← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 66/2001 du 17 mai 2001 Numéro du rôle : 1833 En cause : la question
préjudicielle concernant l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée
par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbit composée du président M. Melchior,
des juges L. François, P. Martens, A. Arts et E. De Groot, et, c(...)"
Extrait de l'arrêt n° 66/2001 du 17 mai 2001 Numéro du rôle : 1833 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbit composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, A. Arts et E. De Groot, et, c(...) | Uittreksel uit arrest nr. 66/2001 van 17 mei 2001 Rolnummer : 1833 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van 2 |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 66/2001 du 17 mai 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 66/2001 van 17 mei 2001 |
Numéro du rôle : 1833 | Rolnummer : 1833 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 |
du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée par la Cour | december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld door het Hof van |
d'appel de Gand. | Beroep te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, | samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, P. |
A. Arts et E. De Groot, et, conformément à l'article 60bis de la loi | Martens, A. Arts en E. De Groot, en, overeenkomstig artikel 60bis van |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du président | de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, emeritus |
émérite G. De Baets et du juge honoraire J. Delruelle, assistée du | voorzitter G. De Baets en ererechter J. Delruelle, bijgestaan door de |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite G. De | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus |
Baets, | voorzitter G. De Baets, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt du 25 novembre 1999 en cause de la « Intercommunale voor | Bij arrest van 25 november 1999 in zake de Intercommunale voor slib- |
slib- en vuilverwijdering van Antwerpse gemeenten » contre la « | en vuilverwijdering van Antwerpse gemeenten tegen de Vlaamse |
Vlaamse Milieumaatschappij », dont l'expédition est parvenue au greffe | Milieumaatschappij, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour d'arbitrage le 7 décembre 1999, la Cour d'appel de Gand a | Arbitragehof is ingekomen op 7 december 1999, heeft het Hof van Beroep |
posé la question préjudicielle suivante : | te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 [relative aux | « Schendt artikel 26 van de wet van 22 december 1986 [betreffende de |
intercommunales], viole-t-il l'article 170, § 2, alinéa 2, de la | intercommunales], in zoverre het op algemene wijze bepaalt dat de |
Constitution et le principe d'égalité, en tant qu'il dispose de | intercommunales, onverminderd de bestaande wetsbepalingen, vrijgesteld |
manière générale que les intercommunales, sans préjudice des | zijn van alle belastingen ten gunste van de Staat, evenals van alle |
dispositions légales existantes, sont exemptes de toutes contributions | belastingen door de provincies, de gemeenten of enige andere |
au profit de l'Etat ainsi que de toutes impositions établies par les | publiekrechtelijke persoon en in zoverre de vrijstelling geldt voor |
provinces, les communes ou toute autre personne de droit public, et en | nieuwe belastingen ingevoerd na de inwerkingtreding van deze wet, |
tant que cette exemption s'applique aux nouvelles impositions | artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet en het |
instaurées après l'entrée en vigueur de cette loi ? » | gelijkheidsbeginsel ? » |
Par ordonnance du 22 novembre 2000, la Cour a reformulé la question | Bij beschikking van 22 november 2000 heeft het Hof de vraag |
comme suit : | geherformuleerd als volgt : |
« L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 [relative aux | « Schendt artikel 26 van de wet van 22 december 1986 [betreffende de |
intercommunales], en tant qu'il dispose de manière générale que les | intercommunales], in zoverre het op algemene wijze bepaalt dat de |
intercommunales, sans préjudice des dispositions légales existantes, | intercommunales, onverminderd de bestaande wetsbepalingen, vrijgesteld |
sont exemptes de toutes contributions au profit de l'Etat ainsi que de | zijn van alle belastingen ten gunste van de Staat, evenals van alle |
toutes impositions établies par les provinces, les communes ou toute | |
