Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 89/2001 du 21 juin 2001 Numéros du rôle : 2033 et 2043 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 12 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posées par la Cour du travail de Gand. La composée des présidents H. Boel et M. Melchior, et des juges P. Martens, A. Arts, E. De Groot, L. L(...)"
Extrait de l'arrêt n° 89/2001 du 21 juin 2001 Numéros du rôle : 2033 et 2043 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 12 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posées par la Cour du travail de Gand. La composée des présidents H. Boel et M. Melchior, et des juges P. Martens, A. Arts, E. De Groot, L. L(...) Uittreksel uit arrest nr. 89/2001 van 21 juni 2001 Rolnummers 2033 en 2043 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 12 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door het Arbeidshof te Gent. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen Bij arresten va(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 89/2001 du 21 juin 2001 Uittreksel uit arrest nr. 89/2001 van 21 juni 2001
Numéros du rôle : 2033 et 2043 Rolnummers 2033 en 2043
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 12 de la In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 12 van de
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posées par la Cour arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door het Arbeidshof te
du travail de Gand. Gent.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents H. Boel et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, en de rechters
Martens, A. Arts, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, assistée P. Martens, A. Arts, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe,
du greffier L. Potoms, présidée par le président H. Boel, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter H. Boel,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par arrêts des 21 et 28 septembre 2000 en cause de la s.a. Fortis Bij arresten van 21 en 28 september 2000 in zake de n.v. Fortis tegen
contre F. Scheurweg et en cause de M. Rau contre Apra, dont les F. Scheurweg en in zake M. Rau tegen Apra, waarvan de expedities ter
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage les 28 griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 28 september 2000 en 5
septembre 2000 et 5 octobre 2000, la Cour du travail de Gand a posé la oktober 2000, heeft het Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële
question préjudicielle suivante : vraag gesteld :
« L'article 12 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail « Schendt het artikel 12 van de wet van 10 april 1971 betreffende de
viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination contenus arbeidsongevallen de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie,
aux articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement en connexité vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in
avec les articles 8 et 14 de la C.E.D.H., en tant que cette samenhang met de artikelen 8 en 14 E.V.R.M., in zoverre die bepaling
disposition fait une distinction entre les cohabitants mariés et non
mariés, plus précisément en tant qu'elle octroie et réserve donc la een onderscheid maakt tussen gehuwden en ongehuwd samenwonenden, meer
rente viagère (égale à 30 p.c. de la rémunération de base de la bepaald in zoverre het de lijfrente (gelijk aan 30 percent van het
victime d'un accident du travail qui décède) aux personnes mariées, basisloon van de getroffene van een arbeidsongeval die overlijdt)
alors qu'elle n'accorde pas cette rente viagère et la refuse donc au toekent en dus voorbehoudt aan gehuwden, terwijl het die lijfrente
partenaire non marié, cohabitant (en droit commun ou légalement) avec niet toekent en dus weigert aan de ongehuwde, met de overleden
la victime décédée ? » getroffene (gemeenrechtelijk of wettelijk) samenwonende partner ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles portent sur la compatibilité avec B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid,
les articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 12 de la loi du met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 12 van de
10 avril 1971 sur les accidents du travail (Moniteur belge du 24 avril arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (Belgisch Staatsblad van 24
1971), qui s'énonce comme suit : april 1971), dat bepaalt :
« Si la victime meurt des suites de l'accident du travail, une rente « Wanneer de getroffene ten gevolge van het arbeidsongeval overlijdt,
viagère égale à 30 p.c. de sa rémunération de base est accordée : wordt een lijfrente, gelijk aan 30 pct. van diens basisloon, toegekend
1° au conjoint non divorcé ni séparé de corps au moment de l'accident; : 1° aan de echtgenoot die op het tijdstip van het ongeval noch uit de
echt, noch van tafel en bed is gescheiden;
2° au conjoint ni divorcé, ni séparé de corps au moment du décès de la 2° aan de echtgenoot die op het tijdstip van het overlijden van de
getroffene noch uit de echt, noch van tafel en bed gescheiden is, op
victime, à condition que : voorwaarde dat :
a) le mariage contracté après l'accident l'ait été au moins un an a) het huwelijk gesloten na het ongeval minstens één jaar vóór het
avant le décès de la victime ou, overlijden van de getroffene plaatsvond of,
b) un enfant soit issu du mariage ou, b) uit het huwelijk een kind is geboren of,
c) au moment du décès, un enfant soit à charge pour lequel un des c) op het ogenblik van het overlijden een kind ten laste is waarvoor
conjoints bénéficiait des allocations familiales. één van de echtgenoten kinderbijslag ontving.
