← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 108/2001 du 13 juillet 2001 Numéro du rôle : 2183 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 20, § 3, alinéa 1 er , du décret
de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets, posée La Cour
d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 108/2001 du 13 juillet 2001 Numéro du rôle : 2183 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 20, § 3, alinéa 1 er , du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets, posée La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 108/2001 van 13 juli 2001 Rolnummer 2183 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 20, § 3, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, gesteld door de Raad Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 108/2001 du 13 juillet 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 108/2001 van 13 juli 2001 |
Numéro du rôle : 2183 | Rolnummer 2183 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 20, § 3, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 20, § 3, eerste lid, van |
alinéa 1er, du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif | het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de |
aux déchets, posée par le Conseil d'Etat. | afvalstoffen, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et H. Boel, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 95.559 du 17 mai 2001 en cause de la s.a. Fort-Labiau | Bij arrest nr. 95.559 van 17 mei 2001 in zake de n.v. Fort-Labiau |
contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de | tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour d'arbitrage le 29 mai 2001, le Conseil d'Etat a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 29 mei 2001, heeft de Raad van State de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 20, § 3, alinéa 1er, du décret du Conseil régional wallon | « Schendt artikel 20, § 3, eerste lid, van het decreet van de Waalse |
du 27 juin 1996 relatif aux déchets, en tant qu'il reconnaît aux | Gewestraad van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen het beginsel |
van vrijheid van handel en nijverheid, in samenhang met de artikelen | |
10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in zoverre dat artikel aan de | |
personnes morales de droit public visées au § 2 de la même disposition | in § 2 van dezelfde bepaling bedoelde publiekrechtelijke |
le pouvoir discrétionnaire d'associer ou non une personne morale de | rechtspersonen de discretionaire bevoegdheid toekent om een |
droit privé à l'exploitation d'un centre d'enfouissement technique | |
pour déchets inertes, méconnaît-il le principe de liberté de commerce | privaatrechtelijke rechtspersoon al dan niet te betrekken bij de |
et d'industrie tel que combiné avec les articles 10 et 11 de la | exploitatie van een centrum voor technische ingraving van inerte |
Constitution coordonnée ? » | afvalstoffen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 20, § 3, alinéa 1er, du décret de la Région wallonne du | B.1. Artikel 20, § 3, eerste lid, van het decreet van het Waalse |
27 juin 1996 relatif aux déchets dispose : | Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen bepaalt : |
« Les personnes morales de droit public visées au § 2 peuvent | « De in § 2 bedoelde publiekrechtelijke rechtspersonen kunnen de |
effectuer l'exploitation par leurs propres moyens ou confier celle-ci | exploitatie op eigen kracht verzekeren of aan derden toevertrouwen in |
à des tiers dans le cadre de conventions spécifiant les règles à | het kader van overeenkomsten waarbij de in acht te nemen regels |
observer. » | bepaald worden. » |
L'article 20, § 2, alinéa 2, du même décret dispose : | Artikel 20, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet bepaalt : |
« L'autorisation, au sens de l'article 11, d'implanter et d'exploiter | « De in artikel 11 bedoelde vergunning tot vestiging en exploitatie |
un centre d'enfouissement technique destiné à recevoir des déchets | van een centrum voor technische ingraving van inerte afvalstoffen, |
inertes est octroyée exclusivement aux communes et aux associations de | wordt uitsluitend aan gemeenten en verenigingen van gemeenten |
communes. » | verleend. » |
B.2. Les travaux préparatoires du décret litigieux entendent justifier | B.2. In de parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde |
les dispositions de l'article 20 par les considérations suivantes : | decreet wordt voor artikel 20 de volgende verantwoording aangevoerd : |
« Cette option se justifie par le caractère spécifique des centres | « Die optie wordt verantwoord door het specifieke karakter van de |
d'enfouissement technique dans la gestion des déchets. Les centres | centra voor technische ingraving in het afvalbeheer. De centra voor |
d'enfouissement technique sont en effet un procédé ultime | technische ingraving vormen immers een ultiem procédé van verwijdering |
d'élimination des déchets nécessitant, dans l'intérêt général, | van de afvalstoffen waarbij, in het algemeen belang, het gebruik van |
l'utilisation d'espaces importants réservés à cet usage. Il relève de | grote oppervlakten die voor dat gebruik zijn voorbehouden noodzakelijk |
la responsabilité des pouvoirs publics de veiller à une disponibilité | zijn. De overheid heeft de verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat |
spatiale suffisante en fonction des besoins, d'une manière générale | op basis van de behoeften voldoende ruimte beschikbaar is, op algemene |
par la planification [...] et d'une manière spécifique par | wijze door de planning [...] en op specifieke wijze door de verwerving |
l'acquisition de terrains [...]. Il relève également de la | van gronden [...]. Het is tevens de verantwoordelijkheid van de |
