← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 78/2001 du 7 juin 2001 Numéro du rôle : 1841 En cause : les
questions préjudicielles relatives à l'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance du Conseil de la Région
de Bruxelles-Capitale du 29 août 1991 organique de la plan La Cour d'arbitrage, composée du président
M. Melchior, des juges L. François, A. Arts, R. Henne(...)"
Extrait de l'arrêt n° 78/2001 du 7 juin 2001 Numéro du rôle : 1841 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 août 1991 organique de la plan La Cour d'arbitrage, composée du président M. Melchior, des juges L. François, A. Arts, R. Henne(...) | Uittreksel uit arrest nr. 78/2001 van 7 juni 2001 Rolnummer 1841 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 137, tweede lid, van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, A. Arts, R. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 78/2001 du 7 juin 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 78/2001 van 7 juni 2001 |
Numéro du rôle : 1841 | Rolnummer 1841 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 137, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 137, tweede lid, van de |
alinéa 2, de l'ordonnance du Conseil de la Région de | |
Bruxelles-Capitale du 29 août 1991 organique de la planification et de | ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 29 augustus 1991 |
l'urbanisme, posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles. | houdende organisatie van de planning en de stedebouw, gesteld door de |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du président M. Melchior, des juges L. François, A. Arts, R. | samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, A. |
Henneuse et M. Bossuyt, et, conformément à l'article 60bis de la loi | Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt, en, overeenkomstig artikel 60bis van |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du président | de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, emeritus |
émérite G. De Baets et du juge honoraire J. Delruelle, assistée du | voorzitter G. De Baets en ererechter J. Delruelle, bijgestaan door de |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Melchior, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par ordonnance du 1er décembre 1999 en cause de A. Marchini-Camia et | Bij beschikking van 1 december 1999 in zake A. Marchini-Camia en |
autres contre C. Unikowski et I. Waaker, dont l'expédition est | anderen tegen C. Unikowski en I. Waaker, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 décembre 1999, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 10 december 1999, heeft |
président du Tribunal de première instance de Bruxelles a posé les | de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance du Conseil de la Région | « 1. Schendt artikel 137, tweede lid, van de ordonnantie van de |
de Bruxelles-Capitale du 29 août 1991, organique de la planification | Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 29 augustus 1991 houdende |
de l'urbanisme, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, et ce en ce qu'il instaure un régime de permis tacite, a. dont la nature exclurait tout recours en annulation et, le cas échéant, en suspension, devant la section d'administration du Conseil d'Etat, b. dont le contrôle par les cours et tribunaux de l'ordre judiciaire ne serait pas équivalent aux contrôles juridictionnels exercés à l'encontre d'un permis d'urbanisme délivré par une autorité compétente pour ce faire, en particulier : - en ce que ce contrôle ne pourrait se fonder sur la violation | organisatie van de planning en de stedebouw, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, doordat het een stelsel van stilzwijgende vergunning instelt, a. waarvan de aard elk beroep tot nietigverklaring en, in voorkomend geval, tot schorsing, voor de afdeling administratie van de Raad van State zou uitsluiten; b. waarvan het toezicht door de hoven en rechtbanken van de rechterlijke orde niet gelijkwaardig zou zijn met de jurisdictionele toetsingen die worden uitgeoefend ten aanzien van een stedenbouwkundige vergunning uitgereikt door een daartoe bevoegde overheid, inzonderheid : - in zoverre dat toezicht niet zou kunnen steunen op de schending van |
d'autres dispositions que celles que le demandeur est tenu de | andere bepalingen dan de bepalingen die de aanvrager krachtens artikel |
respecter en vertu de l'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance | 137, tweede lid, van de ordonnantie houdende organisatie van de |
