← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 68/2001 du 17 mai 2001 Numéros du rôle : 1931, 1932 et 1936 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 90 de la loi du 30 mars 1994 portant (...)"
Extrait de l'arrêt n° 68/2001 du 17 mai 2001 Numéros du rôle : 1931, 1932 et 1936 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 90 de la loi du 30 mars 1994 portant (...) | Uittreksel uit arrest nr. 68/2001 van 17 mei 2001 Rolnummers 1931, 1932 en 1936 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, in zoverre het artikel 1, § 2, 5°, bekracht Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 68/2001 du 17 mai 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 68/2001 van 17 mei 2001 |
Numéros du rôle : 1931, 1932 et 1936 | Rolnummers 1931, 1932 en 1936 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 90 de la | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 90 van de wet van |
loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, en tant que | 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, in zoverre het artikel 1, § |
celui-ci confirme l'article 1er, § 2, 5°, de l'arrêté royal du 24 | 2, 5°, bekrachtigt van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
sauvegarde de la compétitivité du pays, posées par le Conseil d'Etat. | concurrentievermogen, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents H. Boel et M. Melchior, des juges L. François, | samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, de rechters L. |
A. Arts et L. Lavrysen, et, conformément à l'article 60bis de la loi | François, A. Arts en L. Lavrysen, en, overeenkomstig artikel 60bis van |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du juge honoraire | de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, ererechter |
J. Delruelle et du juge émérite E. Cerexhe, assistée du greffier P.-Y. | J. Delruelle en emeritus rechter E. Cerexhe, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président H. Boel, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter H. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Boel, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par chacun des arrêts nos 85.654, 85.655 et 85.656 du 29 février 2000 | Bij elk van de arresten nrs. 85.654, 85.655 en 85.656 van 29 februari |
en cause de M. Baetsle et de la ville de Tielt contre la Région | 2000 in zake M. Baetsle en de stad Tielt tegen het Vlaamse Gewest, |
flamande, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour | waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen |
d'arbitrage les 31 mars et 3 avril 2000, le Conseil d'Etat a posé les | op 31 maart en 3 april 2000, heeft de Raad van State de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 90 de la loi du 30 mars 1994 [portant des dispositions | « 1. Schendt artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 [houdende sociale |
sociales] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | bepalingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door, ter uitvoering |
qu'en exécution de l'article 11 de la loi du 6 janvier 1989 de | van artikel 11 van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's |
sauvegarde de la compétitivité du pays, il confirme l'arrêté royal du | |
24 décembre 1993 également dans la mesure où cet arrêté impose une | lands concurrentievermogen, het koninklijk besluit van 24 december |
modération salariale au personnel des services publics visé en son | 1993 te bekrachtigen ook in zoverre dat besluit een loonmatiging |
article 1er, § 2, 5°, dès lors qu'est ainsi introduite une | oplegt aan het in artikel 1, § 2, 5°, bedoelde overheidspersoneel |
réglementation prévoyant un traitement égal de deux catégories de | wanneer aldus een regeling wordt ingesteld waarbij twee verschillende |
personnel différentes, à savoir une catégorie de personnes à qui le | categorieën van personen gelijk worden behandeld, te weten de personen |
Roi pouvait effectivement imposer une modération salariale en vertu de | ten opzichte van wie de Koning overeenkomstig de wet van 6 januari |
la loi du 6 janvier 1989 et une catégorie de personnes au sujet | 1989 wel degelijk een loonmatiging mocht opleggen en de personen ten |
desquelles la loi du 6 janvier 1989 ne Lui permettait pas de légiférer | opzichte waarvan Hij krachtens de wet van 6 januari 1989 niet regelend |
? | mocht optreden ? |
2. L'article 90 de la loi du 30 mars 1994 viole-t-il les articles 10 | 2. Schendt artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 de artikelen 10 en |