autre personne de droit public, et en tant que cette exemption | belastingen door de provincies, de gemeenten of enige andere |
s'applique aux nouvelles impositions instaurées après l'entrée en | publiekrechtelijke persoon en in zoverre de vrijstelling geldt voor |
vigueur de cette loi, viole-t-il, d'une part, les règles qui sont | nieuwe belastingen ingevoerd na de inwerkingtreding van deze wet, |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | enerzijds, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, | vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de |
et notamment l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, et, | Staat, de gemeenschappen en de gewesten, inzonderheid artikel 170, § |
d'autre part, les articles 10 et 11 de la Constitution ? » | 2, tweede lid, van de Grondwet en, anderzijds, de artikelen 10 en 11 |
van de Grondwet ? » | |
(...) | (...) |
V. En droit | V. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26 de la loi du 22 | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 26 van de wet van 22 |
décembre 1986 relative aux intercommunales, qui énonce : | december 1986 betreffende de intercommunales, dat luidt als volgt : |
« Sans préjudice des dispositions légales existantes, les | « Onverminderd de bestaande wetsbepalingen zijn de intercommunales |
intercommunales sont exemptes de toutes contributions au profit de | vrijgesteld van alle belastingen van de Staat, evenals van alle |
l'Etat ainsi que de toutes impositions établies par les provinces, les | belastingen ingevoerd door de provincies, de gemeenten of enig andere |
communes ou toute autre personne de droit public. » | publiekrechtelijke persoon. » |
Cette disposition remplace l'article 17 de la loi du 1er mars 1922 | Die bepaling vervangt artikel 17 van de wet van 1 maart 1922 « omtrent |
relative à l'association de communes dans un but d'utilité publique, | de vereeniging van gemeenten tot nut van 't algemeen », met dien |
en y ajoutant les mots « ou toute autre personne de droit public ». | verstande dat de woorden « of enig andere publiekrechtelijke persoon » |
zijn toegevoegd. | |
Il ressort clairement des travaux préparatoires que cet ajout vise | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt ondubbelzinnig dat die |
aussi les communautés et les régions (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, | toevoeging ook de gemeenschappen en de gewesten beoogt (Parl. St., |
n° 125/11, p. 82). | Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 82). |
La disposition en cause commande d'exempter les intercommunales non | De in het geding zijnde bepaling gebiedt dat de intercommunales niet |
seulement d'impositions fédérales et locales mais également | alleen worden vrijgesteld van federale en lokale belastingen maar ook |
d'impositions communautaires et régionales. | van gemeenschaps- en gewestbelastingen. |
B.2. La question revient donc à savoir si la disposition en cause, | B.2. De vraag komt bijgevolg erop neer, of de in het geding zijnde |
dans la mesure où elle dispose de manière générale que les | bepaling, in zoverre zij op algemene wijze bepaalt dat intercommunales |
intercommunales sont exemptes de toutes impositions, en ce compris les | worden vrijgesteld van alle belastingen, met inbegrip van toekomstige |
impositions futures, n'est pas contraire à l'article 170, § 2, alinéa | belastingen, niet in strijd is met artikel 170, § 2, tweede lid, van |
2, de la Constitution. | de Grondwet. |
B.3. L'article 170, § 2, de la Constitution dispose : | B.3. Artikel 170, § 2, van de Grondwet bepaalt : |
« Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être | « Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan |
établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. | worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde |
La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, | regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde |
les exceptions dont la nécessité est démontrée. » | belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt. » |
En vertu de cette disposition, les communautés et les régions | Krachtens die bepaling beschikken de gemeenschappen en de gewesten |
disposent d'une compétence fiscale propre, sauf quand la loi a | over een eigen fiscale bevoegdheid, behalve wanneer de wet de |
déterminé ou détermine ultérieurement des exceptions dont la nécessité | uitzonderingen waarvan noodzakelijkheid blijkt heeft bepaald of nadien |
est démontrée. | bepaalt. |