organique de la planification de l'urbanisme | planning en de stedebouw moet naleven; |
- en ce que ce contrôle ne pourrait, même marginalement, porter sur le | - in zoverre dat toezicht, zelfs marginaal, geen betrekking zou kunnen |
respect des principes du bon aménagement des lieux ou le respect des | hebben op de inachtneming van de beginselen van goede ruimtelijke |
conditions d'une dérogation ou d'une exception à une interdiction de | ordening of de inachtneming van de voorwaarden voor een afwijking of |
bâtir préexistante ? | een uitzondering op een vooraf bestaand bouwverbod ? |
2. Cette violation n'existe-t-elle pas à tout le moins lorsque ce | 2. Bestaat die schending op zijn minst niet wanneer die stilzwijgende |
permis tacite résulte de l'absence de décision du Gouvernement | vergunning voortvloeit uit het ontbreken van een beslissing van de |
régional alors que la ou les autres autorités compétentes qui auraient | Gewestregering terwijl de andere bevoegde overheid of overheden die |
statué en premier ou en second degré auraient refusé de délivrer le | zich in eerste of tweede aanleg zouden hebben uitgesproken, geweigerd |
permis d'urbanisme ? | zouden hebben de stedenbouwkundige vergunning uit te reiken ? |
3. Cette violation n'existe-t-elle pas à tout le moins lorsque ce | 3. Bestaat die schending op zijn minst niet wanneer die stilzwijgende |
permis tacite ne concerne pas un terrain où la construction est en | vergunning geen betrekking heeft op een grond waarop in principe mag |
principe admise, mais un terrain où, en raison d'une servitude non | worden gebouwd, maar op een grond waarop bouwen, om reden van een |
aedificandi, elle est en principe exclue et ne peut être autorisée | erfdienstbaarheid non aedificandi in principe is uitgesloten en |
qu'exceptionnellement, moyennant une appréciation effective et motivée | slechts uitzonderlijk kan worden toegestaan middels een daadwerkelijke |
de l'autorité administrative portant sur l'existence de conditions | en met redenen omklede beoordeling van de administratieve overheid die |
betrekking heeft op het bestaan van specifieke plaatselijke | |
locales spécifiques ? » | omstandigheden ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles invitent la Cour à se prononcer sur | B.1. In de prejudiciële vragen wordt het Hof verzocht zich uit te |
la conformité de l'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance du Conseil | spreken over de overeenstemming van artikel 137, tweede lid, van de |
de la Région de Bruxelles-capitale du 29 août 1991 organique de la | ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 29 augustus 1991 |
houdende organisatie van de planning en de stedebouw, met de artikelen | |
planification et de l'urbanisme, aux articles 10 et 11 de la | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 23, derde |
Constitution, combinés avec l'article 23, alinéa 3, 4°, de la | lid, 4°, van de Grondwet. |
Constitution. | |
B.2. L'article 137 de l'ordonnance énonce que : | B.2. Artikel 137 van de ordonnantie stelt : |
« A défaut de notification de la décision dans le délai prévu à | « Bij ontstentenis van kennisgeving van de beslissing binnen de bij |
l'article 136, le demandeur peut, par lettre recommandée, adresser un | artikel 136 bepaalde termijn, kan de aanvrager bij aangetekend |
rappel au Gouvernement. | schrijven de Regering een rappel sturen. |
Si, à l'expiration d'un nouveau délai de trente jours prenant cours à | Heeft de aanvrager geen beslissing ontvangen bij het verstrijken van |
la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant rappel, le | een nieuwe termijn van dertig dagen met ingang op de dag waarop de |
rappelbrief ter post is afgegeven, dan mag hij zonder verdere | |
demandeur n'a pas reçu de décision, il peut sans autre formalité, | formaliteiten overgaan tot het uitvoeren van de werken of het |
passer à l'exécution des travaux ou accomplir les actes, en se | verrichten van de handelingen, in naleving van de aanwijzingen van het |
conformant aux indications du dossier qu'il a déposé, aux lois et | dossier dat hij heeft ingediend, van de wetten en reglementen, met |
règlements, notamment aux prescriptions des plans approuvés, ainsi | name van de voorschriften van de goedgekeurde plannen, alsmede van de |
qu'aux dispositions du permis de lotir. | bepalingen van de verkavelingsvergunning. |
Lorsque le recours a été introduit par le collège des bourgmestre et | Is het beroep door het college van burgemeester en schepenen of de |