et 11 de la Constitution en ce qu'en exécution de l'article 11 de la | 11 van de Grondwet door, ter uitvoering van artikel 11 van de wet van |
loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, il | 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, het |
confirme l'arrêté royal du 24 décembre 1993 dès lors que celui-ci | koninklijk besluit van 24 december 1993 te bekrachtigen wanneer |
prive une certaine catégorie de personnes, à savoir le personnel des | |
services publics, du droit d'invoquer devant le juge compétent | daarmee aan een bepaalde categorie van personen, met name het |
l'illégalité de l'arrêté royal du 24 décembre 1993, conformément à | overheidspersoneel, het recht wordt ontnomen om zich voor de bevoegde |
l'article 159 de la Constitution, afin d'éviter ainsi qu'une | rechter overeenkomstig artikel 159 van de Grondwet te beroepen op de |
onwettigheid van het koninklijk besluit van 24 december 1993 teneinde | |
réglementation introduite avant l'entrée en vigueur de la loi du 30 | aldus te beletten dat een vóór de inwerkingtreding van de wet van 30 |
mars 1994 soit annulée par l'autorité de tutelle pour violation d'une | maart 1994 ingevoerde regeling door de toezichthoudende overheid |
loi à laquelle un effet rétroactif a été conféré ? » | vernietigd wordt wegens schending van een wet waaraan retroactieve uitwerking is verleend ? » |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1931, 1932 et 1936 du | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1931, 1932 en 1936 van de |
rôle de la Cour. | rol van het Hof. |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles concernent la compatibilité avec les | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid |
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 90 de la loi du 30 | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 90 van de wet |
mars 1994, en tant que celui-ci confirme l'article 1er, § 2, 5°, de | van 30 maart 1994 in zoverre het artikel 1, § 2, 5°, bekrachtigt van |
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. |
La première question porte sur l'existence d'une justification pour un | De eerste vraag is of er een verantwoording is, wat de loonmatiging |
traitement égal du personnel des services publics et du personnel du | ter uitvoering van de voormelde wet van 6 januari 1989 betreft, voor |
secteur privé, en ce qui concerne la modération des salaires décidée | een gelijke behandeling van het personeel in overheidsdienst en dat |
en exécution de la loi précitée du 6 janvier 1989. | van de privé-sector. |
La seconde question concerne le caractère discriminatoire ou non de la | De tweede vraag is of de bekrachtiging bij wet niet discriminerend is |
confirmation législative à l'égard du personnel des services publics, | ten aanzien van het overheidspersoneel, doordat die categorie van |
en ce que cette catégorie de personnes ne peut plus attaquer l'arrêté royal confirmé devant le juge ordinaire ou le juge administratif. B.2. Le Conseil des ministres et le Gouvernement flamand soutiennent en ordre principal que les questions préjudicielles reposent sur une hypothèse inexacte, selon laquelle le législateur n'aurait pas habilité le Roi à prendre des mesures de modération salariale à l'égard du personnel des services publics. Les questions préjudicielles sont certes fondées sur cette prémisse mais ni les considérants des arrêts de renvoi ni la formulation des questions ne font apparaître que le Conseil d'Etat ait fait sienne cette prémisse. | personen het bekrachtigde koninklijk besluit niet meer voor de gewone, respectievelijk administratieve rechter kan aanvechten. B.2. De Ministerraad en de Vlaamse Regering betogen in hoofdorde dat de prejudiciële vragen berusten op de onjuiste veronderstelling dat de wetgever de Koning niet zou hebben gemachtigd tot het nemen van de maatregelen van loonmatiging ten opzichte van het overheidspersoneel. De prejudiciële vragen gaan weliswaar uit van die premisse, maar noch uit de overwegingen in de verwijzende arresten, noch uit de formulering van de vragen blijkt dat de Raad van State dat uitgangspunt tot het zijne maakt. |
B.3.1. La loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du | B.3.1. De wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
pays habilite le Roi à prendre par arrêté délibéré en Conseil des | concurrentievermogen machtigt de Koning ertoe om, indien de Kamers bij |