B.4. Les travaux préparatoires font apparaître que l'article 170, § 2, | B.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat artikel 170, § 2, |
de la Constitution doit être considéré comme « une sorte de mécanisme | van de Grondwet moet worden beschouwd als « een soort |
de défense [de l'Etat] à l'égard des autres niveaux de pouvoir, de | verdedigingsmechanisme [van de Staat] [...] t.o.v. de verschillende |
manière à se réserver une matière fiscale propre » (Doc. parl., | andere bestuurslagen, om een eigen fiscale materie te behouden. » |
Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Des amendements proposant | (Parl. St., Kamer, B.Z., 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Amendementen |
d'établir une liste des matières pouvant faire l'objet d'une | waarbij een lijst van belastbare materies voor de gemeenschappen en de |
imposition par les communautés et les régions ont été rejetés (Ann., | gewesten werd voorgesteld, werden verworpen (Hand., Kamer, 1979-1980, |
Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, pp. 2705-2713). Il a | zitting van 22 juli 1980, p. 2705-2713). Verschillende malen werd |
été souligné à plusieurs reprises que l'article 170, § 2, alinéa 2, de | beklemtoond dat artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet, moest |
la Constitution devait être considéré comme « un mécanisme régulateur. | worden beschouwd als een « regulerend mechanisme. [...] Het is een |
[...] C'est un instrument indispensable. La loi doit être ce mécanisme | noodzakelijk instrument. De wet moet dat regulerend mechanisme zijn en |
régulateur et doit pouvoir déterminer quelle matière imposable est | moet kunnen zeggen welke belastbare materie wordt voorbehouden aan de |
réservée à l'Etat. Si on ne le faisait pas, ce serait le chaos et cet | Staat. Indien men dat niet zou doen komt men in een chaos en in alle |
imbroglio n'aurait plus aucun rapport avec un Etat fédéral bien | mogelijke verwikkelingen terecht, die niets meer te maken hebben met |
organisé ou avec un Etat bien organisé tout court. » (Ann., Chambre, | een goed georganiseerde federale Staat of een goed georganiseerde |
session 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. 2707; voy. également | Staat » (Hand., Kamer, zitting 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. |
Ann., Sénat, session 1979-1980, séance du 28 juillet 1980, pp. | 2707; zie ook Hand., Senaat, zitting 1979-1980, zitting van 28 juli |
2650-2651). | 1980, pp. 2650-2651). |
Par l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, le Constituant a | Met artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet heeft de |
dès lors entendu établir la primauté de la loi fiscale sur le décret | Grondwetgever derhalve de voorrang van de fiscale wet op het fiscale |
fiscal et permettre des exceptions à la compétence fiscale des | decreet willen vestigen en uitzonderingen op de belastingsbevoegdheid |
communautés et des régions, laquelle est consacrée par l'alinéa 1er de | van de gemeenschappen en de gewesten verwoord in het eerste lid van |
l'article 170, § 2. Dès lors, le législateur fédéral peut non | artikel 170, § 2, mogelijk willen maken. De federale wetgever kan |
seulement excepter certaines matières fiscales de la fiscalité propre | bijgevolg niet alleen bepaalde belastingsmateries onttrekken aan de |
des communautés et des régions, mais il peut en outre prévoir que | eigen fiscaliteit van de gemeenschappen en de gewesten maar kan tevens |
cette fiscalité ne s'applique pas à certaines catégories de | bepalen dat die fiscaliteit niet geldt ten aanzien van bepaalde |
contribuables. De surcroît, le législateur peut tant interdire la | categorieën van belastingplichtigen. Bovendien kan de wetgever zowel |
perception d'une imposition régionale a priori que prévoir des | de vestiging van een gewestelijke belasting a priori verbieden, als |
exceptions aux impositions régionales déjà établies. | uitzonderingen bepalen op reeds gevestigde gewestelijke belastingen. |
B.5.1. Aux termes de la Constitution, l'exercice de cette compétence | B.5.1. Luidens de Grondwet is de uitoefening van die bevoegdheid |
est toutefois lié à la condition que la « nécessité » en soit | evenwel verbonden aan de voorwaarde dat van « noodzakelijkheid » blijk |
démontrée. | moet worden gegeven. |
Un amendement visant à ajouter que la loi visée à l'article 170, § 2, | Weliswaar is een amendement waarbij de wet, bepaald in artikel 170, § |