échevins ou le fonctionnaire délégué, le demandeur peut passer à | gemachtigde ambtenaar ingesteld, dan mag de aanvrager overgaan tot het |
l'exécution des travaux ou accomplir les actes en se conformant à la | uitvoeren van de werken of het verrichten van de handelingen, in |
décision du Collège d'urbanisme. | naleving van de beslissing van het Stedenbouwkundig College. |
Lorsque le demandeur passe à l'exécution des travaux ou accomplit les | Wanneer de aanvrager met de uitvoering van de werken begint of de |
actes, il est tenu de le porter à la connaissance des tiers, dans les | handelingen verricht, is hij gehouden dit ter kennis te brengen van |
mêmes conditions que celles prévues à l'article 121, par voie | derden, onder dezelfde voorwaarden als deze voorzien in artikel 121, |
d'affiche sur le bien. | door middel van aanplakking op het goed. |
Le Gouvernement détermine les modalités d'application du présent | De Regering stelt de nadere regels voor de toepassing van dit artikel |
article. » En ce qui concerne la première question préjudicielle B.3.1. La première question préjudicielle interroge la Cour sur le point de savoir s'il n'est pas discriminatoire, en matière d'urbanisme, d'une part, que le résultat d'une procédure administrative ne puisse être contesté devant le Conseil d'Etat par les personnes intéressées par cette procédure et, d'autre part, que le contrôle qui peut être exercé par les juridictions judiciaires quant aux travaux qui peuvent être exécutés en vertu de la disposition en cause n'équivaut pas à celui qui pourrait être exercé à l'égard d'un acte administratif. B.3.2. Contrairement à ce que paraît suggérer la question préjudicielle, la disposition en cause ne prévoit pas l'octroi d'un permis tacite par l'administration, mais bien l'autorisation, par | vast. » Wat betreft de eerste prejudiciële vraag B.3.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt aan het Hof de vraag gesteld of het inzake stedenbouw niet discriminerend is dat, enerzijds, het resultaat van een administratieve procedure niet voor de Raad van State kan worden betwist door de personen die belang hebben bij die procedure en dat, anderzijds, de controle die door de gewone rechtscolleges kan worden uitgeoefend ten aanzien van de werken die krachtens de in het geding zijnde bepaling kunnen worden uitgevoerd, niet gelijkwaardig is met die welke ten aanzien van een administratieve handeling zou kunnen worden uitgeoefend. B.3.2. In tegenstelling met wat in de prejudiciële vraag lijkt te worden gesuggereerd, voorziet de in het geding zijnde bepaling niet in de toekenning van een stilzwijgende vergunning door de administratie, |
l'effet direct de l'ordonnance, de passer à l'exécution des travaux. | maar wel in de toelating, door het rechtstreekse effect van de |
Le silence de l'administration ne reçoit donc pas, aux termes de | ordonnantie, om over te gaan tot de uitvoering van de werken. Naar |
luid van de ordonnantie heeft het stilzitten van de administratie dus | |
l'ordonnance, la signification d'un acte administratif tacite de refus | niet de betekenis van een stilzwijgende administratieve handeling tot |
ou d'acceptation de la demande de l'administré. | weigering of aanvaarding van de aanvraag van de bestuurde. |
B.4. L'absence d'acte administratif dans le système législatif | B.4. Het ontbreken van een administratieve handeling in het betrokken |
considéré, rend impossible l'intervention du Conseil d'Etat, tant sur | wetgevend stelsel maakt het optreden van de Raad van State onmogelijk, |
la base de l'article 14, § 1er, des lois coordonnées que sur celle de | zowel op grond van artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten als |
l'article 14, § 3, des mêmes lois. | op grond van artikel 14, § 3, van dezelfde wetten. |
Il y a toutefois lieu de constater que, en vertu de la disposition en | Er moet evenwel worden vastgesteld dat, krachtens de in het geding |
cause, l'exécution des travaux par le demandeur de permis peut être | zijnde bepaling, de uitvoering van de werken door de aanvrager van de |
contrôlée par le juge judiciaire quant à la conformité des travaux par | vergunning, door de gewone rechter kan worden gecontroleerd inzake de |
rapport « aux indications du dossier qu'il a déposé, aux lois et | overeenstemming van de werken met de « aanwijzingen van het dossier |
dat hij heeft ingediend, [met] de wetten en reglementen, met name | |
règlements, notamment aux prescriptions des plans approuvés, ainsi | [met] de voorschriften van de goedgekeurde plannen, alsmede [met] de |