ministres les mesures qu'Il juge nécessaires à la sauvegarde ou au | een stemming hebben vastgesteld dat het concurrentievermogen wordt |
rétablissement de la compétitivité, lorsque les chambres législatives | bedreigd, bij een in Ministerraad overlegd besluit maatregelen te |
ont constaté par un vote que la compétitivité est menacée. | nemen die Hij voor het vrijwaren of het herstellen van het |
concurrentievermogen nodig acht. | |
Les mesures prescrites à l'article 10 de cette loi sont notamment : | De in artikel 10 van die wet voorgeschreven maatregelen zijn onder |
« 1° la limitation de la prise en compte des facteurs déterminant la | meer : « 1° het beperken van het in aanmerking nemen van de factoren die de |
croissance nominale des revenus des salariés, accompagnée d'une | nominale inkomensgroei van de loontrekkenden bepalen, gepaard gaande |
modération équivalente des revenus des professions libérales et des | met een gelijkwaardige matiging van de inkomens van de vrije beroepen |
indépendants, des allocations sociales, des loyers, des dividendes, | en de zelfstandigen, de sociale uitkeringen, de huurprijzen, de |
des tantièmes et des revenus d'activités de tout autre type; | dividenden, de tantièmes en de inkomens uit alle andere beroepsactiviteiten; |
2° la fixation du cadre dans lequel tout accord sur l'évolution des | 2° het vaststellen van het kader voor de akkoorden over de evolutie |
revenus des salariés, [ . ] accompagnée de mesures à effets | van de inkomens der loontrekkenden, [ . ] gepaard gaande met |
équivalents pour les autres catégories socio-professionnelles, y | gelijkwaardige maatregelen voor de andere sociaal-professionele |
compris pour celle dont l'évolution des revenus n'est pas touchée par | categorieën, ook die waarvan de inkomensevolutie niet wordt beïnvloed |
des accords; ». | door akkoorden; ». |
L'article 11, § 1er, de la loi du 6 janvier 1989 dispose que les | Artikel 11, § 1, van de wet van 6 januari 1989 bepaalt dat de |
arrêtés pris notamment en application de l'article 8, § 5, cessent de | besluiten, onder meer genomen met toepassing van artikel 8, § 5, |
produire leurs effets à la fin du septième mois qui suit celui au | ophouden uitwerking te hebben op het einde van de zevende maand |
cours duquel a eu lieu le vote visé dans cet article, s'ils n'ont pas | volgend op die waarin de stemming, bedoeld in dat artikel, heeft |
été confirmés par la loi avant cette date. | |
B.3.2. Des mesures concernant la modération des salaires et des | plaatsgehad, tenzij zij vóór die dag bij wet zijn bekrachtigd. |
traitements ont été prises par l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | B.3.2. Bij koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
concurrentievermogen zijn maatregelen genomen tot matiging van de | |
compétitivité du pays. Selon son article 1er, § 1er, cet arrêté | lonen en wedden. Volgens artikel 1, § 1, is het besluit van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs liés par un contrat de | op de werknemers en werkgevers gebonden door een arbeidsovereenkomst. |
travail. L'article 1er, § 2, étend le champ d'application de l'arrêté | Artikel 1, § 2, breidt de toepassingssfeer ervan uit tot « de in vast |
« aux membres du personnel nommés dans un lien statutaire, stagiaires, | verband benoemde, stagedoende, contractuele en hulppersoneelsleden » |
auxiliaires et contractuels », notamment « des administrations et | van onder meer « de administraties en andere diensten van de federale |
autres services de l'Etat fédéral [ . ] » (1°) et « des | overheid [ . ] » (1°) en « de administraties en andere diensten van de |
administrations et services des communautés et des régions » (3°) et « | Gemeenschappen en de Gewesten » (3°) en « de administraties en |
des administrations et services des provinces et des communes [ . ] » (5°). | diensten van de provincies en gemeenten [ . ] » (5°). |
B.3.3. L'article 90 de la loi du 30 mars 1994 confirme l'arrêté royal | B.3.3. Artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 bekrachtigt het |
précité du 24 décembre 1993. En l'espèce, cet article est contesté en | voormelde koninklijk besluit van 24 december 1993. Te dezen wordt dat |
tant que le législateur a confirmé par là les mesures de modération | artikel betwist in zoverre de wetgever daarmee de |
salariale à l'égard du personnel des services publics des provinces et | loonmatigingsmaatregelen ten aanzien van het overheidspersoneel van de |