Le survivant, divorcé ou séparé de corps, qui bénéficiait d'une De overlevende die uit de echt of van tafel en bed gescheiden is en
pension alimentaire légale ou fixée par convention à charge de la die een wettelijk of conventioneel onderhoudsgeld genoot ten laste van
victime, peut également prétendre à la rente viagère visée à l'alinéa de getroffene, heeft eveneens recht op de lijfrente als bedoeld in het
1er, sans que celle-ci puisse être supérieure à la pension eerste lid, zonder dat die rente meer mag bedragen dan het
alimentaire. » onderhoudsgeld ».
B.2. Il ressort de la motivation des arrêts qui interrogent la Cour B.2. Uit de motivering van de arresten waarbij aan het Hof de vragen
que celle-ci est invitée à comparer les conjoints et les autres worden gesteld, volgt dat het Hof verzocht wordt de echtgenoten te
personnes de sexe différent qui forment une communauté de vie. Seuls vergelijken met de andere personen van een verschillend geslacht die
les premiers, s'ils ne sont ni divorcés ni séparés de corps au moment een levensgemeenschap vormen. Enkel de eerstgenoemden kunnen een
lijfrente genieten indien zij op het ogenblik van het ongeval of op
de l'accident ou au moment du décès de la victime, pour autant qu'ils het ogenblik van het overlijden van het slachtoffer noch uit de echt,
remplissent alors les conditions fixées au 2° de l'article 12 précité, peuvent bénéficier de la rente viagère. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. noch van tafel en bed gescheiden zijn, voor zover zij dan de voorwaarden vervullen die in het 2° van het voormelde artikel 12 zijn vastgesteld. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.4. Les conjoints et les personnes qui forment une communauté de vie B.4. De echtgenoten en de personen die een levensgemeenschap vormen
sont des catégories de personnes comparables en matière de sécurité zijn categorieën van personen die op het vlak van de sociale zekerheid
sociale. Dans le contexte social actuel, deux personnes vivant en vergelijkbaar zijn. In de huidige sociale context kunnen twee personen
concubinage peuvent fonder une communauté de vie et se trouver dans un die samenwonen een levensgemeenschap vormen en zich in een staat van
état d'interdépendance économique comparable à celui que l'on onderlinge economische afhankelijkheid bevinden die vergelijkbaar is
rencontre chez les couples mariés. met die van gehuwde paren.
B.5. Il appert des éléments des affaires que les personnes concernées B.5. Uit de gegevens van de zaken blijkt dat de betrokken personen
n'ont pas fait de déclaration de cohabitation légale conformément à la geen verklaring van wettelijke samenwoning hebben afgelegd
loi du 23 novembre 1998. La Cour limite donc son examen à la catégorie overeenkomstig de wet van 23 november 1998. Het Hof beperkt zijn
des cohabitants non mariés qui n'ont pas fait cette déclaration. onderzoek derhalve tot de categorie van ongehuwd samenwonenden die
geen dergelijke verklaring hebben afgelegd.
B.6. La différence de traitement se fonde sur un élément objectif, à B.6. Het verschil in behandeling steunt op het objectieve gegeven dat
savoir que la situation juridique des conjoints et des couples non de juridische toestand van echtgenoten en niet-gehuwde paren
mariés diffère aussi bien en ce qui concerne les obligations mutuelles verschilt, zowel wat betreft de verplichtingen jegens elkaar, als wat
que pour ce qui concerne leur situation patrimoniale. Les époux se betreft hun vermogensrechtelijke toestand. Echtgenoten zijn elkaar
doivent mutuellement secours et assistance (article 213 du Code hulp en bijstand verschuldigd (artikel 213 van het Burgerlijk
civil), ils bénéficient de la protection du logement de la famille et Wetboek), zij genieten de bescherming van de gezinswoonst en de
des meubles meublants (article 215 du Code civil), les époux doivent huisraad (artikel 215 van het Burgerlijk Wetboek), de echtgenoten
consacrer leurs revenus par priorité à leur contribution aux charges moeten hun inkomsten bij voorrang besteden aan hun bijdrage in de
du mariage (article 217 du Code civil), auxquelles les époux doivent lasten van het huwelijk (artikel 217 van het Burgerlijk Wetboek),
contribuer selon leurs facultés (article 221 du Code civil). Les waarin de echtgenoten moeten bijdragen naar vermogen (artikel 221 van
het Burgerlijk Wetboek). Schulden die door een der echtgenoten worden
dettes qui sont contractées par l'un des époux pour les besoins du aangegaan ten behoeve van de huishouding en de opvoeding van de
ménage et l'éducation des enfants obligent solidairement l'autre kinderen verbinden de andere echtgenoot hoofdelijk, behoudens wanneer
époux, sauf lorsqu'elles sont excessives eu égard aux ressources du zij, gelet op de bestaansmiddelen van het gezin, buitensporig zijn
ménage (article 222 du Code civil). (artikel 222 van het Burgerlijk Wetboek).