alinéa 2, de la Constitution est une loi adoptée à la majorité | 2, tweede lid, van de Grondwet, een wet met een bijzondere meerderheid |
spéciale a, certes, été rejeté (Doc. parl., Chambre, S.E., 1979, 10, | zou zijn, verworpen (Parl. St., Kamer, B.Z., 1979, 10, nr. 8/20, p. 1; |
n° 8/2°, p. 1; Ann., Chambre, 22 juillet 1980, p. 2706), mais, au | Hand., Kamer, 22 juli 1980, p. 2706), toch werd in de parlementaire |
cours des travaux préparatoires, il a été souligné que « la loi qui | voorbereiding beklemtoond dat « de wet, die in artikel 110, § 2, 2e |
est visée à l'article 110, § 2, alinéa 2, est une loi organique et | lid, bedoeld wordt, [...] een organieke wet [is] en het [...] niet |
[qu'] il ne sera pas facile pour le législateur d'imposer des | gemakkelijk [zal] zijn voor de wetgever om gemeenschappen en gewesten |
restrictions aux communautés et aux régions » (Doc. parl., Chambre, | beperkingen op te leggen » (Parl. St., Kamer, B.Z., 1979, 10, nr. |
S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Au cours des travaux préparatoires de | 8/40, p. 4). Bij de parlementaire bespreking van de bijzondere wet van |
la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en |
communautés et des régions, le ministre a relevé que « le deuxième | de gewesten verklaarde de Minister dat « op grond van het tweede lid |
alinéa, article 110, § 2, de la Constitution permet cependant au | van artikel 110, § 2, van de Grondwet [...] evenwel aan de nationale |
wetgever de mogelijkheid [wordt] geboden om op deze algemene en | |
législateur national de déterminer des exceptions à cette compétence | volledige belastingbevoegdheid van de Gemeenschappen en de Gewesten |
générale et complète [des communautés et des régions]. Cette | uitzonderingen te maken. Die mogelijkheid is voor de nationale |
possibilité pour le législateur national est néanmoins limitée : il | wetgever evenwel beperkt : hij moet de noodzaak van de uitzonderingen |
doit pouvoir démontrer la nécessité de ces exceptions. En outre, il | kunnen aantonen. Bovendien zij hierbij beklemtoond dat volgens de |
faut souligner que les exceptions doivent être interprétées | algemeen aanvaarde interpretatieregels uitzonderingen restrictief |
restrictivement selon les règles d'interprétation généralement | moeten worden geïnterpreteerd » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. |
acceptées » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/17, p. 175). | 635/17, p. 175). |
B.5.2. En adoptant l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986, le | B.5.2. De federale wetgever heeft, doordat hij artikel 26 van de wet |
législateur fédéral a fait usage du pouvoir que lui donne l'article | van 22 december 1986 heeft aangenomen, gebruik gemaakt van de |
170, § 2, alinéa 2, de la Constitution pour éviter que le statut | bevoegdheid die hem wordt verleend in artikel 170, § 2, tweede lid, |
favorable qu'il avait accordé aux intercommunales par la loi du 1er | van de Grondwet om te vermijden dat het gunstige statuut dat hij aan |
mars 1922 ne soit compromis par les impôts dus à d'autres pouvoirs | de intercommunales had toegekend door de wet van 1 maart 1922 niet op |
taxateurs. Il a pu considérer, en 1986, que, comme en 1922, la | de helling zou worden gezet door de belastingen die aan andere |
belastingheffende overheden verschuldigd zijn. Hij vermocht in 1986 te | |
nécessité de maintenir cette exemption était démontrée. | oordelen dat de noodzakelijkheid om die vrijstelling te handhaven |
aangetoond was zoals in 1922. | |
B.5.3. Le juge a quo demande également si l'exemption s'applique aux | B.5.3. De verwijzende rechter vraagt eveneens of de vrijstelling van |
nouveaux impôts, instaurés postérieurement à l'entrée en vigueur de la | toepassing is op de nieuwe belastingen die zijn ingevoerd na de |
loi du 22 décembre 1986. Il ressort de la motivation de l'arrêt a quo | inwerkingtreding van de wet van 22 december 1986. Uit de motivering |
que cette partie de la question concerne le point de savoir si cette | van het verwijzingsarrest blijkt dat dit deel van de vraag betrekking |
exemption s'applique aux « redevances d'environnement » qui font | heeft op het probleem of die vrijstelling van toepassing is op de |
milieuheffingen die het voorwerp uitmaken van hoofdstuk IIIbis van de | |
l'objet du chapitre IIIbis de la loi du 26 mars 1971 sur la protection | wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren |
des eaux de surface contre la pollution, inséré dans cette loi par le | tegen verontreiniging, zoals ingevoegd in die wet bij het Vlaamse |