des communes. | provincies en de gemeenten heeft bekrachtigd. |
B.4. La loi du 6 janvier 1989 vise à sauvegarder la compétitivité du | B.4. De wet van 6 januari 1989 beoogt 's lands concurrentievermogen te |
pays et à « définir d'une manière plus active le rôle que peuvent | vrijwaren en « op meer actieve wijze de rol die de overheid kan spelen |
jouer les pouvoirs publics dans la sauvegarde de la compétitivité » | in het behoud van het concurrentievermogen vast te stellen » (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 543/3, p. 2). | St., Kamer, 1988-1989, nr. 543/3, p. 2). |
Les mesures en question visent en premier lieu « les salariés », mais | De vooropgestelde maatregelen beogen in eerste instantie « de |
la loi prévoit expressément « une modération équivalente des revenus | loontrekkenden », maar de wet voorziet uitdrukkelijk in een « |
gelijkwaardige matiging van de inkomens van de vrije beroepen en de | |
des professions libérales et des indépendants, [ . ] ainsi que des | zelfstandigen [ . ] en de inkomens uit alle andere beroepsactiviteiten |
revenus d'activités de tout autre type » (article 10, 1°) ainsi que | » (artikel 10, 1°) en in « gelijkwaardige maatregelen voor de andere |
des « mesures à effets équivalents pour les autres catégories | |
socio-professionnelles, y compris pour celles dont l'évolution des | sociaal-professionele categorieën, ook die waarvan de inkomensevolutie |
revenus n'est pas touchée par des accords » (article 10, 2°). | niet wordt beïnvloed door akkoorden » (artikel 10, 2°). |
Selon le commentaire des articles du projet de l'article 10, « les | Volgens de artikelsgewijze commentaar bij het ontwerp van artikel 10 |
mesures citées au point 1°, de même que celles citées au point 2° | vormen « de in punt 1° vermelde maatregelen alsook die vermeld in punt |
forment un tout : ainsi, si le Roi limite temporairement la prise en | 2° [ . ] een geheel : zo zal de Koning, wanneer Hij een tijdelijke |
compte des facteurs déterminant la croissance nominale des revenus des | beperking legt op het in aanmerking nemen der factoren die de nominale |
salariés, Il prendra en même temps des mesures de modération des | inkomensgroei van de loontrekkenden bepalen, tegelijkertijd |
maatregelen nemen tot matiging van de inkomens uit allerhande | |
revenus d'activités de tous types, en veillant à obtenir des effets | activiteiten en ervoor zorgen dat een gelijkwaardige weerslag op de |
équivalents sur les différentes catégories socio-professionnelles » | onderscheiden sociaal-professionele categorieën wordt bekomen » (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 543/1, p. 8). | St., Kamer, 1988-1989, nr. 543/1, p. 8). |
Il est certes dit dans l'exposé des motifs, concernant l'article 3 du | Weliswaar is in de memorie van toelichting bij artikel 3 van het |
projet, qu'« on exclut [ . ] le secteur public, dont le coût du | ontwerp gesteld dat « abstractie [wordt] gemaakt van de |
travail n'exerce pas d'effet direct sur la compétitivité » (ibid., n° | overheidssector, waarvan de arbeidskosten geen rechtstreekse invloed |
543/1, p. 4), mais on ne saurait déduire de cette déclaration, qui | hebben op het concurrentievermogen » (ibid., nr. 543/1, p. 4), maar |
concerne le coût du travail comme étant l'un des critères pour | uit die verklaring, die betrekking heeft op de arbeidskosten als één |
l'évaluation de la compétitivité (article 1er, § 1er), que le | van de criteria voor de evaluatie van het concurrentievermogen |
personnel des services publics ne puisse en aucune manière être touché | (artikel 1, § 1), kan niet worden afgeleid dat het overheidspersoneel |
par les mesures rendues possibles. | op geen enkele wijze bij de mogelijk gemaakte maatregelen kon worden |
Un amendement proposant de limiter les mesures aux salariés en partant | betrokken. Een amendement om de maatregelen te beperken tot de loontrekkenden |
de la considération que « la modération des revenus décidée pour les | vanuit de overweging dat « de voorgenomen matiging van de inkomens van |
catégories de travailleurs indépendants, professions libérales, et | onder meer de zelfstandigen en de vrije beroepen [ . ] niets te maken |
autres, est sans rapport avec la sauvegarde de la compétitivité » | [heeft] met de vrijwaring van het concurrentievermogen » (Parl. St., |
(Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 543/2, p. 12) n'était, selon le | Kamer, 1988-1989, nr. 543/2, p. 12) was volgens de Vice-Eerste |