qu'aux dispositions [de l'éventuel] permis de lotir ». | bepalingen van de [eventuele] verkavelingsvergunning ». |
B.5. En soi, la différence de traitement entre les justiciables selon | B.5. Het verschil in behandeling tussen de rechtzoekenden naargelang |
que des recours peuvent être introduits devant les juridictions | beroepen voor de gewone rechtscolleges of voor de Raad van State |
judiciaires ou devant le Conseil d'Etat n'est pas discriminatoire. | kunnen worden ingesteld, is op zich niet discriminerend. Het wordt |
Elle ne le devient que lorsque les garanties offertes par l'une des | slechts discriminerend wanneer de waarborgen geboden door het ene |
voies de recours sont sensiblement inférieures à celles qu'offre | rechtsmiddel aanzienlijk minder zouden zijn dan die welke door het |
l'autre. | andere rechtsmiddel worden geboden. |
B.6.1. La différence de traitement qui résulte de l'application de | B.6.1. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing |
l'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance bruxelloise repose sur un | van artikel 137, tweede lid, van de Brusselse ordonnantie berust op |
critère objectif : l'absence d'acte administratif susceptible d'un | een objectief criterium : de ontstentenis van een administratieve akte |
recours au Conseil d'Etat. | waartegen een beroep voor de Raad van State kan worden ingesteld. |
B.6.2. Cette disposition reprend le contenu de l'article 55, § 2, de | B.6.2. Die bepaling neemt de inhoud over van artikel 55, § 2, van de |
la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de | wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening |
l'urbanisme, modifié par l'article 12 de la loi du 22 décembre 1970. | en van de stedebouw, gewijzigd bij artikel 12 van de wet van 22 |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 29 mars 1962 (Doc. | december 1970. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 29 |
parl., Sénat, 1959-1960, n° 275, p. 67) ainsi que des travaux | maart 1962 (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 275, p. 67), alsmede uit |
préparatoires de la loi du 22 décembre 1970 (Doc. parl., Sénat, | de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1970 (Parl. |
1969-1970, n° 525, pp. 69-70) que l'objectif poursuivi par le | St., Senaat, 1969-1970, nr. 525, pp. 69-70) blijkt dat de wetgever met |
législateur en instituant une telle procédure était de ne pas | de invoering van een dergelijke procedure tot doel had de bestuurde |
pénaliser l'administré pour la passivité, voire l'incurie ou la | niet te bestraffen voor de passiviteit, of zelfs de zorgeloosheid of |
mauvaise volonté, de l'administration. | slechte wil, van het bestuur. |
B.6.3. Le moyen employé par l'ordonnance bruxelloise pour atteindre ce | B.6.3. Het in de Brusselse ordonnantie aangewende middel om dat doel |
but est pertinent : la possibilité de passer à l'exécution des travaux | te bereiken is pertinent : de mogelijkheid om over te gaan tot de |
moyennant l'accomplissement de certaines formalités préalables et | uitvoering van de werken, mits bepaalde voorafgaande formaliteiten |
l'écoulement d'un certain délai permet, en effet, au demandeur de permis d'obtenir satisfaction en cas de carence de l'administration. B.6.4. Il reste toutefois à vérifier si le moyen employé par l'ordonnance pour atteindre l'objectif poursuivi par le législateur bruxellois ne porte pas une atteinte disproportionnée aux droits des tiers, malgré la possibilité qui existe pour eux de saisir le juge judiciaire. B.7. En matière d'urbanisme, il est, de façon générale, essentiel, tant pour le demandeur du permis que pour les tiers intéressés, qu'ils ne soient pas privés du service qu'une administration spécialisée peut rendre en appréciant leur situation in concreto et que puisse être examinée par le juge la question de savoir si l'administration n'a pas commis une erreur manifeste d'appréciation en estimant que la demande est ou non conforme au bon aménagement des lieux ou en accordant une dérogation aux dispositions planologiques en vigueur. Ce contrôle peut être exercé par le Conseil d'Etat lorsqu'une décision administrative a été prise ou est réputée, en cas de silence de l'administration, avoir été prise. En présence d'une telle décision | worden vervuld en een zekere termijn verstrijkt, stelt de aanvrager van de vergunning immers ertoe in staat voldoening te krijgen ingeval de administratie in gebreke blijft. B.6.4. Toch moet nog worden nagegaan of het door de ordonnantie aangewende middel om het door de Brusselse wetgever nagestreefde doel te bereiken geen