décret flamand du 21 décembre 1990, et remplacé par le décret du 25 | decreet van 21 december 1990 en vervangen bij het decreet van 25 juni |
juin 1992. | 1992. |
B.5.4. Cette partie de la question invite la Cour à examiner si, en | B.5.4. Dat deel van de vraag brengt het Hof ertoe te onderzoeken of de |
adoptant ultérieurement des lois qui traitent de la fiscalité des | federale wetgever, doordat hij nadien wetten heeft aangenomen waarin |
régions, le législateur fédéral n'a pas lui-même estimé, de manière | de fiscaliteit van de gewesten wordt behandeld, niet zelf, op |
implicite mais certaine, que, dans des matières déterminées, la | impliciete maar zekere wijze, heeft geoordeeld dat, in bepaalde |
nécessité de cette exemption n'était plus démontrée. | aangelegenheden, de noodzakelijkheid van die vrijstelling niet langer |
was aangetoond. | |
B.5.5. La loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la | B.5.5. De gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
structure fédérale de l'Etat modifie l'intitulé de la loi du 23 | federale staatsstructuur wijzigt het opschrift van de wet van 23 |
janvier 1989 « portant application de l'article 110, § 2, alinéa 2, de | januari 1989 « houdende uitvoering van artikel 110, § 2, tweede lid, |
la Constitution » en « loi relative à la compétence fiscale visée à | |
l'article 110 [désormais 170], §§ 1er et 2, de la Constitution ». Elle | van de Grondwet » in « wet betreffende de in artikel 110 [thans 170], |
§§ 1 en 2, van de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid ». Zij voegt | |
ajoute un article 2 qui dispose que l'Etat et les communautés ne sont | een artikel 2 eraan toe, dat bepaalt dat de Staat en de gemeenschappen |
pas autorisés à lever des impôts « en matière d'eau ni de déchets, à | niet gemachtigd zijn om belastingen te heffen « op de [...] materies |
percevoir des centimes additionnels aux impôts et perceptions sur ces | water en afval, noch opcentiemen te heffen op belastingen en heffingen |
matières, à accorder des remises sur ceux-ci ». Il s'ensuit que, | op deze materies, noch kortingen hierop toe te staan ». Daaruit volgt |
depuis l'entrée en vigueur de la loi du 16 juillet 1993, le | dat, sinds de inwerkingtreding van de wet van 16 juli 1993, de |
législateur fédéral, en renonçant à toute compétence fiscale dans ces | federale wetgever, door te verzaken aan elke fiscale bevoegdheid in |
matières, renonçait implicitement à juger cette exemption nécessaire. | die materies, impliciet heeft verzaakt te oordelen of die vrijstelling noodzakelijk is. |
B.5.6. Sous réserve de la portée qui doit être donnée à l'article 26 | B.5.6. Onder voorbehoud van de draagwijdte die aan artikel 26 van de |
de la loi du 22 décembre 1986 depuis l'entrée en vigueur de la loi | wet van 22 december 1986 moet worden toegekend sedert de |
ordinaire du 16 juillet 1993, la question préjudicielle appelle une | inwerkingtreding van de gewone wet van 16 juli 1993, moet de |
réponse négative. | prejudiciële vraag ontkennend worden beantwoord. |
B.6. La question préjudicielle demande également si « le principe | B.6. In de prejudiciële vraag wordt tevens gevraagd of « het |
d'égalité » n'est pas violé. Ni la motivation de l'arrêt ni le texte | gelijkheidbeginsel » niet is geschonden. Noch de motivering van het |
de la question n'indiquent en quoi consisterait cette violation, de | arrest noch de tekst van de vraag geven aan waarin die schending zou |
telle sorte qu'il n'y a pas lieu d'apporter une réponse distincte à | bestaan, zodat er geen afzonderlijk antwoord dient te worden gegeven |
cette partie de la question préjudicielle. | op dat deel van de prejudiciële vraag. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Sous réserve de la portée qui doit lui être donnée depuis l'entrée en | Onder het voorbehoud van de draagwijdte die eraan dient te worden |
vigueur de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la | gegeven sinds de inwerkingtreding van de gewone wet van 16 juli 1993 |
structure fédérale de l'Etat, l'article 26 de la loi du 22 décembre | tot vervollediging van de federale staatsstructuur, schendt artikel 26 |
1986 relative aux intercommunales ne viole pas l'article 170, § 2, | van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales artikel |
alinéa 2, de la Constitution. | 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2001. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
G. De Baets. | G. De Baets. |