responsabilité des pouvoirs publics d'assurer l'égalité de tous les | overheid ervoor te zorgen dat alle gebruikers een gelijke toegang |
usagers dans l'accès aux centres d'enfouissement technique et | hebben tot de centra voor technische ingraving en tariefbeginselen in |
d'introduire des principes tarifaires en fonction des conditions techniques d'implantation et d'exploitation dans un but ultime d'homogénéisation à l'échelle de la Région. Enfin, seules les autorités publiques peuvent, dans une perspective de long terme, garantir que des actions soient entreprises pour éviter que les sites ayant servi à l'enfouissement ne portent atteinte à l'environnement. Ces objectifs justifient l'érection en service public ' fonctionnel ' de l'activité d'exploitation des centres d'enfouissement technique et n'excluent nullement la prise en charge effective de ce service public, par des personnes privées. Celles-ci seront donc soumises aux lois dites du service public et, en particulier, à la loi d'égalité des usagers. Chaque usager qui se trouve dans les conditions fixées par le décret, l'arrêté d'exécution | te voeren op basis van de technische voorwaarden van vestiging en exploitatie met als uiteindelijk doel op het niveau van het Gewest een homogenisering tot stand te brengen. Ten slotte kunnen op lange termijn enkel de openbare overheden garanderen dat acties worden ondernomen om te vermijden dat terreinen die voor ingraving hebben gediend het leefmilieu schaden. Die doelstellingen verantwoorden dat de activiteit van de exploitatie van centra voor technische ingraving als ' functionele ' openbare dienst wordt beschouwd en sluiten geenszins uit dat privé-personen die openbare dienst daadwerkelijk ten laste nemen. Die personen zullen dus worden onderworpen aan de zogenaamde wetten van de openbare dienst en in het bijzonder aan de wet van de gelijkheid van de gebruikers. Elke gebruiker die zich in de bij het decreet, het uitvoeringsbesluit of het dienstreglement vastgestelde |
ou le règlement de service a le droit de bénéficier des avantages et | voorwaarden bevindt, heeft het recht de voordelen te genieten en de |
l'obligation de supporter les charges de ce service de façon non | verplichting de lasten te dragen van die dienst op niet |
discriminatoire - en l'occurrence l'acceptation des déchets moyennant | discriminerende wijze - in voorkomend geval afvalstoffen te aanvaarden |
le paiement d'un prix. » (Doc., Parlement wallon, 1994-1995, 344, n° | tegen betaling van een prijs. » (Parl. St., Waals Parlement, |
1, p. 16). | 1994-1995, 344, nr. 1, p. 16) |
B.3. Zoals het Hof reeds heeft opgemerkt in zijn arrest nr. 81/97 van | |
B.3. Ainsi que la Cour l'a déjà observé en son arrêt n° 81/97 du 17 | 17 december 1997, brengen de bekritiseerde maatregelen, doordat zij de |
décembre 1997, en érigeant en service public l'implantation et | centra voor technische ingraving als openbare dienst vestigen en |
l'exploitation des centres d'enfouissement technique, dans les | exploiteren, binnen de voorwaarden en volgens de modaliteiten die in |
conditions et selon les modalités qu'elles prévoient et tenant compte | de bekritiseerde maatregelen zijn gesteld, en met inachtneming van de |
des règles d'indemnisation qu'elles imposent, les mesures critiquées | regelen van schadeloosstelling die zij opleggen, ten aanzien van de |
apportent à la liberté de commerce et d'industrie des limitations qui, | vrijheid van handel en nijverheid beperkingen aan die, gelet op de |
compte tenu des justifications d'intérêt général précitées, | voormelde verantwoording van algemeen belang, niet klaarblijkelijk |
n'apparaissent pas manifestement disproportionnées. | onevenredig blijken te zijn. |
B.4. Pour le surplus, la Cour observe que les décisions d'implantation | B.4. Voor het overige merkt het Hof op dat tegen de beslissingen om al |
ou de non-implantation d'un site, ainsi que les décisions relatives à | dan niet een centrum te vestigen alsmede tegen de beslissingen in |
son exploitation sont susceptibles de recours auprès du Conseil | verband met de exploitatie ervan beroep bij de Raad van State kan |
worden ingesteld. Het staat niet aan het Hof te oordelen over het | |
d'Etat. Il n'appartient pas à la Cour de juger de l'intérêt que la | belang dat de verzoekster voor de Raad van State zou kunnen hebben om, |
requérante devant le Conseil d'Etat pourrait avoir, en sa qualité de | in haar hoedanigheid van eigenares van een terrein en mogelijke |
propriétaire d'un site et d'exploitant potentiel de ce site, à | exploitant van dat terrein, de vernietiging te vorderen van de |
poursuivre l'annulation de la décision de ne pas retenir ce site ainsi | beslissing om dat terrein niet in aanmerking te nemen alsmede, in |
que, le cas échéant, de la décision de ne pas l'associer à | voorkomend geval, van de beslissing om haar niet bij de exploitatie |
l'exploitation de ce site. | van dat terrein te betrekken. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 20, § 3, alinéa 1er, du décret de la Région wallonne du 27 | Artikel 20, § 3, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van |
juin 1996 relatif aux déchets ne viole pas les articles 10 et 11 de la | 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen schendt niet de artikelen 10 |
Constitution, considérés isolément ou combinés avec le principe de | en 11 van de Grondwet, afzonderlijk beschouwd of in samenhang gelezen |
liberté de commerce et d'industrie. | met het beginsel van vrijheid van handel en nijverheid. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2001. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior | M. Melchior |