onevenredige inbreuk maakt op de rechten van derden, niettegenstaande de mogelijkheid die voor hen bestaat om de zaak bij de gewone rechter aanhangig te maken. B.7. Inzake stedenbouw is het doorgaans van essentieel belang, zowel voor de aanvrager van de vergunning als voor de betrokken derden, dat hun niet de dienst zou worden ontzegd die een gespecialiseerde overheid kan bieden door hun situatie in concreto te beoordelen en dat door de rechter kan worden onderzocht of de administratie geen kennelijke beoordelingsfout heeft gemaakt door van mening te zijn dat de aanvraag al dan niet in overeenstemming is met de goede ruimtelijke ordening of door een afwijking van de van kracht zijnde planologische bepalingen toe te kennen. Die controle kan door de Raad van State worden uitgeoefend wanneer een administratieve beslissing is genomen of, in geval van stilzwijgen van de administratie, wordt geacht te zijn genomen. In geval van een dergelijke administratieve beslissing zou de gewone rechter, krachtens |
administrative, le juge judiciaire pourrait, en vertu de l'article 159 | artikel 159 van de Grondwet, een vergelijkbare controle kunnen uitoefenen. |
de la Constitution, exercer un contrôle comparable. | In de situatie die door de in het geding zijnde bepaling wordt |
Dans la situation créée par la disposition en cause, toutefois, le | gecreëerd, beschikt de gewone rechter evenwel niet over een |
juge judiciaire n'est pas en présence d'une décision administrative | administratieve beslissing waarop hij controle zou kunnen uitoefenen. |
dont il puisse exercer le contrôle. Par ailleurs, charger le juge | In dergelijke omstandigheden de gewone rechter ermee belasten zijn |
judiciaire, dans de telles circonstances, de substituer son appréciation au pouvoir discrétionnaire d'appréciation de l'administration reviendrait à lui reconnaître une compétence incompatible avec les principes qui régissent les rapports entre l'administration et les juridictions. B.8. Il en résulte une atteinte disproportionnée aux droits des tiers intéressés, ce qui discrimine cette catégorie de personnes par rapport à celles auxquelles un contrôle juridictionnel est garanti. B.9. La première question préjudicielle appelle une réponse positive. B.10. L'examen de la première question préjudicielle ayant conduit à | beoordeling in de plaats te stellen van de discretionaire beoordelingsbevoegdheid van de administratie zou er overigens op neerkomen hem een bevoegdheid toe te kennen die onverenigbaar is met de beginselen die de verhoudingen regelen tussen de administratie en de rechtscolleges. B.8. Hieruit dient te worden afgeleid dat op onevenredige wijze afbreuk wordt gedaan aan de rechten van de belanghebbende derden, waardoor die categorie van personen gediscrimineerd wordt ten opzichte van personen die de waarborgen van een jurisdictionele toetsing genieten. B.9. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.10. Nu het onderzoek van de eerste prejudiciële vraag heeft geleid |
un constat de violation des articles 10 et 11 de la Constitution, il | tot een vaststelling van schending van de artikelen 10 en 11 van de |
n'y a pas lieu de procéder à un examen des autres questions | Grondwet, is er geen aanleiding om over te gaan tot een onderzoek van |
préjudicielles, qui ne pourrait conduire à un constat | de andere prejudiciële vragen, dat niet zou kunnen leiden tot een |
d'inconstitutionnalité plus étendu. | ruimere vaststelling van ongrondwettigheid. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 137, alinéa 2, de l'ordonnance du Conseil de la Région de | Artikel 137, tweede lid, van de ordonnantie van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 29 août 1991 organique de la planification et de | Hoofdstedelijke Raad van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de |
l'urbanisme viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | planning en de stedebouw schendt de artikelen 10 en 11 van de |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Grondwet. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juin 2001, par le | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juni 2001, door de |
siège précité, dans lequel le président émérite G. De Baets est | voormelde zetel, waarin emeritus voorzitter G. De Baets voor de |
remplacé, pour le prononcé, par le président H. Boel, conformément à | uitspraak is vervangen door voorzitter H. Boel, overeenkomstig artikel |
l'article 110 de la même loi. | 110 van de voormelde wet. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior | M. Melchior. |