Vice-Premier ministre, « pas défendable eu égard au principe de | Minister « niet verdedigbaar omwille van het sociale |
justice sociale » et fut rejeté (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° | rechtvaardigheidsbeginsel » en werd verworpen (Parl. St., Kamer, |
543/3, p. 37). Il peut dès lors être raisonnablement admis que le législateur, bien qu'il ait envisagé en premier lieu des mesures touchant les salariés, en vue de sauvegarder la compétitivité du pays, a également rendu possible, en considération d'effets économiques indirects et plus fondamentalement par souci de justice, que des mesures soient prises aussi à l'égard de toutes les autres catégories de revenus. En aucun endroit des travaux préparatoires, le personnel des services publics et notamment le personnel des provinces et des communes n'en est d'ailleurs excepté. | 1988-1989, nr. 543/3, p. 37). Er kan derhalve redelijkerwijze worden aangenomen dat de wetgever, hoewel hij in eerste instantie met het oog op de bescherming van 's lands concurrentiepositie maatregelen ten aanzien van de loontrekkenden vooropstelde, rekening houdend met de onrechtstreekse economische gevolgen en meer fundamenteel uit de zorg voor rechtvaardigheid, ook maatregelen mogelijk heeft gemaakt ten opzichte van alle andere inkomenscategorieën. Overigens is op geen enkel ogenblik in de parlementaire voorbereiding het personeel van de overheid, en met name het personeel van de provincies en gemeenten, daarvan uitgesloten. |
B.5. Il résulte de ce qui précède qu'il n'y a pas lieu de donner suite | B.5. Uit het voorgaande volgt dat er geen aanleiding is om in te gaan |
à la première question préjudicielle. | op de eerste prejudiciële vraag. |
B.6.1. La deuxième question préjudicielle porte sur la compatibilité | B.6.1. De tweede prejudiciële vraag peilt naar de bestaanbaarheid met |
de la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de in het geding zijnde |
Constitution, en tant que la confirmation prive la catégorie du | bepaling, in zoverre aan de categorie van het overheidspersoneel door |
personnel des services publics de la possibilité d'attaquer devant le | de bekrachtiging de mogelijkheid wordt ontnomen om voor de rechter op |
juge l'arrêté royal confirmé. | te komen tegen het bekrachtigde koninklijk besluit. |
B.6.2. Ainsi qu'il a déjà été observé (B.3.1), le législateur a | B.6.2. Zoals reeds is opgemerkt (B.3.1) heeft de wetgever in de wet |
expressément prévu, dans la loi du 6 janvier 1989, la confirmation des | van 6 januari 1989 uitdrukkelijk voorzien in de bekrachtiging van de |
arrêtés royaux pris en vertu de cette loi. La confirmation effective - | op grond van die wet genomen koninklijke besluiten. De daadwerkelijke |
qui renforce le contrôle du législateur sur l'exercice des pouvoirs | |
qu'il consent au Roi - ne peut en soi être considérée comme contraire | bekrachtiging - die de controle van de wetgever op de uitoefening van |
au principe constitutionnel de l'égalité et de la non-discrimination. | de machtiging die hij aan de Koning geeft, verstevigt - kan op |
Rien ne fait apparaître que le législateur ait voulu, par cette | zichzelf niet worden geacht in strijd te zijn met het grondwettelijke |
confirmation, soustraire l'arrêté royal en cause au contrôle | beginsel van de gelijkheid en de niet-discriminatie. Uit niets blijkt |
juridictionnel de légalité. | dat de wetgever met die bekrachtiging beoogde het betrokken koninklijk |
besluit aan het rechterlijk wettigheidstoezicht te onttrekken. | |
B.6.3. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6.3. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | - De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
- L'article 90 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions | - Artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen |
sociales ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet door, ter |
que, en exécution de l'article 11 de la loi du 6 janvier 1989 de | uitvoering van artikel 11 van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring |
sauvegarde de la compétitivité du pays, il confirme l'arrêté royal du 24 décembre 1993. | van 's lands concurrentievermogen, het koninklijk besluit van 24 december 1993 te bekrachtigen. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2001. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
H. Boel. | H. Boel. |