable par le Europese Unie die door het communautaire recht toepasselijk werd
droit communautaire. verklaard.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2001.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
M. Melchior M. Melchior
^