Ces droits et obligations réciproques ne concernent pas en tant que Die wederzijdse rechten en plichten gelden als zodanig niet voor
tels les personnes qui, bien qu'elles forment une communauté de vie, personen die, hoewel zij een levensgemeenschap vormen, tegenover
n'ont pas pris l'une envers l'autre les mêmes engagements juridiques. elkaar niet dezelfde juridische verbintenissen hebben aangegaan. Er
Il y a lieu de tenir compte du fait que l'on décide de se marier ou de moet bovendien rekening worden gehouden met het feit dat men beslist
cohabiter hors mariage en connaissance des avantages et des te huwen of buiten het huwelijk samen te wonen met kennis van de voor-
inconvénients de l'une et de l'autre formes de vie commune. en nadelen van de ene en de andere samenlevingsvorm.
B.7. C'est au législateur qu'il appartient de décider si, et dans B.7. Het staat aan de wetgever te beslissen of, en in hoeverre, de
quelle mesure, les personnes formant une communauté de vie doivent personen die een levensgemeenschap vormen, dienen te worden behandeld
être traitées comme les couples mariés dans la matière des accidents zoals de gehuwde paren wat de arbeidsongevallen betreft. Zelfs al
du travail. Même en tenant compte des modifications récentes houdt het Hof rekening met de recente wetswijzigingen waarbij de
assimilant juridiquement les cohabitants aux conjoints, la Cour ne samenwonenden juridisch gelijk worden gesteld met de echtgenoten, toch
peut substituer son appréciation à celle du législateur dans un kan het Hof niet in de plaats van de wetgever oordelen in een
domaine qui connaît une telle évolution. aangelegenheid die een dergelijke evolutie doormaakt.
B.8. Telle qu'elle est formulée, la question préjudicielle invite B.8. Luidens de bewoordingen van de prejudiciële vraag noopt deze ook
encore la Cour à exercer un contrôle au regard des articles 10 et 11 tot een toetsing aan de hand van de artikelen 10 en 11 van de
de la Constitution combinés avec les articles 8 et 14 de la Convention Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 8 en 14 van het
européenne des droits de l'homme. La lecture combinée des articles 10 Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. De combinatie van de
et 11 avec les dispositions conventionnelles précitées ne conduit pas, artikelen 10 en 11 met de voormelde verdragsbepalingen leidt te dezen
en l'espèce, à une autre conclusion. niet tot een andere conclusie.
B.9. Il résulte de ce qui précède que la mesure en cause ne peut être B.9. Uit wat voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde maatregel
considérée comme manifestement déraisonnable. niet als kennelijk onredelijk kan worden beschouwd.
B.10. Le législateur ne méconnaît pas davantage les règles d'égalité B.10. De wetgever miskent evenmin de regels van gelijkheid en
et de non-discrimination en traitant de manière différente les niet-discriminatie doordat hij de echtgenoten die uit de echt zijn
conjoints divorcés ou séparés de corps qui bénéficiaient d'une pension gescheiden of van tafel en bed zijn gescheiden, die onderhoudsgeld
alimentaire à charge de la victime et les personnes qui forment une genoten ten laste van het slachtoffer, enerzijds, en de personen die
communauté de vie. La pension alimentaire est, en effet, la een levensgemeenschap vormen, anderzijds, op verschillende wijze
prolongation, après le divorce ou la séparation de corps, de behandelt. Het onderhoudsgeld vormt immers, na de echtscheiding of de
l'obligation de secours et d'assistance. scheiding van tafel en bed, de voortzetting van de verplichting tot
bijstand en hulp.
B.11. Les questions appellent une réponse négative. B.11. De vragen dienen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 12 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Artikel 12 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 schendt niet
ne viole pas les principes d'égalité et de non-discrimination contenus de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de
aux articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang met de
les articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de
l'homme, en ce qu'il opère une distinction entre les couples mariés et Mens, in zoverre die bepaling een onderscheid maakt tussen gehuwden en
les cohabitants non mariés. ongehuwd samenwonenden.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 juin 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 juni 2001.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
H. Boel. H. Boel.
^